Übersetzung für "Quargel" in Englisch

Quargel wird aus Kuhmilch hergestellt und reift in 24 bis 26 Stunden.
The A. W. Company has been making this cheese since 1876.
Wikipedia v1.0

Mit Listerien kontaminierter Quargel forderte in den Jahren 2009 und 2010 etliche Todesopfer.
Press Photo Contaminated Quargel cheese caused several deaths in 2009 and 2010.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, Sie selbst haben gesagt, dass sich die Anfrage der Tschechischen Republik auf „echten Olmützer Quargel“ bezieht.
Madam President, the Commissioner herself has said that the application by the Czech Republic concerns ‘genuine Olmützer Quargel’.
Europarl v8

Dann würde auch klar sein – zumal ja auch in anderen Mitgliedstaaten „Olmützer Quargel“ erzeugt wird –, dass das einfach Gattungsbezeichnungen sind.
This would also make it clear – particularly as ‘Olmützer Quargel’ is produced in other Member States, too, of course – that this is simply a generic designation.
Europarl v8

Damit bestünden aus der Sicht Österreichs oder Deutschlands, wo sich diese ehemaligen Produzenten aus der Tschechoslowakei angesiedelt haben, keine Probleme, denn „echter“ Olmützer Quargel würde die entsprechende Unterscheidung bedeuten.
This would not pose any problems from the point of view of Austria or Germany, the countries in which these producers from the former Czechoslovakia have settled, as the relevant distinction would be rendered by the term ‘genuine’ Olmützer Quargel.
Europarl v8

Mit Schreiben vom 19.10.2004 hat die Tschechische Republik beantragt, dem Erzeugnis „prave olomoucvke tvaruzky“ (echter Olmützer Quargel) den europäischen Bezeichnungsschutz nach der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92(4) (UrsprungsbezeichnungenVO) zuzuerkennen.
By letter of 19 October 2004, the Czech Republic applied for European designation protection to be granted for the product 'pravé olomoucke tvar?žky' ('genuine Olmützer Quargel') under Regulation (EEC) No 2081/92(4) ('designations of origin' regulation).
Europarl v8

Bei den Bezeichnungen „Olmützer Quargel“ und „Olomoucké tvar?žky“ handelt es sich um Namen ähnlicher Käse in deutscher bzw. tschechischer Sprache, die einen gemeinsamen historischen Ursprung in Bezug auf die Stadt Olomouc in der Tschechischen Republik haben.
The terms ‘Olmützer Quargel’ and ‘Olomoucké tvar?žky’ were found to be names of similar cheeses in German and Czech languages respectively and that the terms have common historic origins referring to the town of Olomouc in the Czech Republic.
DGT v2019

Die Einwände aus Österreich haben gezeigt, dass Handelsmarken einschließlich der Bezeichnung „Olmützer Quargel“ bereits eingetragen worden sind, bevor die Eintragung der Bezeichnung „Olomoucké tvar?žky“ als geschützte geografische Angabe beantragt wurde.
The statements of objection from Austria showed that trade marks including the term ‘Olmützer Quargel’ had been registered prior to the application for registration of the term ‘Olomoucké tvar?žky’ as a protected geographical indication.
DGT v2019

Wie soll ich als Bürger eigentlich wissen, ob man sich in Brüssel wirklich krumme oder runde Gurken und verschieden große Bananen ausdenkt oder ob uns tatsächlich jemand die Quargel verbieten will.
How are citizens supposed to understand that in Brussels, people are not trying to come up with crooked or round cucumbers, different size bananas, or that someone wants to ban our cheese specialties.'
WMT-News v2019

Im Keller wird das Mahlen und Pressen des Quarks dokumentiert, in weiteren Stockwerken wird die eigentliche Herstellung der Olmützer Quargel dargestellt.
In the basement, the grinding and pressing of curds is documented, while other floors present the production of Olomoucké tvar?žky.
ParaCrawl v7.1

