Übersetzung für "Paradoxerweise" in Englisch

Paradoxerweise destabilisieren die neuen Regeln auch die Arbeitgeber.
Paradoxically, the new rules are also destabilising for employers.
Europarl v8

Paradoxerweise möchte ich nicht, daß dieser Bericht verwendet wird.
Paradoxically, I do not want this report to be used.
Europarl v8

Paradoxerweise versucht die Linke auf diese Art zu diskriminieren.
Paradoxically, the left intends to discriminate in this way.
Europarl v8

Paradoxerweise gibt die Richtlinie der Kommission nicht viel Handlungsspielraum.
Paradoxically, the Directive does not give the Commission much room for manoeuvre.
Europarl v8

Paradoxerweise hat dieser Abgeordnete einen behinderten Freund.
Paradoxically, this MP has a friend who is disabled.
Europarl v8

Paradoxerweise steht illegale Beschäftigung in deren nationalem Recht als Vergehen unter Strafe.
Paradoxically, under the internal law of the latter, illegal employment is considered a punishable action, and an offence.
Europarl v8

Paradoxerweise haben die EU und Russland gerade das Abkommen zur Visa-Erleichterung unterzeichnet.
It is paradoxical that the European Union and Russia have at this time concluded the Agreement on visa facilitation.
Europarl v8

Paradoxerweise besitzt die EU eine gemeinsame Handelspolitik, aber keine gemeinsame Industriepolitik.
Paradoxically, the EU has a common trade policy, but does not have a common industrial policy.
Europarl v8

Bedauerlicherweise bedeutet mehr Demokratie oft auch mehr islamischen Fundamentalismus und paradoxerweise weniger Demokratie.
Unfortunately, more democracy often means more Islamic fundamentalism and, paradoxically, less democracy.
Europarl v8

Dieser Preis wird paradoxerweise zunächst vom Verbraucher getragen werden müssen.
It is a price which, paradoxically, will primarily be borne by the consumer.
Europarl v8

Die Union hat dies jedoch paradoxerweise nicht getan.
Paradoxically, however, the Union has not.
Europarl v8

Dies lag paradoxerweise daran, dass diese Frage als mögliches Wachstumshindernis betrachtet wurde.
That was paradoxical because the issue had been seen as perhaps an obstacle to growth.
Europarl v8

Meistens sind diese Würmer nicht tödlich, aber paradoxerweise ist das das Problem.
In most cases, these worms may not be fatal, but paradoxically, that's part of the problem.
TED2020 v1

Paradoxerweise allerdings bieten die Entwicklungen des Jahres 2010 Anlass zur Hoffnung.
Paradoxically, however, developments in 2010 offer hope for the future.
News-Commentary v14

Wenn alle Leute ehrlich wären, bräuchte man paradoxerweise auch keine Politiker.
Paradoxically, if all people were honest, politics would become redundant.
News-Commentary v14

Paradoxerweise hat ein Großteil dieses Programms als Aushängeschild der Linken überlebt.
Paradoxically, the bulk of this platform has survived as a banner of the left.
News-Commentary v14

Paradoxerweise wird die Wahl von Rowhani ihre politische Position stärken.
Somewhat paradoxically, the election of Rowhani will strengthen their political hand.
News-Commentary v14

Sie führt paradoxerweise auch zu einer größeren Zahl von zivilen Toten.
It also leads, paradoxically, to a greater number of civilian deaths.
News-Commentary v14

Paradoxerweise haben die Skandale selbst die Stärke des amerikanischen Regulierungssystems herausgestellt.
Paradoxically, the scandals themselves have highlighted America's strong regulatory system.
News-Commentary v14

Paradoxerweise hängt jedoch sehr viel von diesem Wahlausgang ab.
Paradoxically, though, great deal hangs on the elections’ outcome.
News-Commentary v14

Paradoxerweise wird Freiheit in der Welt des Spiels mittels Einschränkungen erzeugt.
In the world of play freedom is generated, paradoxically, by restrictions.
News-Commentary v14

Aber sogar in der sozialen Zusammen­arbeit wird die Zivilgesellschaft paradoxerweise kaum einbezogen.
However, even in the area of social cooperation, civil society involvement remains paradoxically modest.
TildeMODEL v2018

Aber sogar in der sozialen Zusammen­ar­beit wird die Zivilgesellschaft paradoxerweise kaum einbezogen.
However, even in the area of social cooperation, civil society involvement remains paradoxically modest.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig wird die Globalisierung - vielleicht paradoxerweise - für folgende Phänomene verantwortlich gemacht:
At the same time - perhaps paradoxically - globalisation is held responsible for:
TildeMODEL v2018

Es gingen paradoxerweise Tausende von Arbeitsplätzen mangels qualifizierter Arbeitskräfte verloren.
Paradoxically, thousands of jobs are lost due to the shortage of a qualified work force.
TildeMODEL v2018

Paradoxerweise haben einige EVTZ über Probleme bei der Beantragung von EU-Mitteln berichtet.
Paradoxically, some EGTCs have reported problems when applying for EU funding.
TildeMODEL v2018

Paradoxerweise wird dieser nämlich nach wie vor durch nationale Rechtsvorschriften geregelt.
Paradoxically enough, professional transportation of euro cash between Member States within the euro area is still governed by national laws.
TildeMODEL v2018

Dieses Baby haben wir paradoxerweise auch dir zu verdanken.
Paradoxically, I think this baby came along thanks to you.
OpenSubtitles v2018