Übersetzung für "Qualitätsprämie" in Englisch
Sowohl
Profihandwerker
als
auch
Heimwerker
sind
bereit,
eine
Qualitätsprämie
zu
bezahlen.
Professional
craftspersons
as
well
as
do-it-yourselfers
are
willing
to
pay
a
quality
premium.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ergänzung
produziert
und
liefert
die
höchste
Qualitätsprämie
des
Testosteron
zu
ergänzen.
This
supplement
produces
and
supplies
the
highest
quality
premium
of
the
testosterone
supplement.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Qualitätsprämie
für
Hartweizen
kommen
nur
Hartweizensorten
mit
einem
Index
von
mindestens
98
in
Betracht.
Only
durum
wheat
varieties
with
an
index
equal
to
or
higher
than
98
shall
be
eligible
for
the
specific
quality
premium
for
durum
wheat.
DGT v2019
In
Artikel
10
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1973/2004
der
Kommission
[2]
sind
für
die
Erstellung
des
Verzeichnisses
der
ausgewählten
Sorten,
die
im
Jahr
2005
für
die
spezifische
Qualitätsprämie
für
Hartweizen
in
Betracht
kommen,
Übergangsmaßnahmen
vorgesehen.
Article
10
of
Commission
Regulation
(EC)
No
1973/2004
[2]
lays
down
transitional
measures
for
establishing
the
list
of
selected
varieties
which
are
eligible
for
the
special
quality
premium
for
durum
wheat
in
respect
of
2005.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
beschließen,
nach
dem
Verfahren
gemäß
Absatz
2
bis
spätestens
1.
Oktober
2005
für
Wintersorten
und
bis
spätestens
31.
Dezember
2005
für
Frühjahrssorten
das
Verzeichnis
der
ausgewählten
Sorten
zu
erstellen,
die
im
Jahr
2006
für
die
spezifische
Qualitätsprämie
für
Hartweizen
in
Betracht
kommen.“
Member
States
may
opt
to
establish
the
list
of
selected
varieties
which
are
eligible
for
the
special
quality
premium
for
durum
wheat
in
respect
of
2006
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
paragraph
2,
not
later
than
1
October
2005
as
regards
winter
varieties
and
not
later
than
31
December
2005
as
regards
spring
varieties.’;
DGT v2019
Ergibt
sich
bei
der
angemeldeten
Fläche
für
die
spezifische
Qualitätsprämie
für
Hartweizen
gemäß
Artikel
72
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
und
für
den
Hartweizenzuschlag
und
die
Sonderbeihilfe
gemäß
Artikel
105
derselben
Verordnung
eine
Abweichung
zwischen
der
von
dem
Mitgliedstaat
festgelegten
Mindestmenge
an
zertifiziertem
Saatgut
und
der
tatsächlich
verwendeten
Menge,
so
wird
die
Fläche
ermittelt,
indem
die
Gesamtmenge
an
zertifiziertem
Saatgut,
für
die
der
Betriebsinhaber
den
Verwendungsnachweis
erbracht
hat,
durch
die
von
dem
Mitgliedstaat
in
dem
betreffenden
Anbaugebiet
je
Hektar
festgelegte
Mindestmenge
an
zertifiziertem
Saatgut
geteilt
wird.
With
regard
to
areas
declared
for
the
special
quality
premium
for
durum
wheat
in
accordance
with
Article
72
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
and
for
the
durum
wheat
supplement
and
special
aid
in
accordance
with
Article
105
of
that
Regulation
and
in
case
a
difference
is
established
between
the
minimum
quantity
of
certified
seeds
fixed
by
the
Member
State
and
the
quantity
effectively
used,
the
area
shall
be
determined
by
dividing
the
total
quantity
of
certified
seeds
for
which
proof
of
use
was
given
by
the
farmer,
by
the
minimum
quantity
of
certified
seeds
per
hectare
fixed
by
the
Member
State
in
the
production
zone
concerned.
DGT v2019
Im
Fall
der
spezifischen
Qualitätsprämie
für
Hartweizen
gemäß
Titel
IV
Kapitel
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
und
der
Flächenzahlung
für
Kulturpflanzen
gemäß
Titel
IV
Kapitel
10
der
genannten
Verordnung
bleiben
jedoch
Kulturen,
die
auf
ganzflächig
eingesäten
Flächen
nach
ortsüblichen
Normen
angebaut
werden,
wegen
außergewöhnlicher,
vom
betreffenden
Mitgliedstaat
als
solche
anerkannter
Witterungsbedingungen
aber
nicht
die
Blütenreife
erreichen,
beihilfefähig,
sofern
die
betreffenden
Flächen
bis
zu
dem
entsprechenden
Zeitpunkt
nicht
anderweitig
bewirtschaftet
werden.
