Übersetzung für "Rückhaltekraft" in Englisch
Auf
das
Fahrzeug
darf
keine
Rückhaltekraft
nach
hinten
wirken.
The
static
tyre
load
on
the
same
axle
should
not
differ
by
more
than
10
per
cent.
DGT v2019
Durch
diese
veränderbare
Rückhaltekraft
ist
somit
das
Füllkaliber
der
Hülle
einstellbar.
This
variable
retaining
force
thus
makes
it
possible
to
adjust
the
filling
diameter
of
the
casing.
EuroPat v2
Das
Rückhalteelement
muss
lediglich
eine
verminderte
Rückhaltekraft
ausüben.
The
restraining
element
only
needs
to
apply
a
reduced
restraining
force.
EuroPat v2
Das
"neue"
Profil
führt
zu
einer
reduzierten
Rückhaltekraft.
The
'new'
profile
results
in
a
reduced
restraining
force.
ParaCrawl v7.1
Mittels
der
Stelleinrichtung
ist
die
Rückhaltekraft
des
Rastmechanismus
einstellbar.
Using
the
adjustment
device,
the
retaining
force
of
the
latching
mechanism
is
adjustable.
EuroPat v2
Eine
Rückhaltekraft
der
Feder
21
kann
entsprechend
kleiner
gewählt
werden.
A
restraining
force
of
the
spring
21
can
be
selected
to
be
correspondingly
smaller.
EuroPat v2
Die
Rückhaltekraft
des
Verbindungselements
wirkt
dabei
der
Trägheitskraft
des
Motorradfahrers
entgegen.
The
restraining
force
of
the
connecting
element
thus
counteracts
the
inertial
force
of
the
motorcycle
rider.
EuroPat v2
Die
Rückhaltekraft
wird
durch
das
Federelement
auf
die
Kraftmesseinrichtung
übertragen
und
dort
gemessen.
The
retaining
force
is
transferred
through
the
spring
element
to
the
force
measuring
device
and
measured
there.
EuroPat v2
Erst
bei
einer
zu
hohen
Rückhaltekraft
erfolgt
die
Absenkung
des
Kraftbegrehzungsniveaus.
The
level
of
force
limitation
is
only
reduced
when
the
restraining
force
is
too
high.
EuroPat v2
Um
die
Rastvorsprünge
auszulenken,
muss
eine
Rückhaltekraft
überwunden
werden.
To
deflect
the
catch
projections,
a
retaining
force
must
be
overcome.
EuroPat v2
Durch
die
zuvor
beschriebene
Geometrie
und
Oberflächengestaltung
wird
der
Verlauf
der
Rückhaltekraft
in
engen
Grenzen
vorbestimmbar.
Through
the
previously
described
geometry
and
surface
design,
the
evolution
of
the
restraining
force
is
able
to
be
predetermined
in
close
limits.
EuroPat v2
Die
von
dem
Federelement
6
ausgeübte
Rückhaltekraft
wird
auf
einen
elektrischen
Leiter
als
Kraftmesseinrichtung
7
übertragen.
The
coercive
force
exerted
by
the
spring
element
6
is
transmitted
to
an
electric
conductor
as
a
force
measuring
device
7
.
EuroPat v2
Diese
aktiviert
darauf
hin
den
Gurtstrammer
mit
einer
vorgegebenen
zweiten
Rückhaltekraft
entsprechend
der
Fig.
This
then
activates
the
belt
tensioner
using
a
predefined
second
restraint
force,
in
accordance
with
FIG.
EuroPat v2
Die
Einstellung
der
Rückhaltekraft
wird
vorzugsweise
herstellerseitig
bereits
bei
der
Herstellung
des
Fahrzeugsitzes
vorgenommen.
The
adjustment
of
the
retaining
force
is
preferably
made
by
the
manufacturer
during
the
production
procedure
of
the
vehicle
seat.
EuroPat v2
Eine
den
abgefallenen
Zustand
des
Magnetankers
sichernde
Rückhaltekraft
wird
durch
mindestens
einer
Rückstellfeder
bewirkt.
A
retaining
force
ensuring
the
dropped-out
state
of
the
armature
is
produced
by
at
least
one
return
spring.
EuroPat v2
Dieser
zusätzliche
Führungskiel
der
Schwinge
erhöht
gleichzeitig
eine
Rückhaltekraft
für
das
Fahrspielzeug
in
der
Spur.
This
additional
guide
keel
belonging
to
the
swinging
member
at
the
same
time
increases
a
force
for
retaining
the
toy
vehicle
in
the
track.
EuroPat v2
Der
Bahnantrieb
138
bewegt
die
Bahn
118
in
Transportrichtung
gegen
die
Rückhaltekraft
der
Bahnbremse
124
vorwärts.
Web
drive
138
moves
web
118
forward
in
the
direction
of
transport,
against
the
retaining
force
of
web
brake
124
.
EuroPat v2
Neigt
die
3-D
H-Einrichtung
dazu,
nach
hinten
zu
rutschen,
ist
wie
folgt
vorzugehen:
Die
3-D
H-Einrichtung
nach
hinten
gleiten
lassen,
bis
eine
nach
vorn
gerichtete
waagerechte
Rückhaltekraft
auf
dem
T-Stück
nicht
mehr
erforderlich
ist,
d.
h.
bis
die
Sitzschale
die
Rückenlehne
berührt.
If
the
3-D
H
machine
tends
to
slide
rearward,
use
the
following
procedure.
Allow
the
3-D
H
machine
to
slide
rearward
until
a
forward
horizontal
restraining
load
on
the
T-bar
is
no
longer
required
i.e.
until
the
seat
pan
contacts
the
seat-back.
