Übersetzung für "Plattenbausiedlung" in Englisch
Die
Protagonistin,
eine
junge
Frau
namens
Ania,
lebt
zurückgezogen
in
einer
Plattenbausiedlung
in
Halle-Neustadt.
The
protagonist,
a
young
woman
named
Ania,
lives
in
seclusion
in
a
prefabricated
housing
estate
in
Halle-Neustadt.
WikiMatrix v1
Der
"Bunker",
eine
Hamburger
Plattenbausiedlung,
ist
mehr
als
nur
ein
multikulturelles
Experimentierfeld.
The
Bunker,
a
high-density
housing
estate
in
Hamburg,
is
more
than
just
an
experimental
ground
for
multi-cultural
living.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
in
Talinn
ein
wenig
außerhalb
des
Stadtzentrums
in
Universitätsnähe
inmitten
einer
Plattenbausiedlung.
It
is
located
in
Talinn
a
little
out
of
the
center
of
the
university
in
the
middle
of
a
Plattenbausiedlung.
ParaCrawl v7.1
So
lassen
beispielsweise
Gabika
Binderová
und
Erik
Binder
in
ihrem
Video
«
Sunday
Army
»
eine
Plattenbausiedlung
durch
das
kollektive
Weichklopfen
des
traditionellen
Sonntagsschnitzels
zum
Einsturz
bringen
;
For
example
,
in
the
video
«
Sunday
Army
»
,
produced
by
Gabika
Binderová
and
Erik
Binder
,
a
prefab
concrete
housing
estate
comes
crashing
down
as
the
residents
collectively
hammer
away
at
their
traditional
Sunday
schnitzel
;
ECB v1
Der
östliche
Teil
besteht
aus
einer
Plattenbausiedlung
mit
etwa
10.000
Bewohnern,
der
westliche
Teil
aus
Einfamilienhäusern.
The
eastern
part
of
the
district
is
home
to
a
large
panel
housing
estate
with
over
10,000
residents.
Wikipedia v1.0
Das
Rieth
war
die
erste
DDR-Wohnsiedlung
mit
Komplexzentrum
in
seiner
Mitte,
der
Johannesplatz
jedoch
die
erste
Plattenbausiedlung,
welche
schon
1965
in
Erfurt
entstand.
The
Rieth
was
the
first
GDR
housing
estate
with
a
complex
centre
in
its
centre,
but
the
Johannesplatz
was
the
first
prefabricated
housing
estate
to
be
built
in
Erfurt
in
1965.
WikiMatrix v1
Eine
weitere
Plattenbausiedlung
wurde
im
Nordosten
in
den
Jahren
1970
bis
1974
als
Wohngebiet
Yorckstraße
errichtet,
das
seit
1992/93
den
Stadtteil
Yorckgebiet
bildet.
Another
Plattenbau
settlement
was
built
in
the
northeast
of
the
neighborhood
between
1970
and
1974
as
the
Yorckstraße
residential
area,
which
made
up
the
Yorkgebiet
Neighborhood,
which
existed
as
its
own
official
neighborhood
until
1992/93.
WikiMatrix v1
Martin
Leidenfrost,
geboren
1972,
Niederösterreicher,
lebte
zwölf
Jahre
in
Wien
und
zwölf
Jahre
in
der
slowakischen
Plattenbausiedlung
Devínska
Nová
Ves,
unterbrochen
von
längeren
Aufenthalten
in
Berlin,
Kiew,
Brüssel
und
Kischinau.
Martin
Leidenfrost,
born
in
1972,
Lower
Austrian,
lived
in
Vienna
for
twelve
years
and
in
the
Slovakian
housing
estate
Devínska
Nová
Ves
for
twelve
years,
interrupted
by
extended
stays
in
Berlin,
Kiev,
Brussels
and
Kishinau.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Bewohnern
der
Plattenbausiedlung,
in
dem
das
Shopping-Center
entstehen
soll,
ist
das
Projekt
umstritten.
The
shopping
centre
project
is
controversial
amongst
inhabitants
of
the
local
prefab
estate
where
it
is
to
be
built.
ParaCrawl v7.1
Die
Offiziere
der
53.
Luftabwehrbrigade
–
jene
Männer,
die
den
Befehl
zum
Abschuss
des
Zivilflugzeugs
gegeben
haben
können
–
wohnen
mit
ihren
Familien
in
der
Plattenbausiedlung
„Marschall
Schukhow“
in
einem
Kiefernwald,
direkt
gegenüber
der
Kasernen.
The
officers
of
the
53rd
air
defence
brigade
–
the
men
who
could
have
given
the
order
to
shoot
down
the
civilian
airplane
–
live
with
their
families
in
the
high-rise
complex
“Marschall
Schukhow”
in
a
pine
forest
across
from
the
barracks.
ParaCrawl v7.1
An
einem
grauen
Herbstmorgen
verlässt
Krieger,
ein
Mann
in
mittleren
Jahren,
in
seinem
Citroën
CX
die
Plattenbausiedlung
«Wohninsel
Webermühle».
On
a
grey
autumn
morning,
a
middle-aged
man
named
Krieger
leaves
his
Swiss
Plattenbau
home
in
a
housing
estate
called
Wohninsel
Webermühle,
driving
a
Citroën
CX.
