Übersetzung für "Plattenbausiedlung" in Englisch

Die Protagonistin, eine junge Frau namens Ania, lebt zurückgezogen in einer Plattenbausiedlung in Halle-Neustadt.
The protagonist, a young woman named Ania, lives in seclusion in a prefabricated housing estate in Halle-Neustadt.
WikiMatrix v1

Der "Bunker", eine Hamburger Plattenbausiedlung, ist mehr als nur ein multikulturelles Experimentierfeld.
The Bunker, a high-density housing estate in Hamburg, is more than just an experimental ground for multi-cultural living.
ParaCrawl v7.1

Es liegt in Talinn ein wenig außerhalb des Stadtzentrums in Universitätsnähe inmitten einer Plattenbausiedlung.
It is located in Talinn a little out of the center of the university in the middle of a Plattenbausiedlung.
ParaCrawl v7.1

So lassen beispielsweise Gabika Binderová und Erik Binder in ihrem Video « Sunday Army » eine Plattenbausiedlung durch das kollektive Weichklopfen des traditionellen Sonntagsschnitzels zum Einsturz bringen ;
For example , in the video « Sunday Army » , produced by Gabika Binderová and Erik Binder , a prefab concrete housing estate comes crashing down as the residents collectively hammer away at their traditional Sunday schnitzel ;
ECB v1

Der östliche Teil besteht aus einer Plattenbausiedlung mit etwa 10.000 Bewohnern, der westliche Teil aus Einfamilienhäusern.
The eastern part of the district is home to a large panel housing estate with over 10,000 residents.
Wikipedia v1.0

Das Rieth war die erste DDR-Wohnsiedlung mit Komplexzentrum in seiner Mitte, der Johannesplatz jedoch die erste Plattenbausiedlung, welche schon 1965 in Erfurt entstand.
The Rieth was the first GDR housing estate with a complex centre in its centre, but the Johannesplatz was the first prefabricated housing estate to be built in Erfurt in 1965.
WikiMatrix v1

Eine weitere Plattenbausiedlung wurde im Nordosten in den Jahren 1970 bis 1974 als Wohngebiet Yorckstraße errichtet, das seit 1992/93 den Stadtteil Yorckgebiet bildet.
Another Plattenbau settlement was built in the northeast of the neighborhood between 1970 and 1974 as the Yorckstraße residential area, which made up the Yorkgebiet Neighborhood, which existed as its own official neighborhood until 1992/93.
WikiMatrix v1

Martin Leidenfrost, geboren 1972, Niederösterreicher, lebte zwölf Jahre in Wien und zwölf Jahre in der slowakischen Plattenbausiedlung Devínska Nová Ves, unterbrochen von längeren Aufenthalten in Berlin, Kiew, Brüssel und Kischinau.
Martin Leidenfrost, born in 1972, Lower Austrian, lived in Vienna for twelve years and in the Slovakian housing estate Devínska Nová Ves for twelve years, interrupted by extended stays in Berlin, Kiev, Brussels and Kishinau.
ParaCrawl v7.1

Bei den Bewohnern der Plattenbausiedlung, in dem das Shopping-Center entstehen soll, ist das Projekt umstritten.
The shopping centre project is controversial amongst inhabitants of the local prefab estate where it is to be built.
ParaCrawl v7.1

Die Offiziere der 53. Luftabwehrbrigade – jene Männer, die den Befehl zum Abschuss des Zivilflugzeugs gegeben haben können – wohnen mit ihren Familien in der Plattenbausiedlung „Marschall Schukhow“ in einem Kiefernwald, direkt gegenüber der Kasernen.
The officers of the 53rd air defence brigade – the men who could have given the order to shoot down the civilian airplane – live with their families in the high-rise complex “Marschall Schukhow” in a pine forest across from the barracks.
ParaCrawl v7.1

An einem grauen Herbstmorgen verlässt Krieger, ein Mann in mittleren Jahren, in seinem Citroën CX die Plattenbausiedlung «Wohninsel Webermühle».
On a grey autumn morning, a middle-aged man named Krieger leaves his Swiss Plattenbau home in a housing estate called Wohninsel Webermühle, driving a Citroën CX.
WikiMatrix v1