Der Olmützer Quargel ist eine echte Seltenheit für die Tschechische Republik und stellt für das Land eine so stark ausgeprägte Spezialität wie zum Beispiel der Eidamer-Käse für die Niederlande, der Parmesan-Käse für Italien oder der Camembert für Frankreich dar.
Olomoucké tvar?žky is atrue rarity and aculinary specialty for the Czech Republic, in the same way Edam cheese is for the Netherlands, Parmigiano-Reggiano for Italy or Camembert for France.
ParaCrawl v7.1

An der Stelle der ursprünglichen Käserei wurde im Sommer 1994 das Museum der Echten Olmützer Quargel A. W. eröffnet.
The Museum of the Genuine "Olomoucké Tvar?žky"A. W. was opened in summer 1994 in the factory where "Tvar?žky" had been originally produced.
ParaCrawl v7.1

Auf keinen Fall dürfen Sie sich die regionale Spezialität – den Olmützer Quargel entgehen lassen, und wenn Sie richtig gerne Bier trinken, dann planen Sie einen Aufenthalt für Ende Juni, wenn das traditionelle Bierfestival stattfindet, das zu den beliebtesten und größten Festen dieser Art in Tschechien zählt.
But definitely don't forget to sample the renowned local cheese specialty Olomouc tvar?žky and if you are a true beer fan, then you should plan to visit Olomouc at the end of June, when a traditional beer festival takes place that is among the biggest and most popular events of its kind in the country.
ParaCrawl v7.1

Aus Bier, Öl, Paprika und Kümmel einen Aufguss zubereiten und mit diesem die Quargel übergießen.
Use beer, oil, paprika and caraway to prepare brine which is then poured over the Olomoucké tvar?žky.
ParaCrawl v7.1

Die Quargel aus dem Automaten sind nicht nur immer frisch und konkurrenzlos köstlich, sondern auch billig und viele Leute haben sich schon an diese Bequemlichkeit gewöhnt.
The cheese which the dispenser possesses is always fresh and extremely delicious. It's also cheep and a lot of people got used to buying the cheese easily from the dispenser.
ParaCrawl v7.1

Danach das Gefäß gut schließen und an einen warmen Ort bringen, und die Quargel 2–4 Tage reifen lassen.
Then close the container and store in awarm place and leave the Olomoucké tvar?žky to ripen for 2-4 days.
ParaCrawl v7.1

In Loštice lohnt sich zweifellos ein längerer Halt, bei dem Sie die Geschichte und Herstellung der in ihrer Art einzigartigen regionalen Spezialität, der Olmützer Quargel, kennen lernen werden.
Be sure to stay a bit longer in Loštice and become familiar with the unique regional specialty - the curd cheese called Tvar?žky.
ParaCrawl v7.1

So nahmen wir Vera mit, und ich hatte einen guten Tag, weil alle meine »lebenden Leichname«, auf die ich gewettet hatte, den Bestimmungsort erreichten, was für mich bedeutete, daß ich zwei Würfel Zucker, eine halbe Scheibe Quargel und von Vera ein dünnes Scheibchen Salami gewann.
So we took Vera with us, and I had a good day: all of my "live dead" reached their destinations, and that meant for me two lumps of sugar, half a ring of cheese and a thin ring of salami from Vera.
ParaCrawl v7.1

Sie werden erfahren, dass man die Quargel bei Zubereitung von jedem Gericht benutzen kann – für Suppen, kalte Vorspeisen, warme Gerichte sowie Salate.
You will learn that the cheese can be used for a variety of different foods - soups, cold appetizers, hot dishes and salads.
ParaCrawl v7.1

Die Olmützer Quargel sind der einzige ursprüngliche tschechische Käse, dessen Namen international geschützt wird.Der Käse wird in Loštice in der Nähe der Stadt Litovel hergestellt und ist durch einen ausgeprägten und scharfen Geruch charakteristisch, der vom Reifegrad des Käses abhängt.
Genuine Olomoucké tvar?žky is the only original Czech cheese with an internationally protected product name. It is produced in Loštice near Litovel and is characterized by astrong and pungent taste depending on the degree of maturity.
ParaCrawl v7.1