DGT v2019
Die
3DH-Einrichtung
ist
nach
hinten
gleiten
zu
lassen,
bis
eine
nach
vorn
gerichtete
waagerechte
Rückhaltekraft
auf
dem
T-Stück
nicht
mehr
erforderlich
ist,
das
heißt,
bis
die
Sitzschale
die
Rückenlehne
berührt.
Allow
the
3-D
H
machine
to
slide
rearward
until
a
forward
horizontal
restraining
load
on
the
T-bar
is
no
longer
required
i.e.
until
the
seat
pan
contacts
the
seat-back.
DGT v2019
Neigt
die
3DH-Maschine
dazu,
nach
hinten
zu
rutschen,
ist
wie
folgt
vorzugehen:
Die
3DH-Maschine
nach
hinten
gleiten
lassen,
bis
eine
nach
vorn
gerichtete
waagerechte
Rückhaltekraft
auf
dem
T-Stück
nicht
mehr
erforderlich
ist,
d.
h.
bis
die
Sitzschale
die
Rückenlehne
berührt.
If
the
3-D
H
machine
tends
to
slide
rearward,
use
the
following
procedure.
Allow
the
3-D
H
machine
to
slide
rearward
until
a
forward
horizontal
restraining
load
on
the
T-bar
is
no
longer
required
i.e.
until
the
seat
pan
contacts
the
seat-back.
DGT v2019
Dank
der
erfindungsgemässen
Ausgestaltung
der
Verbindung
zwischen
dem
Rückhalteteil
und
der
Spanneinrichtung
bleibt
die
einmal
eingestellte
und
vom
Träger
des
Schuhs
als
richtig
erachtete
Rückhaltekraft
bestehen,
und
zwar
unabhängig
von
der
jeweiligen
Winkelstellung
des
Unterschenkels
bzw.
unabhängig
von
der
Schwenklage
des
hintern
Schaftteils.
The
embodiment
of
this
connection
according
to
the
present
invention
permits
the
retention
force
which
the
wearer
sets
and
considers
proper
to
remain
constant,
independent
of
the
angular
position
of
the
lower
leg
or
of
the
degree
of
rotation
of
the
rear
upper
portion
of
the
boot.
EuroPat v2
Unter
Umständen
wird
es
erforderlich
sein,
zwecks
richtiger
Einstellung
der
vom
Rückhalteteil
20
ausgeübten
Rückhaltekraft
den
erläuterten
Anpassvorgang
zu
wiederholen.
In
order
to
properly
adjust
the
retention
or
restraining
force
exerted
by
pressure
pad
20,
it
may
be
necessary
to
repeat
the
adjustment
procedure
described
above.
EuroPat v2
Diese
Ausbildung
hat
gegenüber
der
bisher
üblichen
Verwendung
einer
Rückstellschraubenfeder
den
Vorteil,
daß
die
Rückhaltekraft
in
Ruhestellung
des
Magnetankers
groß
ist,
jedoch
nach
Losreißen
des
Magnetankers
infolge
eines
Kurzschlußstromes
sehr
schnell
gegen
Null
geht.
This
construction
has
the
advantage
over
the
heretofore
customary
use
of
a
restoring
coil
spring,
that
the
retaining
force
in
the
rest
position
of
the
magnet
armature
is
large,
but
after
the
magnet
armature
is
torn
away
due
to
a
short-circuit
current,
it
goes
fast
toward
zero.
EuroPat v2
Krümmungen
in
diesem
Saugrohr,
die
den
Raumbedarf
wesentlich
reduzieren
würden,
wirken
sich
nachteilig
auf
die
Rückhaltekraft,
die
auf
den
Faden
wirkt,
aus
und
erhöhen
die
schon
erwähnte
Gefahr
eines
Fadenbruches.
Bends
in
this
suction
pipe,
which
would
considerably
reduce
space
requirements,
have
a
detrimental
influence
upon
the
retention
power
exerted
upon
the
yarn
and
increase
the
previously
mentioned
danger
of
yarn
breakage.
EuroPat v2
Die
Haltenase
133
verdreht
beim
Auflaufen
auf
den
Haltezapfen
das
Abstandsglied
136
im
Uhrzeigersinn
entgegen
der
Rückhaltekraft
der
Kunststoffarm
141,
läuft
am
weggschwenkenden
Haltezapfen
135
vorbei,
und
das
Funktionsteil
11
kehrt
in
seine
Ruhestellung
nach
Fig.
As
it
abuts
against
the
latching
pin
the
latching
nose
133
pivots
the
spacing
member
136
clockwise
against
the
opposing
force
exerted
by
the
plastics
arm
141
to
move
past
the
latching
pin
135
which
pivots
away,
and
the
functional
element
11
returns
to
its
rest
position
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Soll
jedoch
die
Unterdruckwirkung
gesteuert
werden,
so
ist
es
zur
Erzielung
einer
ausreichenden
Rückhaltekraft
für
das
Fadenende
12
beim
Einlegen
in
das
Streckwerk
2
wichtig,
daß
der
Unterdruck
erst
nach
diesem
Einlegen
des
Fadenendes
12
abgeschaltet
wird.
If
however
the
negative
pressure
effect
is
to
be
controlled,
it
is
important
in
order
to
obtain
sufficient
retention
force
for
yarn
end
12
during
insertion
into
the
drawing
equipment
2,
for
the
negative
pressure
to
be
switched
off
only
after
this
insertion
of
the
yarn
end
12.
EuroPat v2
Als
Vergleichswert
dient
jeweils
die
in
der
unmittelbaren
Kernnähe
auftretende
maximale
Rückhaltekraft
(Angabe
in
cN).
The
maximum
retaining
force
occurring
in
the
immediate
vicinity
of
the
hub
(stated
in
cN)
serves
as
a
comparative
value.
EuroPat v2