Während sich Vera Chytilová in Panelstory aneb Jak se rodí sídlište (Geschichte der Wände, CSSR 1979/81) auf humorvoll-avantgardistische Weise einer im Entstehen begriffenen Plattenbausiedlung und ihren Bewohnern widmet.
In Panelstory aneb Jak se rodí sídlište (Prefab Story, CSSR 1979/81), on the other hand, Vera Chytilová takes an amusing look at a prefab housing development that is under construction and its residents.
ParaCrawl v7.1

Am südlichen Rand der Stadt Dresden befindet sich das "Wohnquartier am Bismarckturm", eine in den 1980er Jahren entstandene Plattenbausiedlung.
On the southern perimeter of the city of Dresden is a residential district called the 'Wohnquartier am Bismarckturm', an estate of prefabricated houses built in the 1980s.
ParaCrawl v7.1

Der Wohnkomplex mit Einkaufsteil der Firmen Mazalat und Europa Trico ist im Zentrum der Plattenbausiedlung der Stadt Sevlievo gelegen.
A housing estate and a trade section of Mazalat and Evropa Triko companies are situated near the public center of the panel flat compound of Sevlievo.
ParaCrawl v7.1

Ihr Kreisen steht im Kontrast zur orthogonalen Lebensrealität in der Plattenbausiedlung, ebenso wie manche folkloristische Elemente der Karussell-Dekoration das Andere des strikten Modernismus der Architektur verkörpern.
Their spinning is in contrast to the orthogonal reality of life in the prefabricated estate, just as some folkloric elements in the carousel decorations embody the antithesis of the strict modernism in the architecture.
ParaCrawl v7.1

Am südlichen Rand der Stadt Dresden befindet sich das „Wohnquartier am Bismarckturm“, eine in den 1980er Jahren entstandene Plattenbausiedlung.
On the southern perimeter of the city of Dresden is a residential district called the 'Wohnquartier am Bismarckturm', an estate of prefabricated houses built in the 1980s.
ParaCrawl v7.1

Auch, wenn das Menü unserer CD eine Plattenbausiedlung mit Abrissbirne darstellt und den meisten Werbern zum Heulen zumute ist, glauben wir von Kalteswasser „Alles wird gut!“
Even though our CD menu is depicted by a Plattenbausiedlung, a housing project made out of precast cement slabs, and a wrecking ball and even though most advertising professionals feel like weeping, we at Kalteswasser believe, “Everything’s gonna be all right!”
ParaCrawl v7.1

Eine inszenierte Plattenbausiedlung im Maßstab 1:20 gliedert die Ausstellung in Themenbereiche wie Mangelwirtschaft, Schule, Jugendkultur und Freizeit und nimmt in Schubladen und Schränken, die geöffnet werden können, Alltagsgegenstände und Dokumente auf.
A pre-fab housing estate built to a 1:20 scale separates the exhibition into theme-based areas, which include "scarcity", "school", "youth culture" and "leisure". There are also drawers and cabinets that can be opened and in which visitors will find everyday objects and documents.
ParaCrawl v7.1

Uns erinnert die Stadt sehr an eine Ostdeutsche Plattenbausiedlung, wobei es ausgesprochen viele Gruenflaechen und mit Baumen gesaeumte Alleen gibt.
The city remindes us of a east German "Plattenbau", but having many parks and roads with trees.
ParaCrawl v7.1

Dabei haben alle Filme eines gemeinsam: Sie sind exzellente Gesellschaftssatiren, die mit Feingefühl und raffiniertem Witz besondere Menschen ins Licht rücken – sei es bei einer traditionellen polnischen Hochzeit, bei der Träumerei in einer Berliner Plattenbausiedlung oder zwischen den Pfandflaschen eines Prager Supermarktes.
All the films have one thing in common in that they are excellent social satires which turn the spotlight on certain people with sensitivity, subtlety and wit - be it at a traditional Polish wedding, daydreaming in a Berlin tower block housing estate or among the returnable bottles in a Prague supermarket.
ParaCrawl v7.1