Übersetzung für "Prüfmaßnahmen" in Englisch

Prüfmaßnahmen können auch zyklische Selbsttests der beteiligten Hardware-komponenten und dergleichen umfassen.
Test measures may also include cyclic self-tests of the involved hardware components, and the like.
EuroPat v2

In diesem Fall müssen bei 6 weitere Prüfmaßnahmen getroffen werden.
In this case, additional checking measures must be implemented at point 6.
EuroPat v2

Welche Prüfmaßnahmen gemäß Artikel 27 der Richtlinie 2003/87/EG wurden durchgeführt?
What verification measures have been implemented pursuant to Article 27 of Directive 2003/87/EC?
DGT v2019

Bei unberechtigter Reklamation behält sich ZTEX GmbH die Berechnung einer Aufwandsentschädigung für die durchgeführten Prüfmaßnahmen vor.
If the complaint is unjustified, ZTEX GmbH reserves the right to invoice the customer for the expenses of the testing measures carried out.
ParaCrawl v7.1

Der Betrag wird bei Abschluss des Bestellvorgangs belastet, nachdem die erforderlichen Prüfmaßnahmen durchgeführt wurden.
You will be charged the total amount on completion of your order, after the appropriate checks have been carried out.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem glaube ich, daß es notwendig ist, daß wir diese zweite Lesung durchführen und über diese Richtlinie im Sinne dessen, was im Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz abgestimmt wurde, auch hier im Plenum abstimmen, denn Information, Kennzeichnung und vor allem Kontrollmaßnahmen, Prüfmaßnahmen für bestrahlte Produkte sind notwendig und müssen auch im Sinne der Konsumenten im gesamten Binnenmarkt vorgeschrieben werden, weil nur dies den Konsumenten die freie Wahl der Lebensmittel gewährleistet.
Nevertheless, I believe that we need to proceed with this second reading and that the vote in the part-session should mirror the vote in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection, because information, labelling and above all checks on irradiated products need to be prescribed in the interests of consumers throughout the internal market. That is the only way to guarantee that consumers have a free choice of foodstuffs.
Europarl v8

Der im Finanzrahmen benötigte Betrag zur Durchführung von Kontroll- und Prüfmaßnahmen nach dem 31. Dezember 2006 gilt nur dann als bestätigt, wenn er mit der 2007 beginnenden neuen Finanziellen Vorausschau in Einklang steht.“
The amount needed within the financial framework to provide for monitoring and auditing measures in the period following 31 December 2006 shall be deemed to be confirmed only if it is consistent with the new financial perspectives commencing in 2007.’
DGT v2019

Im Einklang mit diesen Leitlinien sollten die Prüfmaßnahmen der Kommission, der Typgenehmigungsbehörden und der technischen Dienste, die der Erkennung von Abschalteinrichtungen dienen, unvorhersehbar bleiben und auch veränderte Prüfbedingungen, deren physische Bedingungen und Prüfparameter variieren, einschließen.
Consistent with that Guidance, the test activities of the Commission, of the type-approval authorities and of the technical services for the purpose of detecting defeat devices should remain non-predictable in character, and should also include modified testing conditions which entail variations in physical conditions and testing parameters.
DGT v2019

Infolge der Empfehlungen des IAS in seinem Audit-Bericht über das EU-EHS-Register (IT-Sicherheit) wurden Maßnahmen zur weiteren Verbesserung der Sicherheit des Registersystems sowie Verwaltung-, Qualitätssicherungs- und Prüfmaßnahmen durchgeführt.
As a result of the recommendations put forward by the IAS in its audit report on the EU ETS Registry (IT security), measures to further improve the security of the registry system as well as measures on governance, quality assurance and testing have been implemented.
TildeMODEL v2018

Die Beträge, die im Rahmen der Finanzausstattung für Überwachungs-, Kommunikations- und Prüfmaßnahmen in der Zeit nach dem 31. Dezember 2020 erforderlich sind, gelten nur dann als bestätigt, wenn sie mit dem ab 1. Januar 2021 geltenden Finanzrahmen vereinbar sind.
The amounts needed within the financial envelope to provide for monitoring, communication and auditing measures in the period following 31 December 2020 shall be deemed to be confirmed only if they are consistent with the financial framework applicable from 1 January 2021.
DGT v2019

Die Beträge, die im Rahmen der Mittelausstattung für Überwachungs-, Kommunikations- und Prüfmaßnahmen in der Zeit nach dem 31. Dezember 2020 erforderlich sind, gelten nur dann als bestätigt, wenn sie mit dem ab 1. Januar 2021 geltenden Finanzrahmen vereinbar sind.
The amounts needed within the financial envelope to provide for monitoring, communication and auditing measures in the period following 31 December 2020 shall be deemed to be confirmed only if they are consistent with the financial framework applicable from 1 January 2021.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, dass Kontroll- und Prüfmaßnahmen von dem betreffenden Mitgliedstaat auf der Grundlage einer Risikoanalyse durchgeführt werden.
It is proposed that control and audit measures shall be carried out by the Member State on the basis of a risk analysis.
TildeMODEL v2018

Es sind Angaben zu Art und Umfang positiver Auswirkungen sowie zu entsprechenden Begleit- und Prüfmaßnahmen, die durchgeführt werden, zu machen.
Information on the nature e and extend of positive impacts should be provided, together with details of monitoring or auditing that will be carried out.
EUbookshop v2

