Übersetzung für "Prüfmaßnahmen" in Englisch
Prüfmaßnahmen
können
auch
zyklische
Selbsttests
der
beteiligten
Hardware-komponenten
und
dergleichen
umfassen.
Test
measures
may
also
include
cyclic
self-tests
of
the
involved
hardware
components,
and
the
like.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
müssen
bei
6
weitere
Prüfmaßnahmen
getroffen
werden.
In
this
case,
additional
checking
measures
must
be
implemented
at
point
6.
EuroPat v2
Welche
Prüfmaßnahmen
gemäß
Artikel
27
der
Richtlinie
2003/87/EG
wurden
durchgeführt?
What
verification
measures
have
been
implemented
pursuant
to
Article
27
of
Directive
2003/87/EC?
DGT v2019
Bei
unberechtigter
Reklamation
behält
sich
ZTEX
GmbH
die
Berechnung
einer
Aufwandsentschädigung
für
die
durchgeführten
Prüfmaßnahmen
vor.
If
the
complaint
is
unjustified,
ZTEX
GmbH
reserves
the
right
to
invoice
the
customer
for
the
expenses
of
the
testing
measures
carried
out.
ParaCrawl v7.1
Der
Betrag
wird
bei
Abschluss
des
Bestellvorgangs
belastet,
nachdem
die
erforderlichen
Prüfmaßnahmen
durchgeführt
wurden.
You
will
be
charged
the
total
amount
on
completion
of
your
order,
after
the
appropriate
checks
have
been
carried
out.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
glaube
ich,
daß
es
notwendig
ist,
daß
wir
diese
zweite
Lesung
durchführen
und
über
diese
Richtlinie
im
Sinne
dessen,
was
im
Ausschuß
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
abgestimmt
wurde,
auch
hier
im
Plenum
abstimmen,
denn
Information,
Kennzeichnung
und
vor
allem
Kontrollmaßnahmen,
Prüfmaßnahmen
für
bestrahlte
Produkte
sind
notwendig
und
müssen
auch
im
Sinne
der
Konsumenten
im
gesamten
Binnenmarkt
vorgeschrieben
werden,
weil
nur
dies
den
Konsumenten
die
freie
Wahl
der
Lebensmittel
gewährleistet.
Nevertheless,
I
believe
that
we
need
to
proceed
with
this
second
reading
and
that
the
vote
in
the
part-session
should
mirror
the
vote
in
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection,
because
information,
labelling
and
above
all
checks
on
irradiated
products
need
to
be
prescribed
in
the
interests
of
consumers
throughout
the
internal
market.
That
is
the
only
way
to
guarantee
that
consumers
have
a
free
choice
of
foodstuffs.
Europarl v8
Der
im
Finanzrahmen
benötigte
Betrag
zur
Durchführung
von
Kontroll-
und
Prüfmaßnahmen
nach
dem
31.
Dezember
2006
gilt
nur
dann
als
bestätigt,
wenn
er
mit
der
2007
beginnenden
neuen
Finanziellen
Vorausschau
in
Einklang
steht.“
The
amount
needed
within
the
financial
framework
to
provide
for
monitoring
and
auditing
measures
in
the
period
following
31
December
2006
shall
be
deemed
to
be
confirmed
only
if
it
is
consistent
with
the
new
financial
perspectives
commencing
in
2007.’
DGT v2019
Im
Einklang
mit
diesen
Leitlinien
sollten
die
Prüfmaßnahmen
der
Kommission,
der
Typgenehmigungsbehörden
und
der
technischen
Dienste,
die
der
Erkennung
von
Abschalteinrichtungen
dienen,
unvorhersehbar
bleiben
und
auch
veränderte
Prüfbedingungen,
deren
physische
Bedingungen
und
Prüfparameter
variieren,
einschließen.
Consistent
with
that
Guidance,
the
test
activities
of
the
Commission,
of
the
type-approval
authorities
and
of
the
technical
services
for
the
purpose
of
detecting
defeat
devices
should
remain
non-predictable
in
character,
and
should
also
include
modified
testing
conditions
which
entail
variations
in
physical
conditions
and
testing
parameters.
DGT v2019
Infolge
der
Empfehlungen
des
IAS
in
seinem
Audit-Bericht
über
das
EU-EHS-Register
(IT-Sicherheit)
wurden
Maßnahmen
zur
weiteren
Verbesserung
der
Sicherheit
des
Registersystems
sowie
Verwaltung-,
Qualitätssicherungs-
und
Prüfmaßnahmen
durchgeführt.
