Übersetzung für "Rückkaufprogramm" in Englisch
Weit
auseinander
gehen
auch
in
meiner
Fraktion
die
Meinungen
über
das
vorgeschlagene
Rückkaufprogramm.
The
views
within
my
own
group
about
the
proposed
buy-back
programme
also
diverge
widely.
Europarl v8
Frank,
das
Waffen
Rückkaufprogramm
tut
etwas
Gutes.
Frank,
the
gun
buyback
program
does
some
good.
OpenSubtitles v2018
Das
Rückkaufprogramm
ist
bis
zum
30.
November
2013
befristet.
The
buyback
program
is
limited
to
30
November
2013.
ParaCrawl v7.1
Das
Rückkaufprogramm
ist
bis
zum
30.
April
2016
befristet.
The
buyback
program
is
limited
to
30
April
2016.
ParaCrawl v7.1
Das
Rückkaufprogramm
ist
bis
zum
30
September
2009
befristet.
The
buyback
program
is
limited
to
30
September
2009.
ParaCrawl v7.1
Das
Rückkaufprogramm
soll
am
6.
Dezember
2017
beginnen
und
läuft
auf
unbestimmte
Zeit.
The
buyback
programme
is
due
to
begin
on
6
December
2017
and
will
run
for
an
indefinite
period.
ParaCrawl v7.1
Das
Rückkaufprogramm
soll
in
einem
Zeitraum
vom
21.
November
bis
Juni
2019durchgeführt
werden.
The
buyback
programme
shall
be
effected
during
the
period
from
21
November2017
to
June
2019.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
behält
sich
vor,
das
Rückkaufprogramm
jederzeit
zu
beenden.
The
company
reserves
the
right
to
end
the
buyback
program
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Rückkaufprogramm
ist
bis
zum
31.
März
2009
befristet.
The
buyback
program
is
limited
to
31
March
2009.
ParaCrawl v7.1
Das
Rückkaufprogramm
ist
bis
zum
28.
Februar
2014
befristet.
The
buyback
program
is
limited
to
28
February
2014.
ParaCrawl v7.1
A.
Bedauerlicherweise
richtet
sich
unser
Rückkaufprogramm
ausschließlich
an
Kunden
in
Japan.
A.
Unfortunately
our
buyback
program
is
only
available
to
customers
within
Japan.
ParaCrawl v7.1
Das
Rückkaufprogramm
soll
am
21.
Juni
2017
beginnen
und
läuft
auf
unbestimmte
Zeit.
The
buyback
programme
is
due
to
begin
on
21
September
2017
and
will
run
for
an
indefinite
period.
ParaCrawl v7.1
Das
Rückkaufprogramm
wird
plangemäss
bis
zur
Generalversammlung
2009
weitergeführt.
The
share
buyback
program
will
be
continued
as
planned
until
the
2009
Annual
General
Meeting.
ParaCrawl v7.1
Das
Rückkaufprogramm
ist
bis
zum
31.
Dezember
2015
befristet.
The
buyback
program
is
limited
to
31
December
2015.
ParaCrawl v7.1
Wird
das
Unternehmen
sein
großzügiges
Rückkaufprogramm
fortsetzen
können,
wenn
Fremdkapital
teurer
wird?
Will
the
company
be
able
to
continue
its
generous
buy-back
programme
once
debt
becomes
more
expensive?
ParaCrawl v7.1
Das
Rückkaufprogramm
ist
bis
zum
30.
Juni
2013
befristet.
The
buyback
program
is
limited
to
30
June
2013.
ParaCrawl v7.1
Das
Rückkaufprogramm
soll
am
16.
Juni
2017
beginnen
und
läuft
auf
unbestimmte
Zeit.
The
buyback
programme
is
due
to
begin
on
16
June
2017
and
will
run
for
an
indefinite
period.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
mich
jedoch
zu
einem
Punkt
kritisch
äußern,
nämlich
dem
freiwilligen
Rückkaufprogramm
von
Milchquoten.
There
is
one
point
that
I
feel
the
need
to
criticise,
however,
which
is
the
voluntary
buy-up
programme
for
milk
quotas.
Europarl v8
Das
Rückkaufprogramm
soll
am
17.
Februar
2017
starten
und
nicht
länger
als
12
Monate
andauern.
The
buy-back
program
is
envisaged
to
start
on
February
17,
2017,
and
to
last
no
longer
than
12
months.
ParaCrawl v7.1
Beginnend
mit
dem
11.