Der Vorschlag, die Prüfmaßnahmen und die dafür vorgesehenen Ressourcen auf die mit hohem Risiko behafteten Programme zu konzentrieren und für Programme mit wirksamen Kontrollsystemen angemessene Kontrollmaßnahmen zuzulassen, würde die Hauptrisiken effizienter bekämpfen und sowohl auf einzelstaatlicher als auch auf Kommissionsebene zu einer effizienteren Nutzung der bestehenden Prüfressourcen führen.
The proposal to focus audit activities and resources to high risk programmes, and to allow proportionate control measures for programmes with effective control systems, would address the principal risks in a more effective manner and lead to a more efficient use of existing audit resources both at national and Commission level.
TildeMODEL v2018

Jede Weigerung der Person, gegen die ermittelt wird, den Prüfmaßnahmen der Beamten des ersuchenden Mitgliedstaates zu entsprechen, wird von dem ersuchten Mitgliedstaat wie eine Weigerung gegenüber seinen eigenen Beamten behandelt.
Any refusal of the person under investigation to respect the inspection measures of the officials of the applicant Member State shall be treated by the requested Member State as a refusal committed against its own officials.
TildeMODEL v2018

Die Lösung: "Je höher der Automatisierungsgrad und je mehr integrierte Prüfmaßnahmen, umso näher kommt die Druckerei dem Null-Fehler-Anspruch", sagt Kilian Renschler, Leiter Produktmanagement Packaging bei Heidelberg.
Kilian Renschler, Head of Packaging Product Management at Heidelberg, has the solution: "The higher the degree of automation and the more integrated the inspection measures, the closer the print shop gets to the target of zero errors."
ParaCrawl v7.1

Die Bank des Zahlungspflichtigen muss außerdem alle weiteren durch den Zahlungspflichtigen festgelegten Prüfmaßnahmen durchführen, da es keinen Anspruch auf Rückerstattung gibt.
The payer’s bank will also need to comply with any further verification instructions provided by the payer. This is because there is no right to a refund.
ParaCrawl v7.1

Nachdem im ersten Diagnoseschritt in der Art einer Gruppendiagnose zunächst für sämtliche Antennen der vorliegende Fehlertyp ermittelt wurde, ist vorteilhafterweise in einem nachfolgenden zweiten Diagnoseschritt unter Zugrundelegung fehlertypspezifischer Prüfmaßnahmen die Ermittlung der individuellen fehlerhaften Einzelantenne vorgesehen.
After the present error type was detected in the first diagnostic step in terms of group diagnosis at first for all antennae, detecting of the individual defective individual antenna is advantageously provided in a following second diagnostic step based on error-type—specific test measures.
EuroPat v2

Durch die Verwendung der Trenndioden, die eine zuverlässige Entkopplung der einzelnen Ansteuerpfade voneinander gewährleisten, ist dabei die für das gesamte Antennensystem vorgeschaltete Ermittlung des jeweiligen Fehlertyps und erst nachfolgend eine individualisierte Fehlersuche unter Verwendung besonders geeigneter Prüfmaßnahmen ermöglicht.
Through use of isolation diodes, which ensure reliable disconnection of the individual drive paths from one another, detecting of the respective upstream error type for the entire antenna system and subsequent individualised error search using particularly suitable test measures is enabled at the same time.
EuroPat v2

Zur Fehlererkennung im Fehlerfall, also zur Ermittlung derjenigen Einzelantenne 14, die fehlerhaft arbeitet, ist das Antennensystem 10 für eine schrittweise Diagnose ausgelegt, bei der in einem ersten Diagnoseschritt in der Art einer Gruppendiagnose zunächst für sämtliche Einzelantennen 14 gemeinsam der vorliegende Fehlertyp ermittelt wird, bevor in einem zweiten Diagnoseschritt anhand des ermittelten Fehlertyps unter Zugrundelegung geeigneter Prüfmaßnahmen die fehlerhafte Einzelantenne 14 ermittelt wird.
For error identification in the event of error, therefore for detecting that individual antenna 14 operating in fault the antenna system 10 is configured for gradual diagnosis, in which in a first diagnostic step in terms of group diagnosis the present error type is detected jointly at first for all individual antennae 14, before the defective individual antenna 14 is detected in a second diagnostic step by means of the determined error type based on suitable test measures.
EuroPat v2

Die genannten Prüfmaßnahmen im Rahmen der Bewertung zur Entscheidung auf Fehler können einzeln oder in beliebiger Kombination eingesetzt werden, wodurch auch zusätzlich Redundanz erzielbar ist.
The known test measures may be used individually or in any combination within the scope of the evaluation to decide upon the existence of errors, thereby enabling redundancy to additionally be achieved.
EuroPat v2

Durch die EU-Verordnungen zur Terrorismusbekämpfung (EG 881/2002 und 2580/2001) sind alle Unternehmen zu extrem komplexen Prüfmaßnahmen verpflichtet, um verbotene Geschäftskontakte zu erkennen und zu verhindern.
EU regulations to combat terrorism (EC 881/2002 and 2580/2001) requires all companies to undertake extremely complex measures to detect and prevent illegal business contacts.
CCAligned v1