However,
in
the
case
of
the
specific
quality
premium
for
durum
wheat
provided
for
in
Title
IV
Chapter
1
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
and
of
arable
crops
payment
provided
for
in
Title
IV
Chapter
10
of
that
Regulation,
crops
grown
on
areas
which
are
fully
sown
and
which
are
cultivated
in
accordance
with
local
standards,
but
which
do
not
attain
the
stage
of
flowering
as
a
result
of
exceptional
weather
conditions
recognised
by
the
Member
State
concerned,
shall
remain
eligible
for
aid
provided
that
the
areas
in
question
are
not
used
for
any
other
purpose
up
to
this
growing
stage.
DGT v2019
Die
in
Artikel
74
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
genannten
Mitgliedstaaten
erstellen
nach
dem
in
den
Absätzen
2
bis
5
dieses
Artikels
festgelegten
Verfahren
für
das
Sortenscreening
das
Verzeichnis
der
Hartweizensorten,
für
welche
die
spezifische
Qualitätsprämie
gemäß
Artikel
72
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
gewährt
werden
kann.
Member
States
listed
in
Article
74(1)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
shall
establish
the
list
of
durum
wheat
varieties
eligible
for
the
special
quality
premium
provided
for
in
Article
72
of
that
Regulation
in
accordance
with
the
variety
screening
method
laid
down
in
paragraphs
2
to
5
of
this
Article.
DGT v2019
Das
Verzeichnis
der
ausgewählten
Sorten,
die
auf
nationaler
oder
regionaler
Ebene
für
die
spezifische
Qualitätsprämie
für
Hartweizen
in
Betracht
kommen,
wird
von
den
Mitgliedstaaten
für
die
Wintersorten
bis
spätestens
1.
Oktober
und
für
die
Frühjahrssorten
bis
spätestens
31.
Dezember
des
Jahres
veröffentlicht,
das
dem
Jahr,
für
das
die
Prämie
gewährt
wird,
vorausgeht.
Member
States
shall
publish
the
list
of
selected
varieties
which
are
eligible
at
national
or
regional
level
to
the
special
quality
premium
for
durum
wheat,
by
1
October
at
the
latest
for
winter
varieties,
and
by
31
December
at
the
latest
for
spring
varieties,
of
the
year
preceding
the
year
in
respect
of
which
the
premium
is
granted.
DGT v2019
Die
in
das
Verzeichnis
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
aufgenommenen
Sorten
kommen
für
Zeiträume
von
fünf
Jahren
ab
ihrer
erstmaligen
Aufnahme
in
dieses
Verzeichnis
für
die
spezifische
Qualitätsprämie
für
Hartweizen
in
Betracht.
The
varieties
included
in
the
list
referred
to
in
Article
8(1)
shall
be
eligible
for
the
special
quality
premium
for
durum
wheat
for
periods
of
five
years
starting
from
the
date
of
their
first
inclusion
in
that
list.
DGT v2019
Bei
einem
Antrag
auf
die
spezifische
Qualitätsprämie
für
Hartweizen
nach
Titel
IV
Kapitel
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
bzw.
auf
den
Hartweizenzuschlag
und
die
Sonderbeihilfe
nach
Artikel
105
derselben
Verordnung
muss
der
Sammelantrag
einen
Nachweis
nach
den
vom
Mitgliedstaat
erlassenen
Bestimmungen
enthalten,
dass
die
vorgeschriebene
Mindestmenge
an
zertifiziertem
Saatgut
verwendet
wurde.
In
the
case
of
an
application
for
aid
for
the
specific
quality
premium
for
durum
wheat
provided
for
in
Chapter
I
of
Title
IV
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
and
for
the
durum
wheat
supplement
and
special
aid
provided
for
in
Article
105
of
that
Regulation,
the
single
application
shall
contain
a
proof,
pursuant
to
the
rules
to
be
established
by
the
Member
State,
that
the
minimum
quantity
of
certified
seeds
for
durum
wheat
has
been
used.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
73
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
ist
Voraussetzung
für
die
Gewährung
der
spezifischen
Qualitätsprämie
für
Hartweizen,
dass
bestimmte
Mengen
von
zertifiziertem
Saatgut
hochwertiger
Sorten
verwendet
werden,
die
in
dem
betreffenden
Anbaugebiet
als
für
die
Herstellung
von
Grieß
oder
Teigwaren
besonders
geeignet
anerkannt
sind.
Under
Article
73
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003,
the
granting
of
the
specific
quality
premium
for
durum
wheat
is
subject
to
the
use
of
certain
quantities
of
certified
seeds
of
varieties
recognised,
in
the
production
zone,
as
being
of
high
quality
for
the
production
of
semolina
or
pasta.
