Übersetzung für "Pervertierung" in Englisch

Ein Vampir ist eine Pervertierung der Menschlichkeit.
A vampire is a perversion of humanity.
OpenSubtitles v2018

Noch heute leidet unsere Kultur an dieser Pervertierung der Werte.
Even today, our culture suffers for this perversion of values.
ParaCrawl v7.1

Wie tragisch ist diese Pervertierung von Weihnachten!
What a total perversion of Christmas!
ParaCrawl v7.1

In den letzten vierzig Jahren mussten wir eine beklagenswerte Pervertierung des vollen Evangeliums mitansehen.
For the past forty years we have witnessed a grievous perversion of the fully preached gospel.
ParaCrawl v7.1

Es drohen Fragmentierung und Pervertierung.
It is facing fragmentation and perversion.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine Pervertierung der Solidarität, die wiederum ein viertes Defizit offen legt: ein Defizit an Kohärenz.
The budget contains a perversion of solidarity, which in turn reveals a fourth deficit; a deficit of coherence.
Europarl v8

Wir wollen nicht zur Pervertierung der Religion beitragen, sonder es gilt, die soziale Teilhabe und den Dialog zu fördern.
We have no wish to assist in the perversion of religion: we must encourage social participation and dialogue.
Europarl v8

Es handelt sich auch um die größtmögliche Pervertierung des Grundsatzes des freien Güter- und Dienstleistungsverkehrs in unseren so genannten entwickelten europäischen Ländern.
It also represents the greatest possible perversion of the principle of free movement of goods and services in our so-called developed European countries.
Europarl v8

Ich bin dezidiert dagegen, dass für diese Rückführung der Menge, was ich Pervertierung nenne, wofür die Zuckerwirtschaft selbst verantwortlich ist, nun Prämien gezahlt werden.
I am strongly opposed to bonuses being paid for the reduction in quantity that I regard as perversion and for which the sugar industry itself bears responsibility.
Europarl v8

Die Idee, dass die durch eine Mehrheit getroffene Entscheidung gleichzeitig auch immer irgendwie „demokratisch“ sein muss, führt zu einer Pervertierung des Begriffs.
The idea that somehow any decision reached anytime by majority rule is necessarily “democratic” is a perversion of the term.
News-Commentary v14

Auf einer Pervertierung der Religion basierender Terrorismus entstellt die Politik nicht nur an den bekannten Orten, sondern auch in Nigeria, Russland, Kasachstan, auf den Philippinen und anderswo.
Terrorism, based on a perversion of religion, is disfiguring politics not only in familiar places, but also in Nigeria, Russia, Kazakhstan, the Philippines and elsewhere.
News-Commentary v14

Um diese Pervertierung des Alternanzgedankens zu vermeiden, muß darauf geachtet werden, daß die artemierenden Ausbildungspro­gramme zu von den Arbeitgebern auf dem Arbeitsmarkt anerkannten Abschlüssen führen, und zwar sowohl bei der Einstellung als auch im Hinblick auf die Tarifverträge, die die gegenseitigen Rechte und Pflichten zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern festlegen.
To prevent this perversion of the notion of alternance it is vital that the training leads to qualifica­tions recognized by employers on the labour market both on recruitment and in the collective agreements de­termining the respective rights and duties of management and labour.
EUbookshop v2

Ihnen Raum dafür zu geben, dass sie uns zerdrücken mit illegal angeeigneten Geheiminformationen, stellt eine Pervertierung all dessen, wofür unsere großartige Verfassung steht dar.
To give them the space to crush us with misappropriated secrets is a perversion of what our great Constitution stands for.
WikiMatrix v1

Zu den bitteren Konsequenzen gehört die Pervertierung der Nationen zu nationalen Wettbewerbsstaaten, die um die Gunst des globalen Kapitals kämpfen müssen, sonst würden sie zu Investitionswüsten und wirtschaftlichen und sozialen Abbruchunternehmen.
The bitter consequences include the perversion of nations into national competitive states which must battle for the favor of global capital, otherwise they would become investment deserts and economic and social demolition firms.
ParaCrawl v7.1

Bei den meisten von ihnen äußert sich ihre kritische Haltung in einer radikalen Infragestellung der Kategorie der »Schönen Künste« und der anthropologischen Grundlagen der westlichen Zivilisation wie auch in einer Infragestellung der Hierarchien und der traditionellen Abgrenzung von Wissenszweigen: Broodthaers' Kritik der Vorherrschaft des Visuellen und sein Übertragen von Sprache und Sprachspielen in den dreidimensionalen Raum, das Sichtbarmachen der Pervertierung räumlicher Operationen durch die Wirtschaft bei Matta-Clark, die Umkehrung von Zentrum und Peripherie durch »marginale Werte« bei Oiticica, Fahlströms spielerische Dramatisierung des Verhältnisses von ökonomischen und politischen Kräften sowie die Durchbrechung der Zwänge eines dogmatischen und reduzierenden Modernismus durch das kritische Aufgreifen von poetischen, formalen und räumlichen Lösungen aus den Beständen der klassischen und der nicht westlichen Architektur bei Aldo van Eyck.
For most of these figures, the critical dimension appears in a radical questioning of the categories of the »fine arts« and of the anthropological foundations of Western culture, through a subversion of the traditional hierarchies and divisions of knowledge: a critique of the primacy of the visual and a projection of language and its games into three-dimensional space with Broodthaers; an exposure of the economic perversion of spatial operations with Matta-Clark; an inversion of center and periphery though the emergence of «marginal« values with Oiticica; an extraordinarily playful dramatization of political and economic power relations with Fahlstr6m; a poetic transformation of dogmatic, reductive modernism through the critical reactivation of the formal and spatial solutions of non-Western architecture with Aldo van Eyck.
ParaCrawl v7.1

Diese zwei Zeitungen sind das direkte Ergebnis unseres internationalen Kampfes gegen eine langjährige Pervertierung des Leninismus in der nationalen Frage, was bestimmte Aspekte des revolutionären Programms der Internationalen Kommunistischen Liga unterminierte (siehe Spartacist, deutsche Ausgabe Nr. 31, Herbst 2017).
These two papers are the direct outcome of our international fight against a longstanding perversion of Leninism on the national question, which had undermined certain aspects of the revolutionary program of the International Communist League (see Spartacist [English-language edition] No. 65, Summer 2017).
ParaCrawl v7.1