Übersetzung für "Quält" in Englisch
Quält
es
dich,
das
zu
tun?
Are
you
miserable
doing
that?
Tatoeba v2021-03-10
Wendet
Euch
ab,
Señora,
und
quält
mich
nicht.
Turn
away,
Senora.
Don't
torment
the
man.
OpenSubtitles v2018
Er
quält
sich
noch
zu
Tode.
That
poor
beast
is
gonna
kill
himself.
OpenSubtitles v2018
Mein
Rücken
quält
mich
ein
bisschen.
"My
back
is
giving
me
a
little
trouble,
OpenSubtitles v2018
Die
kleine
Bemerkung,
die
dich
furchtbar
quält.
The
tiny
remark
that
tortures
you
OpenSubtitles v2018
Nein,
der
quält
mich
nicht.
No,
it
doesn't
torment
me.
OpenSubtitles v2018
Mich
quält
der
Film,
vor
dem
du
fliehst.
No,
what
torments
me
is
this
film
you
keep
running
away
from.
OpenSubtitles v2018
Also,
wissen
Sie,
Popaul,
mich
quält
das
überhaupt
nicht.
I'm
not
in
the
least
worried.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
die
Legende
die
mich
quält,
es
ist
das
hier!
Its
not
the
legend
that
haunts
me,
its
this!
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht,
dass
er
dich
quält.
I
will
not
have
you
tormented.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
zusehen,
wie
sie
sich
quält...
I
can't
bear
watching
her
torture
herself
over
that...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
fein,
dass
die
Polizei
die
Schwachen
quält.
It's
not
cool
that
the
police
is
ganging
up
on
the
weak.
OpenSubtitles v2018
Bestraft
mich,
quält
mich,
nur
lasst
mich
leben.
Punish
me,
torture
me,
but
let
me
live!
OpenSubtitles v2018
Es
quält
Seine
Exzellenz,
dass
ihr
ihn
seit
ewigen
Zeiten
meldet.
His
Excellency
is
distressed
because
you've
been
avoiding
him
for
an
eternity.
OpenSubtitles v2018