As
a
result
of
the
recommendations
put
forward
by
the
IAS
in
its
audit
report
on
the
EU
ETS
Registry
(IT
security),
measures
to
further
improve
the
security
of
the
registry
system
as
well
as
measures
on
governance,
quality
assurance
and
testing
have
been
implemented.
TildeMODEL v2018
Die
Beträge,
die
im
Rahmen
der
Finanzausstattung
für
Überwachungs-,
Kommunikations-
und
Prüfmaßnahmen
in
der
Zeit
nach
dem
31.
Dezember
2020
erforderlich
sind,
gelten
nur
dann
als
bestätigt,
wenn
sie
mit
dem
ab
1.
Januar
2021
geltenden
Finanzrahmen
vereinbar
sind.
The
amounts
needed
within
the
financial
envelope
to
provide
for
monitoring,
communication
and
auditing
measures
in
the
period
following
31
December
2020
shall
be
deemed
to
be
confirmed
only
if
they
are
consistent
with
the
financial
framework
applicable
from
1
January
2021.
DGT v2019
Die
Beträge,
die
im
Rahmen
der
Mittelausstattung
für
Überwachungs-,
Kommunikations-
und
Prüfmaßnahmen
in
der
Zeit
nach
dem
31.
Dezember
2020
erforderlich
sind,
gelten
nur
dann
als
bestätigt,
wenn
sie
mit
dem
ab
1.
Januar
2021
geltenden
Finanzrahmen
vereinbar
sind.
The
amounts
needed
within
the
financial
envelope
to
provide
for
monitoring,
communication
and
auditing
measures
in
the
period
following
31
December
2020
shall
be
deemed
to
be
confirmed
only
if
they
are
consistent
with
the
financial
framework
applicable
from
1
January
2021.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
dass
Kontroll-
und
Prüfmaßnahmen
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
auf
der
Grundlage
einer
Risikoanalyse
durchgeführt
werden.
It
is
proposed
that
control
and
audit
measures
shall
be
carried
out
by
the
Member
State
on
the
basis
of
a
risk
analysis.
TildeMODEL v2018
Es
sind
Angaben
zu
Art
und
Umfang
positiver
Auswirkungen
sowie
zu
entsprechenden
Begleit-
und
Prüfmaßnahmen,
die
durchgeführt
werden,
zu
machen.
Information
on
the
nature
e
and
extend
of
positive
impacts
should
be
provided,
together
with
details
of
monitoring
or
auditing
that
will
be
carried
out.
EUbookshop v2
Der
Vorschlag,
die
Prüfmaßnahmen
und
die
dafür
vorgesehenen
Ressourcen
auf
die
mit
hohem
Risiko
behafteten
Programme
zu
konzentrieren
und
für
Programme
mit
wirksamen
Kontrollsystemen
angemessene
Kontrollmaßnahmen
zuzulassen,
würde
die
Hauptrisiken
effizienter
bekämpfen
und
sowohl
auf
einzelstaatlicher
als
auch
auf
Kommissionsebene
zu
einer
effizienteren
Nutzung
der
bestehenden
Prüfressourcen
führen.
The
proposal
to
focus
audit
activities
and
resources
to
high
risk
programmes,
and
to
allow
proportionate
control
measures
for
programmes
with
effective
control
systems,
would
address
the
principal
risks
in
a
more
effective
manner
and
lead
to
a
more
efficient
use
of
existing
audit
resources
both
at
national
and
Commission
level.
TildeMODEL v2018
Jede
Weigerung
der
Person,
gegen
die
ermittelt
wird,
den
Prüfmaßnahmen
der
Beamten
des
ersuchenden
Mitgliedstaates
zu
entsprechen,
wird
von
dem
ersuchten
Mitgliedstaat
wie
eine
Weigerung
gegenüber
seinen
eigenen
Beamten
behandelt.
Any
refusal
of
the
person
under
investigation
to
respect
the
inspection
measures
of
the
officials
of
the
applicant
Member
State
shall
be
treated
by
the
requested
Member
State
as
a
refusal
committed
against
its
own
officials.
TildeMODEL v2018
Die
Lösung:
"Je
höher
der
Automatisierungsgrad
und
je
mehr
integrierte
Prüfmaßnahmen,
umso
näher
kommt
die
Druckerei
dem
Null-Fehler-Anspruch",
sagt
Kilian
Renschler,
Leiter
Produktmanagement
Packaging
bei
Heidelberg.
Kilian
Renschler,
Head
of
Packaging
Product
Management
at
Heidelberg,
has
the
solution:
"The
higher
the
degree
of
automation
and
the
more
integrated
the
inspection
measures,
the
closer
the
print
shop
gets
to
the
target
of
zero
errors."
