Übersetzung für "Rückenden" in Englisch

Mit dem näher rückenden Jahresende wird es immer...
As the end of the year approaches it is becoming more...
ParaCrawl v7.1

Angesichts der näher rückenden Wahlen konnte die Regierung die enormen Lohnerhöhungen in einigen Wirtschaftszweigen kaum verhindern.
With the elections approaching, the government could do little to stop the huge pay rises in some sectors of the economy.
EUbookshop v2

Februar 1945 wurde der Zugverkehr in Guben auf Grund der heran rückenden Front vollends eingestellt.
On 18 February 1945, the operation of trains in Guben was abandoned completely in front of the advancing front.
Wikipedia v1.0

Nachlassende politische Risiken – trotz des näher rückenden EU-Austritts von Großbritannien – unterstützten die Binnennachfrage.
Receding political risks – despite the UK’s approaching departure from the EU – provided support for domestic demand.
ParaCrawl v7.1

Ich appelliere dringend an die tschechische Präsidentschaft, trotz der näher rückenden Europawahlen bzw. ganz besonders aus diesem Grund, eine Vision, politischen Willen und vor allem Engagement für die Bürger Europas zu zeigen.
I urge the Czech Presidency, in spite of the approaching European elections, or especially for this reason, to demonstrate vision, political will and, above all, commitment to Europe's citizens.
Europarl v8

Mit der nunmehr immer näher rückenden Umstellung besteht sowohl für die Banken als auch für die Mitgliedstaaten unbedingt Handlungsbedarf.
Now that the switch-over is drawing ever closer, it really is time for action, by banks and Member States alike.
Europarl v8

Angesichts der rasch näher rückenden Erweiterung der EU muss diesem Bereich weiterhin hohe Priorität eingeräumt werden, so dass die von den europäischen Verbrauchern erwarteten Standards auch zukünftig aufrechterhalten werden können.
As we fast approach enlargement, this must remain high on the agenda so that the standards which European consumers have come to expect can be maintained.
Europarl v8

Das Mugabe-Regime erhöht – zweifellos mit Blick auf die näher rückenden Parlamentswahlen im März 2005 – den Druck auf unabhängige Organisationen, wie der Non-governmental Organisations Act, ein Gesetz über Nichtregierungsorganisationen, das genau vor einer Woche in Harare verabschiedet wurde, beweist.
Undoubtedly with a view to the approaching parliamentary elections in March 2005, the Mugabe regime is increasing the pressure on independent organisations, judging by the Non-governmental Organisations Act adopted in Harare exactly a week ago.
Europarl v8

Angesichts der näher rückenden Diskussionen über den endgültigen Status wäre der Ausschluss der Roma von der Entscheidungsfindung ein weiterer Beweis für die mangelnde Achtung gegenüber osteuropäischen Bürgern.
With the final status discussions drawing near, the exclusion of the Roma from the decision-making process would be one more proof of the lack of respect for East European citizens.
Europarl v8

Kann der Rat angesichts fehlender genauer Angaben über die diesbezüglichen Verhandlungen im Rat sowie im Hinblick auf den immer näher rückenden endgültigen Entscheidungstermin mitteilen, wie weit die Verhandlungen in dieser Frage gediehen sind, und dabei insbesondere darauf eingehen, ob es im Jahr 2006 im Vergleich zum Jahr 2005 veränderte Fangquoten geben wird?
Given the lack of specific information on negotiations in the Council on these matters and in view of the approaching deadline for the final decisions, will the Council say what progress has been made in this area, particularly as regards changes in fishery quotas for 2006 compared to the current year?
Europarl v8

Angesichts des Drucks, der Wut der europäischen Arbeitnehmer und vor allem des näher rückenden französischen Referendums über die Verfassung haben Sie ein paar strategische Lockangebote aus dem Ärmel gezaubert, die von all Ihren Freunden aus dem Klub der falschen Fünfziger augenblicklich mit Begeisterung aufgenommen wurden, bei denen sich jedoch sehr schnell herausgestellt hat, dass es lediglich Wunderpülverchen waren.
Faced with these pressures, with the anger of European workers and, above all, with the approach of the French referendum on the Constitution, you very strategically pulled out some tempting proposals, which were immediately received enthusiastically by all your friends in the club of two-faced hypocrites but which very quickly turned out to be nothing but smoke and mirrors.
Europarl v8

