Übersetzung für "Parteivereinbarung" in Englisch
Dieses
Privileg
bedarf
keiner
besonderen
Parteivereinbarung,
sondern
ist
von
Gesetzes
wegen
gegeben.
This
privilege
does
not
require
special
agreement
between
the
parties
but
arises
from
the
law.
EUbookshop v2
Danach
könne
die
Prozeßaufrechnung
durch
eine
wirksame
Parteivereinbarung
ausgeschlossen
werden.
Under
German
law
a
set-off
could
be
excluded
by
a
valid
agreement
between
the
parties.
EUbookshop v2
Das
russische
Hypothekenvollstreckungsrecht
kennt
nicht
nur
die
staatliche
Zwangsvollstreckung,
sondern
auch
die
Vollstreckung
aufgrund
Parteivereinbarung.
Russian
mortgage
execution
legislation
provides
not
only
for
compulsory
enforcement
by
the
state
but
also
for
enforcement
by
agreement
of
the
parties
concerned.
ParaCrawl v7.1
Können
sich
die
Vertragsparteien
nicht
einigen
,
werden
drei
Schiedsrichter
bestellt
,
wobei
ein
Schiedsrichter
von
Europol
,
ein
weiterer
von
der
EZB
und
in
Ermangelung
einer
anderweitigen
Parteivereinbarung
der
dritte
Schiedsrichter
vom
Präsidenten
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Gemeinschaften
ernannt
wird
.
Should
they
not
agree
,
the
arbitrators
shall
be
three
(
3
)
arbitrators
,
one
appointed
by
Europol
,
one
other
by
the
ECB
and
the
third
,
unless
the
Parties
otherwise
agree
,
by
the
President
of
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
.
ECB v1
Die
zuständige
Behörde
oder
das
Gericht
des
Ursprungsmitgliedstaats
stellt
auf
Antrag
eines
Berechtigten
die
Bescheinigung
mit
einer
Zusammenfassung
der
in
der
öffentlichen
Urkunde
beurkundeten
vollstreckbaren
Verpflichtung
oder
der
in
dem
gerichtlichen
Vergleich
beurkundeten
Parteivereinbarung
unter
Verwendung
des
Formblatts
in
Anhang
II
aus.
The
competent
authority
or
court
of
the
Member
State
of
origin
shall,
at
the
request
of
any
interested
party,
issue
the
certificate
using
the
form
set
out
in
Annex
II
containing
a
summary
of
the
enforceable
obligation
recorded
in
the
authentic
instrument
or
of
the
agreement
between
the
parties
recorded
in
the
court
settlement.
DGT v2019
Der
BdB
vernachlässige
zum
einen
den
Umfang,
in
dem
die
Ausgestaltung
Stiller
Einlagen
der
Parteivereinbarung
zugänglich
sei,
und
zum
anderen
Merkmale,
die
für
die
Unterscheidung
zwischen
Stammkapital
und
Stiller
Beteiligung
wesentlich
und
unverzichtbar
seien.
The
BdB
was
overlooking
on
the
one
hand
the
extent
to
which
the
shaping
of
silent
partnership
contributions
could
be
shaped
by
agreement
between
the
parties
and,
on
the
other,
features
that
were
essential
and
indispensable
to
the
distinction
between
share
capital
and
a
silent
partnership.
DGT v2019
Durch
Parteivereinbarung
können
diese
Privilegien
auf
das
gesamte
Inventar
erstreckt
und
auch
für
Darlehen
zur
Verbesserungsarbeit
am
Grundstück
bestellt
werden
(33).
By
agreement
between
the
parties
these
privileges
can
be
extended
to
all
farm
assets
and
can
also
be
created
in
respect
of
loans
for
improvement
work
on
land
(33)·
d)
For
certain
business
loans
to
craftsman-traders
there
is
a
privilege
on
the
entire
equipment
of
the
business
(33a).
EUbookshop v2
Die
Rechte
des
Hypothekengläubigers
konnten
durch
Parteivereinbarung
eingeschränkt
werden,
aber
er
konnte
andererseits
nicht
das
Recht
auf
"foreclosure"
(Klage
auf
Befriedigung
aus
dem
Pfand)
ohne
Gerichtsbeschluss
erhalten.
The
rights
of
the
mortgagee
could
be
restricted
by
agreement
between
the
parties
but
he
could
not
be
given
the
right
to
foreclosure
without
a
court
order.
EUbookshop v2
Deshalb
kann
er
nicht
auf
Verträge
bezogen
werden,
die
sich
—
wie
hier
—
dadurch
auszeichnen,
dass
die
Zeitdauer
der
Grundstücksnutzung,
die
im
Mietvertrag
ein
Hauptelement
bildet,
in
der
Parteivereinbarung
ohne
Beachtung
bleibt.
Accordingly,
that
term
cannot
be
considered
to
cover
contracts
in
which,
as
here,
the
parties
have
not
agreed
on
any
duration
for
the
right
of
enjoyment
of
the
immovable
property,
which
is
an
essential
element
of
a
contract
to
let.