ParaCrawl v7.1
Die
Bank
des
Zahlungspflichtigen
muss
außerdem
alle
weiteren
durch
den
Zahlungspflichtigen
festgelegten
Prüfmaßnahmen
durchführen,
da
es
keinen
Anspruch
auf
Rückerstattung
gibt.
The
payer’s
bank
will
also
need
to
comply
with
any
further
verification
instructions
provided
by
the
payer.
This
is
because
there
is
no
right
to
a
refund.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
im
ersten
Diagnoseschritt
in
der
Art
einer
Gruppendiagnose
zunächst
für
sämtliche
Antennen
der
vorliegende
Fehlertyp
ermittelt
wurde,
ist
vorteilhafterweise
in
einem
nachfolgenden
zweiten
Diagnoseschritt
unter
Zugrundelegung
fehlertypspezifischer
Prüfmaßnahmen
die
Ermittlung
der
individuellen
fehlerhaften
Einzelantenne
vorgesehen.
After
the
present
error
type
was
detected
in
the
first
diagnostic
step
in
terms
of
group
diagnosis
at
first
for
all
antennae,
detecting
of
the
individual
defective
individual
antenna
is
advantageously
provided
in
a
following
second
diagnostic
step
based
on
error-type—specific
test
measures.
EuroPat v2
Durch
die
Verwendung
der
Trenndioden,
die
eine
zuverlässige
Entkopplung
der
einzelnen
Ansteuerpfade
voneinander
gewährleisten,
ist
dabei
die
für
das
gesamte
Antennensystem
vorgeschaltete
Ermittlung
des
jeweiligen
Fehlertyps
und
erst
nachfolgend
eine
individualisierte
Fehlersuche
unter
Verwendung
besonders
geeigneter
Prüfmaßnahmen
ermöglicht.
Through
use
of
isolation
diodes,
which
ensure
reliable
disconnection
of
the
individual
drive
paths
from
one
another,
detecting
of
the
respective
upstream
error
type
for
the
entire
antenna
system
and
subsequent
individualised
error
search
using
particularly
suitable
test
measures
is
enabled
at
the
same
time.
EuroPat v2
Zur
Fehlererkennung
im
Fehlerfall,
also
zur
Ermittlung
derjenigen
Einzelantenne
14,
die
fehlerhaft
arbeitet,
ist
das
Antennensystem
10
für
eine
schrittweise
Diagnose
ausgelegt,
bei
der
in
einem
ersten
Diagnoseschritt
in
der
Art
einer
Gruppendiagnose
zunächst
für
sämtliche
Einzelantennen
14
gemeinsam
der
vorliegende
Fehlertyp
ermittelt
wird,
bevor
in
einem
zweiten
Diagnoseschritt
anhand
des
ermittelten
Fehlertyps
unter
Zugrundelegung
geeigneter
Prüfmaßnahmen
die
fehlerhafte
Einzelantenne
14
ermittelt
wird.
For
error
identification
in
the
event
of
error,
therefore
for
detecting
that
individual
antenna
14
operating
in
fault
the
antenna
system
10
is
configured
for
gradual
diagnosis,
in
which
in
a
first
diagnostic
step
in
terms
of
group
diagnosis
the
present
error
type
is
detected
jointly
at
first
for
all
individual
antennae
14,
before
the
defective
individual
antenna
14
is
detected
in
a
second
diagnostic
step
by
means
of
the
determined
error
type
based
on
suitable
test
measures.
EuroPat v2
Die
genannten
Prüfmaßnahmen
im
Rahmen
der
Bewertung
zur
Entscheidung
auf
Fehler
können
einzeln
oder
in
beliebiger
Kombination
eingesetzt
werden,
wodurch
auch
zusätzlich
Redundanz
erzielbar
ist.
The
known
test
measures
may
be
used
individually
or
in
any
combination
within
the
scope
of
the
evaluation
to
decide
upon
the
existence
of
errors,
thereby
enabling
redundancy
to
additionally
be
achieved.
EuroPat v2
Durch
die
EU-Verordnungen
zur
Terrorismusbekämpfung
(EG
881/2002
und
2580/2001)
sind
alle
Unternehmen
zu
extrem
komplexen
Prüfmaßnahmen
verpflichtet,
um
verbotene
Geschäftskontakte
zu
erkennen
und
zu
verhindern.
EU
regulations
to
combat
terrorism
(EC
881/2002
and
2580/2001)
requires
all
companies
to
undertake
extremely
complex
measures
to
detect
and
prevent
illegal
business
contacts.
CCAligned v1