Übersetzung für "Polizeiaufgebot" in Englisch
Das
Polizeiaufgebot
ist
nun
schon
fast
in
Mexiko.
My
posse's
halfway
into
Mexico
by
now.
OpenSubtitles v2018
Ein
großes
Polizeiaufgebot
hat
die
Firma
durchsucht.
A
large
number
of
police
raided
the
company
today.
OpenSubtitles v2018
Mit
einem
großen
Polizeiaufgebot
wird
nach
dem
Täter
gesucht.
A
massive
police
force
is
looking
for
the
perpetrator.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
ein
massives
Polizeiaufgebot
erwartet.
And
we
expected
three-deep
riot
police.
OpenSubtitles v2018
Ein
großes
Polizeiaufgebot
geleitete
den
Leichnam
nach
Chinatown.
There's
a
strong
police
presence
here
today
to
escort
the
spirit
of
Uncle
Seven
to
the
heart
of
Chinatown.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
immer
mehr
Absperrungen,
Polizeiaufgebot
und
Kontrollen.
"There
are
more
and
more
barriers,
more
police,
more
security
checkpoints.
ParaCrawl v7.1
Ein
beeindruckendes
Polizeiaufgebot
war
auf
allen
Seiten
zu
sehen.
An
impressive
police
force
is
deployed
on
all
sides.
ParaCrawl v7.1
Der
Premierminister
und
das
Innenministerium
müssen
sich
mit
Absperrungen
und
einem
speziellen
Polizeiaufgebot
herumschlagen.
Now,
it's
the
PM
and
the
Home
Office
badgering
about
cordons
and
special
police
action.
OpenSubtitles v2018
Ihr
braucht
eine
Ablenkung
und
dem
Polizeiaufgebot
nach
zu
urteilen,
muss
es
eine
große
sein.
Well,
you're
gonna
need
a
diversion,
and
judging
from
the
police
turnout,
it's
gonna
have
to
be
a
big
one.
OpenSubtitles v2018
Der
von
Protesten
begleitete
Ausbau
der
B
31
durch
Freiburg
wurde
mit
einem
massiven
Polizeiaufgebot
durchgesetzt.
The
extension
of
the
B
31
road
through
Freiburg
was
accompanied
by
protests
but
nonetheless
enforced
with
a
huge
array
of
police
units.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Polizeiaufgebot
hat
bereits
gewaltsam
die
Durchführung
der
Tagung
des
Nationalrats
der
Liga
in
Bizerta
sowie
eine
Sitzung
des
CNLT
in
Tunis
verhindert.
This
police
operation
has
already
used
force
to
prevent
the
National
Council
of
the
League
from
meeting
in
Bizerte
and
the
Tunisian
National
Council
for
Liberties
from
meeting
in
Tunis.
Europarl v8
Mitglieder
der
Organisation
werden
schikaniert
und
sind
mit
einem
unverhältnismäßig
großen
Polizeiaufgebot
daran
gehindert
worden,
sich
zu
treffen
und
zu
versammeln.
Members
of
the
organisation
are
harassed
and
have
been
prevented
from
meeting,
with
disproportionate
police
action.
Europarl v8
Diese
Aktionen
finden
meist
in
der
Nacht
oder
bei
Tagesanbruch,
ohne
Vorwarnung
und
unter
großem
Polizeiaufgebot
statt.
These
operations
often
take
place
at
night
or
at
dawn,
without
forewarning,
and
under
heavy
police
presence.
GlobalVoices v2018q4
Aber
die
Parlamentswahlen
vom
4.
Dezember,
die
der
Partei
Einiges
Russland
knapp
50
Prozent
einbrachten
(Putin
konnte
früher
um
die
70
Prozent
garantieren),
mussten
von
einem
überwältigenden
Polizeiaufgebot
streng
bewacht
werden.
But
the
parliamentary
elections
held
on
December
4,
which
gave
barely
50%
to
United
Russia
(Putin
used
to
be
able
to
guarantee
about
70%),
had
to
be
fiercely
controlled,
with
an
overwhelming
police
presence.
News-Commentary v14
Während
eines
nicht
autorisierten
Protestmarsches
in
Chiles
Hauptstadt
Santiago
kam
es
am
Donnerstag,
den
4.
August
2011,
zu
Zusammenstößen
zwischen
einem
verstärkten
Polizeiaufgebot
und
hunderten
chilenischer
Studenten,
die
für
eine
komplette
Neustrukturierung
des
Bildungssystems
protestierten.
Hundreds
of
Chilean
students,
fighting
to
overhaul
their
education
system,
clashed
with
an
intensified
police
force
as
they
protested
without
permission
on
Thursday
4
August,
2011,
through
the
center
of
capital
Santiago.
GlobalVoices v2018q4
Ihre
Aufgabe
wäre
es,
die
von
der
IPTF
und
der
internationalen
Gemeinschaft
bereits
geleistete
Arbeit
zu
konsolidieren,
um
entsprechend
bewährten
europäischen
und
internationalen
Praktiken
ein
eigenes
dauerhaftes
Polizeiaufgebot
Bosniens
aufzustellen.
Its
aim
would
be
to
consolidate
the
achievements
of
the
IPTF
and
the
international
community's
work
to
establish
sustainable
policing
arrangements
under
Bosnian
ownership
in
accordance
with
best
European
and
international
practice.
