Übersetzung für "Parteivereinbarung" in Englisch

Dieses Privileg bedarf keiner besonderen Parteivereinbarung, sondern ist von Gesetzes wegen gegeben.
This privilege does not require special agreement between the parties but arises from the law.
EUbookshop v2

Danach könne die Prozeßaufrechnung durch eine wirksame Parteivereinbarung ausgeschlossen werden.
Under German law a set-off could be excluded by a valid agreement between the parties.
EUbookshop v2

Das russische Hypothekenvollstreckungsrecht kennt nicht nur die staatliche Zwangsvollstreckung, sondern auch die Vollstreckung aufgrund Parteivereinbarung.
Russian mortgage execution legislation provides not only for compulsory enforcement by the state but also for enforcement by agreement of the parties concerned.
ParaCrawl v7.1

Können sich die Vertragsparteien nicht einigen , werden drei Schiedsrichter bestellt , wobei ein Schiedsrichter von Europol , ein weiterer von der EZB und in Ermangelung einer anderweitigen Parteivereinbarung der dritte Schiedsrichter vom Präsidenten des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften ernannt wird .
Should they not agree , the arbitrators shall be three ( 3 ) arbitrators , one appointed by Europol , one other by the ECB and the third , unless the Parties otherwise agree , by the President of the Court of Justice of the European Communities .
ECB v1

Die zuständige Behörde oder das Gericht des Ursprungsmitgliedstaats stellt auf Antrag eines Berechtigten die Bescheinigung mit einer Zusammenfassung der in der öffentlichen Urkunde beurkundeten vollstreckbaren Verpflichtung oder der in dem gerichtlichen Vergleich beurkundeten Parteivereinbarung unter Verwendung des Formblatts in Anhang II aus.
The competent authority or court of the Member State of origin shall, at the request of any interested party, issue the certificate using the form set out in Annex II containing a summary of the enforceable obligation recorded in the authentic instrument or of the agreement between the parties recorded in the court settlement.
DGT v2019

Der BdB vernachlässige zum einen den Umfang, in dem die Ausgestaltung Stiller Einlagen der Parteivereinbarung zugänglich sei, und zum anderen Merkmale, die für die Unterscheidung zwischen Stammkapital und Stiller Beteiligung wesentlich und unverzichtbar seien.
The BdB was overlooking on the one hand the extent to which the shaping of silent partnership contributions could be shaped by agreement between the parties and, on the other, features that were essential and indispensable to the distinction between share capital and a silent partnership.
DGT v2019

Durch Parteivereinbarung können diese Privilegien auf das gesamte Inventar erstreckt und auch für Darlehen zur Verbesserungsarbeit am Grundstück bestellt werden (33).
By agreement between the parties these privileges can be extended to all farm assets and can also be created in respect of loans for improvement work on land (33)· d) For certain business loans to craftsman-traders there is a privilege on the entire equipment of the business (33a).
EUbookshop v2

Die Rechte des Hypothekengläubigers konnten durch Parteivereinbarung eingeschränkt werden, aber er konnte andererseits nicht das Recht auf "foreclosure" (Klage auf Befriedigung aus dem Pfand) ohne Gerichtsbeschluss erhalten.
The rights of the mortgagee could be restricted by agreement between the parties but he could not be given the right to foreclosure without a court order.
EUbookshop v2

Deshalb kann er nicht auf Verträge bezogen werden, die sich — wie hier — dadurch auszeichnen, dass die Zeitdauer der Grundstücksnutzung, die im Mietvertrag ein Hauptelement bildet, in der Parteivereinbarung ohne Beachtung bleibt.
Accordingly, that term cannot be considered to cover contracts in which, as here, the parties have not agreed on any duration for the right of enjoyment of the immovable property, which is an essential element of a contract to let.
EUbookshop v2

Für die Beförderung zu Lande seien die Be­stimmungen des Übereinkommens über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr (CMR) maßgebend, nach dessen Artikel 31 der Kläger die Klage nicht nur vor den durch Parteivereinbarung bestimmten Gerichten, sondern auch vor den Gerichten des Staates erheben könne, in dem die Güter übernommen oder abgelie­fert werden sollten.
The overland trans­portation was governed by the provisions of the Convention on the Contract for the In­ternational Carriage of Goods by Road (CMR), Article 31 of which allowed the plaintiff to take proceedings not only in the courts designated by agreement between parties, but also in the courts of the State in which the goods were to be taken over by the carrier or delivered.
EUbookshop v2

Nach den Artikeln 1182 und 1510 des Codice civile sowie nach Artikel 19 Absatz 2 des Einheitlichen Kaufgesetzes, das nach italieni­schem Recht im vorliegenden Fall anwendbar sei, sei die Parteivereinbarung über den Erfüllungsort der Lieferverpflichtung der Firma Bombardieri maßgeblich.
It estab­lished that Articles 1182 and 1510 of the Italian Civil Code and Article 19 (2) of the Uni­form Law on the International Sale of Goods (which was applicable in this case under Italian law) allowed the agreement of the parties to determine the place of performance of the defendant's obligation to deliver the goods.
EUbookshop v2

Die Klägerin habe nicht dargetan, weshalb — in Ermangelung einer Parteivereinbarung über diese Frage — die behauptete Verpflichtung der Beklagten in Frankreich erfüllt werden müsse.
The plaintiff had not shown why — in the absence of an agreement between the parties on the question — the defendant's alleged obligation had to be performed in France.
EUbookshop v2

Neu ist auch die Tatsache, dass ein SSG keinen ständigen Sitz haben wird, da die Verfahren an einem Ort gemäß Parteivereinbarung bzw. gemäß der Entscheidung des Schiedsgerichts durchgeführt werden können.
Other news includes the fact that PCAs will no longer have a permanent seat since the proceedings can be conducted at any place the parties agree on or where the court of arbitration decides.
ParaCrawl v7.1

Verkäufer, die ihre Waren und/oder Dienstleistungen grenzüberschreitend an Verbraucher vertreiben und in ihre AGB eine Rechtswahlvereinbarung aufgenommen haben oder dies beabsichtigen, sollten vor diesem Hintergrund in der betreffenden Klausel explizit festhalten, dass die Rechtswahl die Geltung der zwingenden, d.h. nicht durch Parteivereinbarung abdingbaren, verbraucherschutzrechtlichen Bestimmungen des Aufenthaltsstaates in derartigen Fällen unberührt lässt.
Against this background, sellers who distribute their goods and/or services to consumers transnationally and who have included or intend to include an agreement on the choice of law in their general terms and conditions should explicitly stipulate in such clause that the choice of law does not affect the validity of the consumer protection provisions of the consumer's country of residence that are mandatory, i.e. that cannot be contracted out by the parties, in such cases.
ParaCrawl v7.1

Die Verwertung von Immobiliarsicherheiten kann durch ein Hypothekenvollstreckungsverfahren (procedimiento de ejecución hipotecaria), ein außergerichtliches Hypothekenvollstreckungsverfahren qua Notar (procedimiento extrajudicial de ejecución hipotecaria), ein "spezialisiertes Unernehmen" (entidad especializada) oder Parteivereinbarung während des gerichtlichen Zwangsversteigerungsverfahrens erfolgen.
Real estate collateral may be realized by way of foreclosure proceedings (procedimiento de ejecución hipotecaria), a non-judicial sale administered by a notary (procedimiento extrajudicial de ejecución hipotecaria), a specialized company (entidad especializada), or on grounds of an agreement between the parties during the jurisdictional foreclosure process.
ParaCrawl v7.1