Übersetzung für "Problemviertel" in Englisch

So wurde im Jahr 1994 die Gemeinschaftsinitiative Urban für städtische Problemviertel beschlossen.
The experience acquired has given rise to the need to extend and better co-ordinate action - resulting In 1994 in the Urban Community Initiative for neighbourhoods In crisis.
EUbookshop v2

Playground@Landscape: Investition in ein Problemviertel – acht neue Plätze für die Weiße Siedlung in Neukölln _
Playground@Landscape: Investment in a problem district – eight new sites for the white estate in Neukölln _
ParaCrawl v7.1

Lange Jahre galt dieser Teil der Stadt als Problemviertel mit einer hohen Kriminalitäts- und Drogenrate.
For many years this part of town was a problem area with a high rate of crime and drug abuse.
ParaCrawl v7.1

Für zwei Gebietstypen, nämlich die Problemviertel der Städte und den ländlichen Raum, bestehen Risiken in wirtschaftlicher, sozialer und umweltpolitischer Hinsicht.
Two types of territory – sensitive urban districts and rural areas – have to cope with economic, social and environmental risks.
TildeMODEL v2018

Untersuchen wir nicht nur die Lage dieser Gebiete, sondern auch die der städtischen Problemviertel oder der Regionen, die eine industrielle Umstellung durchlaufen.
Let us analyse these situations, but also the situation of urban areas in difficulty or regions affected by industrial restructuring.
TildeMODEL v2018

Die Niederlande meldeten außerdem eine neue Projektbeihilfe zur Unterstützung städtischer Problemviertel an, die den Lebensstandard der sozial schwächsten Bevölkerungsgruppen verbessern soll.
In addition, The Netherlands notified a new proposal for aid for declining urban areas, aimed at improving the quality of life of the most deprived urban communities.
TildeMODEL v2018

Es werden Maßnahmen zugunsten eines flächenmäßig begrenzten Gebiets durchgeführt, wobei Problemviertel und Sektoren, die eine umfangreiche Sanierung und Dynamisierung erfordern, im Mittelpunkt stehen.
The idea is to take action in a small area, focusing on sensitive districts and sectors which need major urban upgrading and renewal.
TildeMODEL v2018

Den lokalen Partnern soll ein entscheidender Impulse gegeben werden, damit sie gebietsbezogene Entwicklungsprojekte auf der gesetzlich vorgesehenen repräsentativen Ebene (Regionalverbände, Agglomerationen) in die Wege leiten, und es sollen Maßnahmen für die festgelegten Gebiete (z.B. städtische Problemviertel) durchgeführt werden.
The challenge will be to provide effective incentives for local partners to set up spatial development projects for specific areas, which would be governed by law (country charters, urban contracts, etc.), and to work out how best to include in this approach the development measures for urban areas already identified as having serious problems.
TildeMODEL v2018

Was sagen Sie zu den Gerüchten, dass eine Reihe von Morden in diesem Problemviertel durch Selbstjustiz erfolgt ist.
Can you confirm or deny the rumours that a number of deaths on the estate are attributed to a vigilante?
OpenSubtitles v2018

Einer der positiven Ansprüche im Rahmen des Programms PROBLEMVIERTEL liegt darin, daß damit eine Grundlage gelegt wurde, um die Probleme städtischer Wohnviertel zur Sprache zu bringen und dafür zu sorgen, daß sie auf regionaler, nationaler und EU-Ebene auf die politische Tagesordnung gelangen.
One of the positive claims about the QUARTIERS EN CRISE - NEIGHBOURHOODS IN CRISIS programme is that it has provided a basis for raising the problems facing urban neighbourhoods and ensuring that they ascend the political agendas at the regional, national and European levels.
EUbookshop v2

In städtischen Gebieten gibt es viele Probleme, und die Kommission begrüßt die Arbeit des Programms „Problemviertel".
Urban areas are confronted with many problems and the Commission welcomes the work of the Neighbourhoods in Crisis programme.
EUbookshop v2

Allerdings ziehen Problemviertel auch immer Künstler und Studenten an, da die Miete dort noch günstig ist.
Even so, deprived areas are always attracting artists and students as the rent is still cheap there.
ParaCrawl v7.1

Armut, Arbeitslosigkeit und das Stigma "Problemviertel": In Duisburg-Marxloh groß zu werden, ist nicht leicht.
Poverty, unemployment and the stigma of a "sink estate": growing up in Duisburg-Marxloh isn't easy.
ParaCrawl v7.1

Sie leben hier immer noch, in einem Viertel, dass wir das Problemviertel von Zundert nennen.
They still live here, in what we call the problem district of Zundert.”
ParaCrawl v7.1

Die Weseler Straße ist auch die Hauptstraße von Marxloh, das mit dem Stigma "Problemviertel" kämpft.
Weseler Straße is also the main street of Marxloh, a neighbourhood that struggles with the stigma of being called a "sink estate".
ParaCrawl v7.1

Die Welt von Guillermo Fadanellis Büchern ist die graue Prärie der Großstadt, der versiffte Asphalt der Problemviertel von Mexiko-Stadt, eine Welt voller Schlaglöcher und beißender Gerüche, gesäumt von in schrillen Farben gestrichenen und "mit religiösen Bildern tätowierten" Gebäuden, binnen kurzem schon wieder so rattengrau wie eh und je, von Spielsalons, Tanzlokalen, Absteigen und Cafés, und darin die Lokalmatadore, die Drogendealer, Messerstecher, fixenden Nutten, streunenden Köter und sich selbst überlassenen Jugendlichen – skizziert mit kräftigem schwarzen Strich, wie eine Kohlezeichnung oder die Bilder eines rauhen, schmucklosen Comics in schwarzweiß, geschrieben mit schnellem Erzähltempo und in einer Sprache, die Kritiker zuweilen an William S. Burroughs erinnert.
The world of Guillermo Fadanelli's books is the grey prairie of the big city; the filthy asphalt of Mexico City's problem districts, a world full of potholes and caustic smells – lined by buildings painted in garish colours and "tattooed with religious images" but soon as grey as ever –, of gambling salons, dancing joints, sleazy bars and cafés, and of the local matadors who live there; the drug dealers, stabbers, addicted whores, stray dogs and young people left to fend for themselves – sketched in powerful dark lines, like a charcoal drawing or the pictures of a rough, simple comic in black and white, written at a rapid narrative tempo and in a language that sometimes reminds the critics of William S. Burroughs.
ParaCrawl v7.1

Sie miteinander ins Gespräch zu bringen, ist deshalb der beste Schutz davor, dass "Problemviertel" entstehen.
Bringing them into dialogue is therefore the best safeguard against the emergence of "problem districts".
ParaCrawl v7.1