TildeMODEL v2018
Da
wir
weder
ein
Polizeiaufgebot
noch
einen
fähigen
Sheriff
haben,
sollten
wir
den
US-Marschall
in
Santa
Fe
um
Hilfe
bitten.
Lacking
a
posse
or
a
sheriff
able
to
do
the
job,
come
to
me,
we
could
call
on
the
US
Marshal
in
Santa
Fe
for
help.
OpenSubtitles v2018
Im
Einklang
mit
den
in
Anhang
11
des
Dayton-Abkommens
festgeschriebenen
Zielen
würde
die
Mission
entsprechend
bewährten
europäischen
und
internationalen
Praktiken
ein
eigenes
dauerhaftes
Polizeiaufgebot
Bosniens
und
Herzegowinas
aufstellen
und
auf
diese
Weise
den
Standard
der
Polizeiarbeit
in
Bosnien
und
Herzegowina
anheben.
In
line
with
the
general
objectives
of
Annex
11
of
the
Dayton
Agreement,
the
mission
would
establish
sustainable
policing
arrangements
under
BiH
ownership
in
accordance
with
best
European
and
international
practice,
and
thereby
raising
current
BiH
police
standards.
TildeMODEL v2018
Die
Polizeimission
der
EU
(EUPM),
die
durch
die
Programme
der
Europäischen
Gemeinschaft
zum
Aufbau
von
Institutionen
unterstützt
wird,
sollte
als
Teil
eines
weiter
gefassten
Konzepts
der
Rechtsstaatlichkeit
im
Einklang
mit
den
allgemeinen
Zielen
in
Anhang
11
des
Abkommens
von
Dayton
darauf
abzielen,
dass
entsprechend
bewährten
europäischen
und
internationalen
Praktiken
ein
eigenes
dauerhaftes
bosnisch-herzegowinisches
Polizeiaufgebot
aufgestellt
wird
und
auf
diese
Weise
die
derzeitigen
Standards
der
Polizeiarbeit
in
Bosnien
und
Herzegowina
angehoben
werden.
The
EU
Police
mission
(EUPM),
supported
by
the
European
Commission's
institution
building
programmes,
should,
as
part
of
a
broader
rule
of
law
approach,
aim,
in
line
with
the
general
objectives
of
Annex
11
of
the
Dayton
Agreement,
to
establish
sustainable
policing
arrangements
under
BiH
ownership
in
accordance
with
best
European
and
international
practice,
and
thereby
raising
current
BiH
police
standards.
TildeMODEL v2018
Reflexartig
werden
so
beispielsweise
investigative
Journalisten
(2005
wurde
der
bekannte
Anti-Korruptions-Journalist
Huseinow
ermordet)
terroristischer
Machenschaften
beschuldigt
und
oppositionelle
Kundgebungen
von
massivem
Polizeiaufgebot,
wenn
nicht
aufgelöst,
so
doch
zumindest
stark
behindert.
For
instance,
investigative
journalists
(in
2005
the
well-known
anti-corruption
journalist
Huseinov
was
murdered)
are
automatically
accused
of
dealing
with
terrorists
and
opposition
demonstrations
are
broken
up
or
at
least
severely
restricted
by
a
massive
police
presence.
TildeMODEL v2018
Man
weiß
nie,
wie
ein
Mörder
reagiert,
wenn
er
hört,
dass
ihn
ein
Polizeiaufgebot
sprechen
möchte.
You
never
know
how
a
murderer's
going
to
react
when
they
hear
a
cadre
of
police
is
here
to
see
them.
OpenSubtitles v2018
Während
die
Mainzer
unter
großem
Polizeiaufgebot
in
einer
regelrechten
Straßenschlacht
geräumt
worden
war,
wurden
viele
der
Projekte
in
der
Rigaer
legalisiert
und
werden
teils
heute
noch
von
den
Leuten
bewohnt,
die
sie
vor
26
Jahren
besetzt
hatten.
While
those
on
Mainzerstraße
were
cleared
out
during
a
real
street
battle
with
a
large
police
deployment,
many
of
the
projects
in
Rigauer
were
legalised,
and
are
to
a
certain
extent
still
inhabited
by
the
people
who
first
squatted
there
26
years
ago.
WMT-News v2019
Der
Rat
muß
deshalb
mit
Bedauern
feststellen,
daß
er
nicht
auf
die
diversen
Fragen
antworten
kann,
die
im
Zusammenhang
mit
dem
Polizeiaufgebot
bei
der
Demonstration
der
Landwirte
in
Brüssel
am
22.
Februar
diesen
Jahres
gestellt
worden
sind.
No
4-536/205
is
not
in
a
position
to
reply
to
the
various
questions
raised
about
police
deployment
during
the
farmers'
demonstration
in
Brussels
on
22
February.
EUbookshop v2
Rund
1500
Menschen
protestierten
am
10.
September
2008
gegen
die
Eröffnung
der
O2
World
Berlin,
die
von
einem
massiven
Polizeiaufgebot
gegen
die
Demonstranten
abgeschirmt
wurde.
Around
1500
people
protested
on
10
September
2008,
against
the
opening
of
O?
World,
which
was
blocked
off
by
a
massive
police
presence.
WikiMatrix v1