August
wurde
ein
erstes
Rückkaufprogramm
im
Umfang
von
1,9
Millionen
Aktien
gestartet.
Commencing
on
11
August,
an
initial
buy-back
programme
for
1.9
million
shares
was
initiated.
ParaCrawl v7.1
Im
November
entschied
der
Verwaltungsrat,
infolge
des
sich
weiter
verschlechternden
Marktumfelds
das
Rückkaufprogramm
ganz
einzustellen.
The
Board
of
Directors
decided
in
November
to
suspend
the
buyback
programme
entirely,
due
to
the
further
deterioration
of
the
market
environment.
ParaCrawl v7.1
Das
nationale
Rückkaufprogramm
von
Milchquoten,
das
von
der
Kommission
ebenfalls
vorgeschlagen
wurde
und
das
Pläne
zur
Abführung
von
Zusatzabgaben
durch
Erzeuger,
die
die
Quoten
überschreiten,
enthält,
kann
ich
jedoch
nicht
unterstützen.
I
cannot,
however,
support
the
national
milk
quota
buy-back
scheme
that
the
Commission
also
proposed
and
which
included
plans
to
raise
a
superlevy
on
producers
exceeding
quota.
Europarl v8
Somit
kann
die
Teilnahme
am
Rückkaufprogramm
nicht
mehr
als
Förderkriterium
für
die
Maßnahmen
des
gemeinschaftlichen
Tabakfonds
gelten.
Consequently,
participation
in
the
buy-back
programme
can
no
longer
be
a
criterion
for
eligibility
for
measures
financed
from
the
Community
Tobacco
Fund.
DGT v2019
Beim
Erwerb
der
Quoten
aus
dem
Rückkaufprogramm
haben
aber
die
anderen
Tabakbauern,
die
Quoten
kaufen
wollen,
Vorrang.
With
regard
to
the
acquisition
of
quotas
from
the
buyback
programme,
however,
the
other
tobacco
farmers
who
wish
to
purchase
the
quotas
have
priority.
Europarl v8
Um
in
den
Genuss
der
in
Artikel
8
der
Richtlinie
2003/6/EG
vorgesehenen
Freistellung
zu
kommen,
muss
ein
Rückkaufprogramm
den
Artikeln
4,
5
und
6
entsprechen
und
einzig
und
allein
dem
Zweck
dienen,
das
Kapital
eines
Emittenten
(in
Wert
oder
Zahl
der
Aktien)
herabzusetzen
oder
die
aus
einem
der
folgenden
Titel
resultierenden
Verpflichtungen
zu
erfuellen:
In
order
to
benefit
from
the
exemption
provided
for
in
Article
8
of
Directive
2003/6/EC,
a
buy-back
programme
must
comply
with
Articles
4,
5
and
6
of
this
Regulation
and
the
sole
purpose
of
that
buy-back
programme
must
be
to
reduce
the
capital
of
an
issuer
(in
value
or
in
number
of
shares)
or
to
meet
obligations
arising
from
any
of
the
following:
JRC-Acquis v3.0
Der
Emittent
meldet
der
zuständigen
Behörde
jedes
Handelsplatzes,
auf
dem
die
Aktien
zum
Handel
zugelassen
sind
bzw.
gehandelt
werden,
spätestens
am
Ende
des
siebten
Handelstags
nach
dem
Tag
der
Ausführung
des
Geschäfts
alle
mit
dem
Rückkaufprogramm
zusammenhängenden
Geschäfte
in
detaillierter
Form
sowie
in
aggregierter
Form.
The
issuer
shall
report
to
the
competent
authority
of
each
trading
venue
on
which
the
shares
are
admitted
to
trading
or
are
traded
no
later
than
by
the
end
of
the
seventh
daily
market
session
following
the
date
of
the
execution
of
the
transaction,
all
the
transactions
relating
to
the
buy-back
programme,
in
a
detailed
form
and
in
an
aggregated
form.
DGT v2019
Das
Rückkaufprogramm,
mit
dem
weniger
wettbewerbsfähige
Erzeuger
zur
Aufgabe
des
Tabakanbaus
bewegt
werden
sollten,
wird
zu
wenig
in
Anspruch
genommen
und
hat
trotz
gewisser
Verbesserungen
nicht
den
erwarteten
Erfolg.
The
buy-back
mechanism
implemented
to
facilitate
abandonment
of
the
sector
by
less
competitive
producers
appears
to
be
largely
underused
and
hence
inefficient
in
achieving
its
goal
although
some
improvements
were
made
in
recent
years.
TildeMODEL v2018