WikiMatrix v1
Während
sich
Vera
Chytilová
in
Panelstory
aneb
Jak
se
rodí
sídlište
(Geschichte
der
Wände,
CSSR
1979/81)
auf
humorvoll-avantgardistische
Weise
einer
im
Entstehen
begriffenen
Plattenbausiedlung
und
ihren
Bewohnern
widmet.
In
Panelstory
aneb
Jak
se
rodí
sídlište
(Prefab
Story,
CSSR
1979/81),
on
the
other
hand,
Vera
Chytilová
takes
an
amusing
look
at
a
prefab
housing
development
that
is
under
construction
and
its
residents.
ParaCrawl v7.1
Am
südlichen
Rand
der
Stadt
Dresden
befindet
sich
das
"Wohnquartier
am
Bismarckturm",
eine
in
den
1980er
Jahren
entstandene
Plattenbausiedlung.
On
the
southern
perimeter
of
the
city
of
Dresden
is
a
residential
district
called
the
'Wohnquartier
am
Bismarckturm',
an
estate
of
prefabricated
houses
built
in
the
1980s.
ParaCrawl v7.1
Der
Wohnkomplex
mit
Einkaufsteil
der
Firmen
Mazalat
und
Europa
Trico
ist
im
Zentrum
der
Plattenbausiedlung
der
Stadt
Sevlievo
gelegen.
A
housing
estate
and
a
trade
section
of
Mazalat
and
Evropa
Triko
companies
are
situated
near
the
public
center
of
the
panel
flat
compound
of
Sevlievo.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Kreisen
steht
im
Kontrast
zur
orthogonalen
Lebensrealität
in
der
Plattenbausiedlung,
ebenso
wie
manche
folkloristische
Elemente
der
Karussell-Dekoration
das
Andere
des
strikten
Modernismus
der
Architektur
verkörpern.
Their
spinning
is
in
contrast
to
the
orthogonal
reality
of
life
in
the
prefabricated
estate,
just
as
some
folkloric
elements
in
the
carousel
decorations
embody
the
antithesis
of
the
strict
modernism
in
the
architecture.
ParaCrawl v7.1
Am
südlichen
Rand
der
Stadt
Dresden
befindet
sich
das
„Wohnquartier
am
Bismarckturm“,
eine
in
den
1980er
Jahren
entstandene
Plattenbausiedlung.
On
the
southern
perimeter
of
the
city
of
Dresden
is
a
residential
district
called
the
'Wohnquartier
am
Bismarckturm',
an
estate
of
prefabricated
houses
built
in
the
1980s.
ParaCrawl v7.1
Auch,
wenn
das
Menü
unserer
CD
eine
Plattenbausiedlung
mit
Abrissbirne
darstellt
und
den
meisten
Werbern
zum
Heulen
zumute
ist,
glauben
wir
von
Kalteswasser
„Alles
wird
gut!“
Even
though
our
CD
menu
is
depicted
by
a
Plattenbausiedlung,
a
housing
project
made
out
of
precast
cement
slabs,
and
a
wrecking
ball
and
even
though
most
advertising
professionals
feel
like
weeping,
we
at
Kalteswasser
believe,
“Everything’s
gonna
be
all
right!”
ParaCrawl v7.1
Eine
inszenierte
Plattenbausiedlung
im
Maßstab
1:20
gliedert
die
Ausstellung
in
Themenbereiche
wie
Mangelwirtschaft,
Schule,
Jugendkultur
und
Freizeit
und
nimmt
in
Schubladen
und
Schränken,
die
geöffnet
werden
können,
Alltagsgegenstände
und
Dokumente
auf.
A
pre-fab
housing
estate
built
to
a
1:20
scale
separates
the
exhibition
into
theme-based
areas,
which
include
"scarcity",
"school",
"youth
culture"
and
"leisure".
There
are
also
drawers
and
cabinets
that
can
be
opened
and
in
which
visitors
will
find
everyday
objects
and
documents.
ParaCrawl v7.1
Uns
erinnert
die
Stadt
sehr
an
eine
Ostdeutsche
Plattenbausiedlung,
wobei
es
ausgesprochen
viele
Gruenflaechen
und
mit
Baumen
gesaeumte
Alleen
gibt.
The
city
remindes
us
of
a
east
German
"Plattenbau",
but
having
many
parks
and
roads
with
trees.
ParaCrawl v7.1
Dabei
haben
alle
Filme
eines
gemeinsam:
Sie
sind
exzellente
Gesellschaftssatiren,
die
mit
Feingefühl
und
raffiniertem
Witz
besondere
Menschen
ins
Licht
rücken
–
sei
es
bei
einer
traditionellen
polnischen
Hochzeit,
bei
der
Träumerei
in
einer
Berliner
Plattenbausiedlung
oder
zwischen
den
Pfandflaschen
eines
Prager
Supermarktes.
All
the
films
have
one
thing
in
common
in
that
they
are
excellent
social
satires
which
turn
the
spotlight
on
certain
people
with
sensitivity,
subtlety
and
wit
-
be
it
at
a
traditional
Polish
wedding,
daydreaming
in
a
Berlin
tower
block
housing
estate
or
among
the
returnable
bottles
in
a
Prague
supermarket.
ParaCrawl v7.1