Übersetzung für "Rückfälligkeit" in Englisch

Das Urteil ist besonders im Hinblick auf den erschwerenden Umstand der Rückfälligkeit bedeutsam.
The judgment is particularly important with regard to the aggravating circumstance of recidivism.
TildeMODEL v2018

Bei Rückfälligkeit werden die Geldbußen immer höher ausfallen.“
Companies fines' will keep increasing for repeat offences."
TildeMODEL v2018

Wenn es keine Rückfälligkeit während dieser Zeit würde das Urteil zurückzuweisen.
If there was no repeat offense during that time, the charges would be dismissed.
ParaCrawl v7.1

Das EuGeI zog in Betracht, dass Rückfälligkeit eine sehr bedeutende Erhöhung der Geldbuße rechtfertigt.
The CFI considered that recidivism justifies a very significant increase in the fine.
TildeMODEL v2018

Bei Rückfälligkeit innerhalb von fünf Jahren nachdem ersten Verstoß kann die Ausschlussdauer aufdrei Jahre heraufgesetzt werden.
That rate may be increased to 4% to 20% in theevent of a repeat offence within five years of thefirst infringement.
EUbookshop v2

Die Europäische Union sollte darüber hinaus die Möglichkeit haben, Mittel aus dem allgemeinen Haushalt zur Finanzierung der EU-Interventionsprogramme zur Verhinderung der Rückfälligkeit von Sexualstraftätern zu nutzen.
The European Union should also be able to use the general budget to fund the EU's intervention programmes to prevent recidivism for sex offenders.
Europarl v8

Die SWK-Peterborough finanzierte One Service, eine Dachorganisation, die sich den komplexen Bedürfnissen von Straftätern widmet, um ihnen zu helfen, aus dem Teufelskreis der Rückfälligkeit zu entkommen.
The Peterborough SIB funded One Service, an umbrella organization designed to respond to the complex needs of offenders to help them break the cycle of recidivism.
News-Commentary v14

Viele hatten keine Wohnung, es fehlte ihnen an Qualifikationen, um Arbeit zu finden, sie hatten keinen Zugang zu Einkommen und Schulden bei Geldverleihern – die Rückfälligkeit war also vorprogrammiert.
Many had housing needs, lacked the right skills to find employment, had no access to income, and were in debt to moneylenders – a formula for recidivism.
News-Commentary v14

Abgesehen von der Definition der schweren Umweltkriminalität, der Festlegung der erschwerenden Umstände als Definitionsmerkmale der Straftat, der Bestimmung des Ausmaßes derselben als Bewertungsfaktor sowie der Rückfälligkeit und der Vorsätzlichkeit des Handelns wird vorgeschlagen, Kontaktstellen zu schaffen, um Infor­mationen über Umweltstraftaten zu sammeln und zwischen den Staaten auszutauschen, sowie Europol an den unter seine Zuständigkeit fallenden Fragen zu beteiligen.
In addition to the definition of serious environmental crime, the list of "aggravating circumstances" that serve to define the crime, the scale of the crime as a factor to be taken into consideration, and whether the behaviour is persistent or the offence was premeditated, the initiative contains proposals for the setting-up of contact points for the collection and exchange of information between States on environmental crimes, and the participation of Europol on matters falling within its jurisdiction.
TildeMODEL v2018

Abgesehen von der Definition der schweren Umweltkriminalität, der Festlegung der erschwerenden Umstände als Definitionsmerkmale der Straftat, der Bestimmung des Ausmaßes derselben als Bewertungsfaktor sowie der Rückfälligkeit und der Vorsätzlichkeit des Han­delns wird vorgeschlagen, Kontaktstellen zu schaffen, um Informationen über Umweltstraftaten zu sammeln und zwischen den Staaten auszutauschen, sowie Europol an den unter seine Zuständigkeit fallenden Fragen zu beteiligen.
In addition to the definition of serious environmental crime, the list of "aggravating circumstances" that serve to define the crime, the scale of the crime as a factor to be taken into consideration, and whether the behaviour is persistent or the offence was premeditated, the initiative contains proposals for the setting-up of contact points for the collection and exchange of information between States on environmental crimes, and the participation of Europol on matters falling within its jurisdiction.
TildeMODEL v2018

Bei Rückfälligkeit innerhalb von fünf Jahren nach dem ersten Verstoß oder der ersten rechtskräftigen Verurteilung kann die Ausschlussdauer auf fünf Jahre heraufgesetzt werden.
These periods may be extended to five years in the event of a repeat offence within five years of the first infringement or the first judgment.
TildeMODEL v2018

Bei Rückfälligkeit innerhalb von fünf Jahren nach dem in Unterabsatz 1 genannten Zeitpunkt kann die Ausschlussdauer auf zehn Jahre verlängert werden.
That period may be extended to 10 years in the event of a repeated offence within five years of the date referred to in the first subparagraph.
TildeMODEL v2018

Beispiele hierfür sind die Forschungsarbeiten über die Untersuchung und Vorbeugung der Rückfälligkeit im Bereich sexueller Straftaten an Kindern sowie die Studie "Net-enforce/ Internet platform on law enforcement against the sexual exploitation of children" (Internet-Plattform über die Strafverfolgung bei sexueller Ausbeutung von Kindern).
Examples are for instance research on evaluation and prevention of recidivism of sexual offences directed towards children and a study “Net-enforce/ Internet platform on law enforcement against the sexual exploitation of children”.
TildeMODEL v2018

Der zweite Schritt des Prozesses wird der Aufbau der Kapazitäten der örtlichen Gesundheitsdienstleister, Sozialarbeiter sowie Beamten in den Bereichen Justiz und öffentliche Sicherheit sein, damit sie Opfer von Gewalt und Verbrechen besser unterstützen und schützen und zur Verhinderung der Rückfälligkeit von Tätern beitragen können.
The second step in the process will be to build the capacities of local health care providers, social workers, Justice and public security officials, so they can better assist and protect violence and crime victims and work for the prevention of recidivism among offenders.
DGT v2019

Bei Rückfälligkeit innerhalb von fünf Jahren nach dem ersten Verstoß kann die Ausschlussdauer auf drei Jahre heraufgesetzt werden.
This period may be extended to three years in the event of a repeat offence within five years of the first infringement.
TildeMODEL v2018

Bei Rückfälligkeit innerhalb von fünf Jahren nach dem ersten Verstoß kann dieser Satz von 4 auf20 % angehoben werden.
This rate may be increased to 4 to 20% in the event of a repeat offence within five years of the first infringement.
TildeMODEL v2018

Dessen ungeachtet können sich im Zusammenhang mit der Rückfälligkeit Fragen stellen, auf die hier kurz eingegangen werden soll.
However, the question of recidivism can give rise to debates that deserve mention here.
TildeMODEL v2018