Übersetzung für "Quält" in Englisch

Quält es dich, das zu tun?
Are you miserable doing that?
Tatoeba v2021-03-10

Wendet Euch ab, Señora, und quält mich nicht.
Turn away, Senora. Don't torment the man.
OpenSubtitles v2018

Er quält sich noch zu Tode.
That poor beast is gonna kill himself.
OpenSubtitles v2018

Mein Rücken quält mich ein bisschen.
"My back is giving me a little trouble,
OpenSubtitles v2018

Die kleine Bemerkung, die dich furchtbar quält.
The tiny remark that tortures you
OpenSubtitles v2018

Nein, der quält mich nicht.
No, it doesn't torment me.
OpenSubtitles v2018

Mich quält der Film, vor dem du fliehst.
No, what torments me is this film you keep running away from.
OpenSubtitles v2018

Also, wissen Sie, Popaul, mich quält das überhaupt nicht.
I'm not in the least worried.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht die Legende die mich quält, es ist das hier!
Its not the legend that haunts me, its this!
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht, dass er dich quält.
I will not have you tormented.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht zusehen, wie sie sich quält...
I can't bear watching her torture herself over that...
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht fein, dass die Polizei die Schwachen quält.
It's not cool that the police is ganging up on the weak.
OpenSubtitles v2018

Bestraft mich, quält mich, nur lasst mich leben.
Punish me, torture me, but let me live!
OpenSubtitles v2018

Es quält Seine Exzellenz, dass ihr ihn seit ewigen Zeiten meldet.
His Excellency is distressed because you've been avoiding him for an eternity.
OpenSubtitles v2018