DGT v2019
Aufgrund
des
kurzen
zeitlichen
Abstands
zwischen
dem
Erlass
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
und
dem
Inkrafttreten
der
spezifischen
Qualitätsprämie
für
Hartweizen
ist
es
nicht
möglich,
für
die
Gewährung
der
Beihilfe
im
Jahr
2005
ein
Verzeichnis
beihilfefähiger
Sorten
nach
dem
geplanten
Screeningverfahren
zu
erstellen.
The
short
time
between
the
adoption
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
and
the
entry
into
force
of
the
specific
quality
premium
for
durum
wheat
makes
it
impossible
to
establish
a
list
of
eligible
varieties
for
the
granting
of
the
aid
in
the
year
2005
according
to
the
envisaged
screening
method.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
veröffentlichen
bis
spätestens
1.
Oktober
2004
für
Wintersorten
und
bis
spätestens
31.
Dezember
2004
für
Frühjahrssorten
das
Verzeichnis
der
Sorten,
die
im
Jahr
2005
für
die
spezifische
Qualitätsprämie
für
Hartweizen
in
Betracht
kommen.
Member
States
shall
publish
the
list
of
selected
varieties
which
are
eligible
for
the
special
quality
premium
for
durum
wheat
in
respect
of
the
year
2005,
by
1
October
2004
at
the
latest
for
winter
varieties
and
by
31
December
2004
at
the
latest
for
spring
varieties.
DGT v2019
Diese
Sicherheit
wird
freigegeben,
wenn
der
Marktteilnehmer
die
besondere
Endverwendung
nachweist,
die
die
Gewährung
einer
Qualitätsprämie
auf
den
Preis
des
unter
Buchstabe
a)
genannten
Grunderzeugnisses
rechtfertigt.
The
security
shall
be
released
on
production
of
evidence
of
the
specific
final
use
warranting
a
quality
premium
over
the
normal
price
of
the
basic
product
referred
to
in
(a).
JRC-Acquis v3.0
Im
Fall
der
spezifischen
Qualitätsprämie
für
Hartweizen
gemäß
Titel
IV
Kapitel
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
bleiben
jedoch
Kulturen,
die
auf
ganzflächig
eingesäten
Flächen
nach
ortsüblichen
Normen
angebaut
werden,
wegen
außergewöhnlicher,
vom
betreffenden
Mitgliedstaat
als
solche
anerkannter
Witterungsbedingungen
aber
nicht
die
Blütenreife
erreichen,
beihilfefähig,
sofern
die
betreffenden
Flächen
bis
zu
dem
entsprechenden
Zeitpunkt
nicht
anderweitig
bewirtschaftet
werden.
However,
in
the
case
of
the
specific
quality
premium
for
durum
wheat
provided
for
in
Title
IV
Chapter
1
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003,
crops
grown
on
areas
which
are
fully
sown
and
which
are
cultivated
in
accordance
with
local
standards,
but
which
do
not
attain
the
stage
of
flowering
as
a
result
of
exceptional
weather
conditions
recognised
by
the
Member
State
concerned,
shall
remain
eligible
for
aid
provided
that
the
areas
in
question
are
not
used
for
any
other
purpose
up
to
this
growing
stage.
JRC-Acquis v3.0
Ein
Vertrag
kann
nicht
nur
zur
Verringerung
eines
Risikos
dienen,
sondern
dem
Landwirt
auch
die
Möglichkeit
geben,
seine
Erzeugnisse
zu
differenzieren
und
eine
Qualitätsprämie
zu
erzielen.
Besides
reducing
risk,
a
contract
may
offer
the
farmer
the
opportunity
to
differentiate
his
product
and
gain
a
quality
premium.
TildeMODEL v2018
Bei
Einfuhren
von
Hartmais
kann
entweder
die
besondere
Qualität
der
Ware
oder
aber
die
Tatsache,
dass
die
Preise
des
einzuführenden
Erzeugnisses
eine
Qualitätsprämie
gegenüber
dem
normalen
Preis
des
betreffenden
Erzeugnisses
enthalten,
dazu
führen,
dass
bei
der
für
die
Berechnung
des
repräsentativen
cif-Einfuhrpreises
zugrunde
gelegte
Börsennotierung
nicht
berücksichtigt
wird,
dass
der
Preis
dieses
Erzeugnisses
im
Vergleich
zu
den
normalen
Marktbedingungen
durch
eine
Prämienzahlung
gekennzeichnet
ist.
In
the
case
of
imports
of
flint
maize,
the
exchange
quotation
used
for
calculation
of
the
representative
cif
import
price
may
not,
either
because
of
the
particular
quality
of
the
goods
or
because
their
price
includes
a
quality
premium
over
the
normal
price,
take
account
of
the
existence
of
such
a
premium
over
normal
market
terms.