Von Pasenow wird von Esch gerettet, Esch wird von Huguenau mit dem Bajonett ermordet, von Pasenow von seinem angeblichen Retter Huguenau nach Köln gebracht – so entkommt dieser der näher rückenden Front.
While Esch fulfills himself through a sect, Huguenau cheats him out of his newspaper and attempts to insinuate himself into the favour of Major von Pasenow, the military commandant of the town.
Wikipedia v1.0

Der Verwaltungsrat zeigt sich angesichts der immer näher rückenden Frist für die Registrierung von pflanzlichen Arzneimitteln in den Mitgliedstaaten (April 2011)1 besorgt darüber, dass in vielen Mitgliedstaaten nur wenige Anträge bei den zuständigen nationalen Behörden eingereicht werden.
The Board was concerned that few applications are submitted to national competent authorities in many Member States in light of the approaching deadline for registration of herbal medicinal products in Member States (April 2011)1.
ELRC_2682 v1

In Anbetracht von Präsident Obasanjos hochgesinntem, aber gescheitertem Kampf, die Korruption einzudämmen, ist sie für die näher rückenden Präsidentschaftswahlen in Nigeria sogar ein Schlüsselthema.
Indeed, it is a key issue in Nigeria's approaching presidential election, given President Obasanjo's high-minded but failed struggle to curb it.
News-Commentary v14

Mit der näher rückenden Erweiterung erkennt die EU jedoch die besondere Lage Kaliningrads sowie die besonderen Herausforderungen und Chancen, die sich für die Enklave stellen, an.
However, with approaching enlargement, the EU recognised the unique situation of Kaliningrad, as well as the particular challenges and opportunities that will arise for the enclave.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf den näher rückenden Beitrittstermin ist allerdings eine weitere Verbesserung der Überwachungssysteme und -kontrollen erforderlich.
Nevertheless, as the date for accession approaches, it is necessary to further improve the supervisory systems and controls.
TildeMODEL v2018

Angesichts des immer näher rückenden Beitritts lag der Schwerpunkt der heutigen informellen Ministertagung auf der Frage, wie den Kandidatenländern bei der Umsetzung des Acquis geholfen und dieser Prozess am besten finanziert werden kann.
With accession drawing ever closer, the focus for today's Informal Ministerial Meeting was on how to help the candidate countries implement the acquis and how best to finance the implementation process.
TildeMODEL v2018

Die Durchführung der Abkommen wurde außerdem durch die zunehmende politische Polarisierung auf Grund der näher rückenden Wahlen behindert.
Increasing political polarization because of the approaching elections has also impeded implementation of the agreements.
MultiUN v1

Angesichts der näher rückenden Wahlen im November werden viele US-Abgeordnete fordern, dass das Land mit einer Arbeitslosenquote von 10% das Land mit einem Wachstum von 10% davon überzeugt damit aufzuhören, die Handelsregeln zu seinen Gunsten auszulegen und den Wert seiner Währung zu manipulieren.
As November’s elections approach, many US lawmakers will demand that the country with 10% unemployment persuade the country with 10% growth to stop bending trade rules and manipulating the value of its currency.
News-Commentary v14

Angesichts der näher rückenden Olympischen Spiele verstärken die Behörden in der Volksrepublik China ihre Politik gegenüber dieser Provinz.
As the Olympic Games draw nearer, the authorities in the People's Republic of China are intensifying their policies as regards this province.
Europarl v8

Am 18. Februar 1945 wurde der Zugverkehr in Guben auf Grund der heran rückenden Front vollends eingestellt.
On 18 February 1945, the operation of trains in Guben was abandoned completely in front of the advancing front.
WikiMatrix v1