Übersetzung für "Rückkaufprogramm" in Englisch

Weit auseinander gehen auch in meiner Fraktion die Meinungen über das vorgeschlagene Rückkaufprogramm.
The views within my own group about the proposed buy-back programme also diverge widely.
Europarl v8

Frank, das Waffen Rückkaufprogramm tut etwas Gutes.
Frank, the gun buyback program does some good.
OpenSubtitles v2018

Das Rückkaufprogramm ist bis zum 30. November 2013 befristet.
The buyback program is limited to 30 November 2013.
ParaCrawl v7.1

Das Rückkaufprogramm ist bis zum 30. April 2016 befristet.
The buyback program is limited to 30 April 2016.
ParaCrawl v7.1

Das Rückkaufprogramm ist bis zum 30 September 2009 befristet.
The buyback program is limited to 30 September 2009.
ParaCrawl v7.1

Das Rückkaufprogramm soll am 6. Dezember 2017 beginnen und läuft auf unbestimmte Zeit.
The buyback programme is due to begin on 6 December 2017 and will run for an indefinite period.
ParaCrawl v7.1

Das Rückkaufprogramm soll in einem Zeitraum vom 21. November bis Juni 2019durchgeführt werden.
The buyback programme shall be effected during the period from 21 November2017 to June 2019.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft behält sich vor, das Rückkaufprogramm jederzeit zu beenden.
The company reserves the right to end the buyback program at any time.
ParaCrawl v7.1

Das Rückkaufprogramm ist bis zum 31. März 2009 befristet.
The buyback program is limited to 31 March 2009.
ParaCrawl v7.1

Das Rückkaufprogramm ist bis zum 28. Februar 2014 befristet.
The buyback program is limited to 28 February 2014.
ParaCrawl v7.1

A. Bedauerlicherweise richtet sich unser Rückkaufprogramm ausschließlich an Kunden in Japan.
A. Unfortunately our buyback program is only available to customers within Japan.
ParaCrawl v7.1

Das Rückkaufprogramm soll am 21. Juni 2017 beginnen und läuft auf unbestimmte Zeit.
The buyback programme is due to begin on 21 September 2017 and will run for an indefinite period.
ParaCrawl v7.1

Das Rückkaufprogramm wird plangemäss bis zur Generalversammlung 2009 weitergeführt.
The share buyback program will be continued as planned until the 2009 Annual General Meeting.
ParaCrawl v7.1

Das Rückkaufprogramm ist bis zum 31. Dezember 2015 befristet.
The buyback program is limited to 31 December 2015.
ParaCrawl v7.1

Wird das Unternehmen sein großzügiges Rückkaufprogramm fortsetzen können, wenn Fremdkapital teurer wird?
Will the company be able to continue its generous buy-back programme once debt becomes more expensive?
ParaCrawl v7.1

Das Rückkaufprogramm ist bis zum 30. Juni 2013 befristet.
The buyback program is limited to 30 June 2013.
ParaCrawl v7.1

Das Rückkaufprogramm soll am 16. Juni 2017 beginnen und läuft auf unbestimmte Zeit.
The buyback programme is due to begin on 16 June 2017 and will run for an indefinite period.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte mich jedoch zu einem Punkt kritisch äußern, nämlich dem freiwilligen Rückkaufprogramm von Milchquoten.
There is one point that I feel the need to criticise, however, which is the voluntary buy-up programme for milk quotas.
Europarl v8

Das Rückkaufprogramm soll am 17. Februar 2017 starten und nicht länger als 12 Monate andauern.
The buy-back program is envisaged to start on February 17, 2017, and to last no longer than 12 months.
ParaCrawl v7.1

Beginnend mit dem 11. August wurde ein erstes Rückkaufprogramm im Umfang von 1,9 Millionen Aktien gestartet.
Commencing on 11 August, an initial buy-back programme for 1.9 million shares was initiated.
ParaCrawl v7.1

Im November entschied der Verwaltungsrat, infolge des sich weiter verschlechternden Marktumfelds das Rückkaufprogramm ganz einzustellen.
The Board of Directors decided in November to suspend the buyback programme entirely, due to the further deterioration of the market environment.
ParaCrawl v7.1

Das nationale Rückkaufprogramm von Milchquoten, das von der Kommission ebenfalls vorgeschlagen wurde und das Pläne zur Abführung von Zusatzabgaben durch Erzeuger, die die Quoten überschreiten, enthält, kann ich jedoch nicht unterstützen.
I cannot, however, support the national milk quota buy-back scheme that the Commission also proposed and which included plans to raise a superlevy on producers exceeding quota.
Europarl v8

Somit kann die Teilnahme am Rückkaufprogramm nicht mehr als Förderkriterium für die Maßnahmen des gemeinschaftlichen Tabakfonds gelten.
Consequently, participation in the buy-back programme can no longer be a criterion for eligibility for measures financed from the Community Tobacco Fund.
DGT v2019

Beim Erwerb der Quoten aus dem Rückkaufprogramm haben aber die anderen Tabakbauern, die Quoten kaufen wollen, Vorrang.
With regard to the acquisition of quotas from the buyback programme, however, the other tobacco farmers who wish to purchase the quotas have priority.
Europarl v8

Um in den Genuss der in Artikel 8 der Richtlinie 2003/6/EG vorgesehenen Freistellung zu kommen, muss ein Rückkaufprogramm den Artikeln 4, 5 und 6 entsprechen und einzig und allein dem Zweck dienen, das Kapital eines Emittenten (in Wert oder Zahl der Aktien) herabzusetzen oder die aus einem der folgenden Titel resultierenden Verpflichtungen zu erfuellen:
In order to benefit from the exemption provided for in Article 8 of Directive 2003/6/EC, a buy-back programme must comply with Articles 4, 5 and 6 of this Regulation and the sole purpose of that buy-back programme must be to reduce the capital of an issuer (in value or in number of shares) or to meet obligations arising from any of the following:
JRC-Acquis v3.0

Der Emittent meldet der zuständigen Behörde jedes Handelsplatzes, auf dem die Aktien zum Handel zugelassen sind bzw. gehandelt werden, spätestens am Ende des siebten Handelstags nach dem Tag der Ausführung des Geschäfts alle mit dem Rückkaufprogramm zusammenhängenden Geschäfte in detaillierter Form sowie in aggregierter Form.
The issuer shall report to the competent authority of each trading venue on which the shares are admitted to trading or are traded no later than by the end of the seventh daily market session following the date of the execution of the transaction, all the transactions relating to the buy-back programme, in a detailed form and in an aggregated form.
DGT v2019

Das Rückkaufprogramm, mit dem weniger wettbewerbsfähige Erzeuger zur Aufgabe des Tabakanbaus bewegt werden sollten, wird zu wenig in Anspruch genommen und hat trotz gewisser Verbesserungen nicht den erwarteten Erfolg.
The buy-back mechanism implemented to facilitate abandonment of the sector by less competitive producers appears to be largely underused and hence inefficient in achieving its goal although some improvements were made in recent years.
TildeMODEL v2018