Übersetzung für "Rückhaltemittel" in Englisch

Dies gilt auch für alle Gegenstände mit erheblicher Masse und ihre Rückhaltemittel.
This includes all items of significant mass and their means of restraint.
TildeMODEL v2018

In einer Auslöseschaltung 3 der Anordnung sind Auslösebedingungen für jedes Rückhaltemittel abgespeichert.
Triggering conditions for each restraining device 4 are stored in a triggering circuit 3 of the configuration.
EuroPat v2

Der Entscheidungsalgorithmus zur Auslösung der Rückhaltemittel läßt sich somit wesentlich sicherer gestalten.
The decision algorithm for activation of the restraining devices can thus be rendered substantially more secure.
EuroPat v2

Die Auslösezeit für das Rückhaltemittel wiederum ist durch den Zeitgeber bestimmt.
The triggering time for the restraining device is again determined by the timer.
EuroPat v2

Das Rückhaltemittel, hier eine erste Stufe eines Airbags, wird sofort ausgelöst.
The restraining device—here, a first stage of an air bag—is triggered immediately.
EuroPat v2

Vorzugsweise ist das Rückhaltemittel in dieser Ausführungsform ein Zündkabel der Aktuatoreinheit.
In this embodiment, the restraint means is preferably an ignition cable of the actuator unit.
EuroPat v2

Die Rückhaltemittel 17 werden durch eine Leistungsendstufen umfassende Ansteuerschaltung 16 betätigt.
The retaining means 17 are actuated by a control circuit 16 comprising a power output stage.
EuroPat v2

Beispiele für reversible Rückhaltemittel sind reversible Gurtstraffer.
Examples for reversible restraint devices are reversible seat belt tensioners.
EuroPat v2

Ein solches Rückhaltemittel kann in einem speziell angefertigten Kanülenaufsatz vorgesehen sein.
A retaining means of this kind can be provided in a specially manufactured cannula attachment.
EuroPat v2

Das Rückhaltemittel 91 fängt quasi das verlagerbare Element auf.
The retaining means 91 quasi catches the displaceable element.
EuroPat v2

Vorteilhaft ist es, wenn das Rückhaltemittel von der Schüttkante beabstandet ist.
It is advantageous if the retaining device is spaced at a distance from the pouring edge.
EuroPat v2

Vorteilhaft ist es, wenn das Rückhaltemittel eine Rückhaltestruktur ist.
It is advantageous if the retaining device is a retaining structure.
EuroPat v2

Das Rückhaltemittel ist vorzugsweise aus Kunststoff oder Metall gefertigt.
The restraining means is produced preferably from plastics material or metal.
EuroPat v2

Beide Rückhaltemittel 30, 32 sind jeweils an entgegengesetzten Seiten des Grundkörpers gebildet.
Both retaining means 30, 32 are each formed on opposite sides of the base body.
EuroPat v2

Eine Abzugseinrichtung im Auswurfbereich weist ein höhenverstellbares Rückhaltemittel und Auswurfrollen auf.
A removal device in the ejection region has a height-adjustable retaining means and ejection rollers.
EuroPat v2

Das Rückhaltemittel kann insbesondere dem weiter oben beschriebenen Gegenelement entsprechen.
The restraining means in particular can correspond to the counter-element that is described further above.
EuroPat v2

Die aktivierten Zündmittel 11G können dann ggf. noch nicht aktivierte Rückhaltemittel auslösen.
Activated firing means 11 G are then able to deploy restraint devices possibly not yet activated.
EuroPat v2

Das Rückhaltemittel kann beispielsweise ein Anschlag sein.
The restraining means can be a stop for example.
EuroPat v2

Erfindungsgemäss ist in der Durchgangsöffnung ein Rückhaltemittel zum Halten der Schraube vorhanden.
According to the invention, a restraining means for retaining the screw is present in the through-opening.
EuroPat v2

Die Aktivierung bzw. Deaktivierung der Rückhaltemittel kann auf verschiedene Weise erfolgen:
Activation and deactivation of the restraining arrangement may take place in different ways:
EuroPat v2

Die Auflagefläche und die Rückhaltemittel sind um zwei verschiedene Drehachsen drehbar.
The supporting surface and retaining means can be turned around two different turning axes.
EuroPat v2

Diese Rückhaltemittel 16 sind beispielsweise Airbags, Gurtstraffer oder ein Überrollbügel.
Examples of these restraining means 16 include airbags, belt pretensioners, or a roll bar.
EuroPat v2

Jede der Kammern ist an ihrer Unterseite durch ein schwenkbares Rückhaltemittel verschließbar.
Each of the chambers can be closed at its underside by a pivotable retaining means.
EuroPat v2

Um die Rückhaltemittel letztlich auszulösen, ist noch das Signal eines Plausibilitätssensors erforderlich.
In order finally to trigger the restraint devices, the signal of a plausibility sensor is still required.
EuroPat v2

Einstellbare Schwellen sind hier mehrfach vorhanden, um entsprechende Rückhaltemittel auszulösen.
Here multiple adjustable thresholds are provided to trigger corresponding restraint devices.
EuroPat v2

Auf diese Weise wird die Auslösung der zugehörigen Rückhaltemittel erleichtert.
In this manner, the triggering of the associated restraint devices is facilitated.
EuroPat v2