EUbookshop v2
Für
die
Beförderung
zu
Lande
seien
die
Bestimmungen
des
Übereinkommens
über
den
Beförderungsvertrag
im
internationalen
Straßengüterverkehr
(CMR)
maßgebend,
nach
dessen
Artikel
31
der
Kläger
die
Klage
nicht
nur
vor
den
durch
Parteivereinbarung
bestimmten
Gerichten,
sondern
auch
vor
den
Gerichten
des
Staates
erheben
könne,
in
dem
die
Güter
übernommen
oder
abgeliefert
werden
sollten.
The
overland
transportation
was
governed
by
the
provisions
of
the
Convention
on
the
Contract
for
the
International
Carriage
of
Goods
by
Road
(CMR),
Article
31
of
which
allowed
the
plaintiff
to
take
proceedings
not
only
in
the
courts
designated
by
agreement
between
parties,
but
also
in
the
courts
of
the
State
in
which
the
goods
were
to
be
taken
over
by
the
carrier
or
delivered.
EUbookshop v2
Nach
den
Artikeln
1182
und
1510
des
Codice
civile
sowie
nach
Artikel
19
Absatz
2
des
Einheitlichen
Kaufgesetzes,
das
nach
italienischem
Recht
im
vorliegenden
Fall
anwendbar
sei,
sei
die
Parteivereinbarung
über
den
Erfüllungsort
der
Lieferverpflichtung
der
Firma
Bombardieri
maßgeblich.
It
established
that
Articles
1182
and
1510
of
the
Italian
Civil
Code
and
Article
19
(2)
of
the
Uniform
Law
on
the
International
Sale
of
Goods
(which
was
applicable
in
this
case
under
Italian
law)
allowed
the
agreement
of
the
parties
to
determine
the
place
of
performance
of
the
defendant's
obligation
to
deliver
the
goods.
EUbookshop v2
Die
Klägerin
habe
nicht
dargetan,
weshalb
—
in
Ermangelung
einer
Parteivereinbarung
über
diese
Frage
—
die
behauptete
Verpflichtung
der
Beklagten
in
Frankreich
erfüllt
werden
müsse.
The
plaintiff
had
not
shown
why
—
in
the
absence
of
an
agreement
between
the
parties
on
the
question
—
the
defendant's
alleged
obligation
had
to
be
performed
in
France.
EUbookshop v2
Neu
ist
auch
die
Tatsache,
dass
ein
SSG
keinen
ständigen
Sitz
haben
wird,
da
die
Verfahren
an
einem
Ort
gemäß
Parteivereinbarung
bzw.
gemäß
der
Entscheidung
des
Schiedsgerichts
durchgeführt
werden
können.
Other
news
includes
the
fact
that
PCAs
will
no
longer
have
a
permanent
seat
since
the
proceedings
can
be
conducted
at
any
place
the
parties
agree
on
or
where
the
court
of
arbitration
decides.
ParaCrawl v7.1
Verkäufer,
die
ihre
Waren
und/oder
Dienstleistungen
grenzüberschreitend
an
Verbraucher
vertreiben
und
in
ihre
AGB
eine
Rechtswahlvereinbarung
aufgenommen
haben
oder
dies
beabsichtigen,
sollten
vor
diesem
Hintergrund
in
der
betreffenden
Klausel
explizit
festhalten,
dass
die
Rechtswahl
die
Geltung
der
zwingenden,
d.h.
nicht
durch
Parteivereinbarung
abdingbaren,
verbraucherschutzrechtlichen
Bestimmungen
des
Aufenthaltsstaates
in
derartigen
Fällen
unberührt
lässt.
Against
this
background,
sellers
who
distribute
their
goods
and/or
services
to
consumers
transnationally
and
who
have
included
or
intend
to
include
an
agreement
on
the
choice
of
law
in
their
general
terms
and
conditions
should
explicitly
stipulate
in
such
clause
that
the
choice
of
law
does
not
affect
the
validity
of
the
consumer
protection
provisions
of
the
consumer's
country
of
residence
that
are
mandatory,
i.e.
that
cannot
be
contracted
out
by
the
parties,
in
such
cases.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwertung
von
Immobiliarsicherheiten
kann
durch
ein
Hypothekenvollstreckungsverfahren
(procedimiento
de
ejecución
hipotecaria),
ein
außergerichtliches
Hypothekenvollstreckungsverfahren
qua
Notar
(procedimiento
extrajudicial
de
ejecución
hipotecaria),
ein
"spezialisiertes
Unernehmen"
(entidad
especializada)
oder
Parteivereinbarung
während
des
gerichtlichen
Zwangsversteigerungsverfahrens
erfolgen.
Real
estate
collateral
may
be
realized
by
way
of
foreclosure
proceedings
(procedimiento
de
ejecución
hipotecaria),
a
non-judicial
sale
administered
by
a
notary
(procedimiento
extrajudicial
de
ejecución
hipotecaria),
a
specialized
company
(entidad
especializada),
or
on
grounds
of
an
agreement
between
the
parties
during
the
jurisdictional
foreclosure
process.
ParaCrawl v7.1