DGT v2019
Um
dieser
Qualitätsprämie
auf
den
Preis
oder
die
Notierung
Rechnung
zu
tragen,
ist
es
deshalb
angebracht,
den
Einführern
einen
pauschalen
Teil
des
bei
der
Einfuhr
der
betreffenden
Ware
entrichteten
Einfuhrzolls
zurückzuzahlen,
falls
der
Einführer
nachweist,
dass
er
das
eingeführte
Erzeugnis
zur
Herstellung
von
hochwertigen,
eine
derartige
Prämie
rechtfertigenden
Erzeugnissen
verwendet
hat.
To
take
account
of
that
quality
premium
over
prices
or
quotations
importers
who
show
that
they
have
used
the
goods
to
make
high
quality
products
justifying
the
existence
of
such
a
premium
should
be
reimbursed,
at
a
flat
rate,
part
of
the
import
duty
paid.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
bis
zum
1.
August
2009
beschließen,
die
Beihilfe
für
Saatgut
nach
Titel
IV
Abschnitt
5
und
die
Regelungen
nach
Anhang
XI
Abschnitt
1
mit
Ausnahme
der
besonderen
Qualitätsprämie
für
Hartweizen
2010
oder
2011
in
die
Betriebsprämienregelung
einzubeziehen.
Member
States
may
decide,
by
1
August
2009,
to
integrate
the
seed
aid
referred
to
in
Section
5
of
Title
IV
and
the
schemes
referred
to
in
point
1
of
Annex
XI,
with
the
exception
of
the
specific
quality
premium
for
durum
wheat,
into
the
single
payment
scheme
in
2010
or
2011.
DGT v2019
Belgien,
Dänemark,
Griechenland,
Luxemburg,
die
Niederlande,
Österreich,
Finnland,
Schweden
und
das
Vereinigte
Königreich
haben
der
Kommission
ihre
Absicht
mitgeteilt,
die
Beihilfe
für
Saatgut
gemäß
Titel
IV
Abschnitt
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
73/2009
oder
die
Regelungen
nach
Anhang
XI
Abschnitt
1
mit
Ausnahme
der
besonderen
Qualitätsprämie
für
Hartweizen
2010
oder
2011
in
die
Betriebsprämienregelung
einzubeziehen.
Belgium,
Denmark,
Greece,
Luxembourg,
the
Netherlands,
Austria,
Finland,
Sweden
and
United
Kingdom
notified
the
Commission
of
their
intention
to
at
least
advance
the
integration
of
the
seed
aid
referred
to
in
Section
5
of
Title
IV
of
Regulation
(EC)
No
73/2009
or
one
of
the
schemes
referred
to
in
point
1
of
Annex
XI
to
that
Regulation,
with
the
exception
of
the
specific
quality
premium
for
durum
wheat,
into
the
single
payment
scheme
in
2010
or
2011.
DGT v2019
Für
den
Bereich
der
Marktpolitik,
die
eine
wichtige
Säule
der
GAP
bleibt,
schlägt
die
Kommission
vor,
1)
den
Prozess
der
Reformen
im
Getreidesektor
abzuschließen,
speziell
durch
eine
abschließende
Senkung
des
Interventionspreises
um
5%
und
eine
Neuregelung
des
Außenschutzes,
2)
den
spezifischen
Zuschlag
für
Hartweizen
abzusenken
und
eine
Qualitätsprämie
einzuführen,
3)
den
Interventionspreis
für
Reis
zu
senken
und
dafür
einen
Ausgleich
zu
gewähren
und
4)
die
Regelungen
für
Trockenfutter,
Eiweißpflanzen
und
Schalenfrüchte
zu
ändern.
As
to
market
policy,
which
remains
an
essential
pillar
of
the
CAP,
the
Commission
proposes
(1)
to
bring
to
a
close
the
process
of
cereal
reforms,
notably
with
a
final
5%
cut
in
the
intervention
price
and
a
new
border
protection
system,
(2)
a
decrease
in
the
additional
durum
payment
accompanied
by
a
new
quality
premium,
(3)
a
compensated
decrease
in
the
rice
intervention
price
and
(4)
adjustments
in
the
dried
fodder,
protein
crop
and
nut
sectors.
TildeMODEL v2018
Diese
Qualitätsprämie
in
Höhe
von
15
EUR/t
würde
ab
dem
ersten
Jahr
der
Umsetzung
allen
Erzeugern
in
der
gesamten
EU
gewährt,
die
die
Qualitätskriterien
erfüllen.
This
high
quality
premium
is
proposed
at
15
EUR/t
and
would
be
available
to
producers
meeting
these
criteria
throughout
the
EU
from
the
first
year
of
implementation.
TildeMODEL v2018