Übersetzung für "Rückflüsse" in Englisch
Ein
Land
mit
einem
hohen
Agraranteil
hat
höhere
Rückflüsse
und
ist
deshalb
Nettoempfängerland.
A
country
with
a
large
farming
sector
receives
more
money
back
and
is
thus
a
net
beneficiary.
Europarl v8
Finanzielle
Rückflüsse
aus
dem
Agrartopf
sollen
dem
ursprünglichen
Zweck
zugute
kommen.
Financial
recoveries
from
the
agricultural
pot
should
be
used
for
their
original
purpose.
Europarl v8
Die
laufenden
Entwicklungsprojekte
werden
in
den
nächsten
Jahren
signifikante
Rückflüsse
generieren.
Our
current
development
projects
will
generate
significant
cash
flows
in
the
coming
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Rückflüsse
werden
durch
das
Vorschusssystem
vollständig
trügerisch.
The
returns
become
wholly
deceptive
by
the
loan
system.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
thatsächlich
diese
Transaktionen
durch
die
wirklichen
Rückflüsse
bestimmt.
It
is
true
that
these
transactions
are
actually
determined
by
the
reproductive
returns.
ParaCrawl v7.1
Die
Rückflüsse
in
diese
Mitgliedstaaten
sind
jedoch
im
Prinzip
auf
dem
gleichen
Niveau
geblieben.
However,
the
money
going
back
into
these
countries
has,
in
principle,
remained
at
the
same
level.
Europarl v8
Es
erfolgten
regelmäßig
erhebliche
Rückflüsse
von
im
EU-Agrarhaushalt
nicht
ausgeschöpften
Finanzmittel
an
die
nationalen
Haushalte.
Considerable
unused
funds
have
been
paid
back
to
national
budgets
from
the
EU
agriculture
budget,
on
a
regular
basis.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Jahr
wird
der
Eingang
von
Anzahlungen
voraussichtlich
ebenfalls
die
Rückflüsse
von
Kundenlieferungen
übertreffen.
This
year,
advance
payments
are
also
likely
to
exceed
prepayment
outflow
from
deliveries
made
to
customers.
ParaCrawl v7.1
Die
nachstehende
Abbildung
zeigt,
dass
die
jährlichen
Rückflüsse
je
nach
Notenabschnitt
unterschiedlich
sind.
The
illustration
below
shows
that
the
annual
return
is
different
for
each
denomination.
ParaCrawl v7.1
Dazu
haben
auch
die
Rückflüsse
beigetragen,
die
nach
Veräußerungen
von
Beteiligungen
aus
Fondsportfolios
erfolgten.
Returns
from
realisations
out
of
fund
portfolios
contributed
towards
the
decrease.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Rückflüsse
in
2018
kann
der
Konzern
auf
eine
solide
finanzielle
Ausstattung
zurückgreifen.
Due
to
the
high
returns
in
2018,
the
Group
can
rely
on
solid
financial
resources.
ParaCrawl v7.1
Auf
Basis
der
Bestandsvolumina,
Durchschnittsverzinsungen
und
Rückflüsse
aus
der
Liquiditätsrechnung
vom
Januar
2003
seien
im
Rahmen
eines
Planungsprozesses
vom
Controlling
in
Zusammenarbeit
mit
den
Fachbereichsleitern
und
dem
Vorstand
Planvolumina
und
Konditionen
definiert
worden.
On
the
basis
of
inventory
volumes,
average
interest
and
flows
from
liquidity
calculations
for
January
2003,
planning
volumes
and
conditions
had
been
drawn
up
as
part
of
a
planning
process
by
the
control
department
in
conjunction
with
the
heads
of
specialist
departments
and
the
board
of
management.
DGT v2019
Finanzielle
Rückflüsse
sollen
für
die
Planungssicherheit
unserer
Bauern
eingesetzt
werden,
anstatt
sie
in
andere
Politikbereiche
umzuschichten.
Financial
recoveries
should
be
used
to
provide
planning
certainty
for
our
farmers
instead
of
reallocating
them
to
other
policy
areas.
Europarl v8
Erstens:
wir
dürfen
nicht
die
Vorstellung
als
gültig
erscheinen
lassen,
wonach
sich
die
Vorteile
der
Europäischen
Union
nur
anhand
der
Zu-
und
Rückflüsse
des
Haushalts
messen
ließen.
The
first
is
that
we
should
give
no
credit
to
the
idea
that
the
benefits
of
the
European
Union
can
be
measured
on
the
sole
basis
of
budget
inflows
and
outflows.
Europarl v8
Mitgliedstaaten
mit
einem
hohen
Agraranteil
und
einem
hohen
Anteil
förderfähiger
Agrarstrukturen
wie
etwa
Dänemark
oder
Frankreich
erhalten
unabhängig
von
ihrer
wirtschaftlichen
Leistungsfähigkeit
höhere
Rückflüsse
als
Mitgliedstaaten
mit
einem
kleineren
Agraranteil.
Member
States
with
a
large
farming
sector
and
a
high
proportion
of
farms
which
qualify
for
support,
such
as
Denmark
or
France,
receive
higher
returns
-
regardless
of
their
economic
performance
-
than
Member
States
with
a
smaller
farming
sector.
Europarl v8