Übersetzung für "Paradoxerweise" in Englisch
Paradoxerweise
destabilisieren
die
neuen
Regeln
auch
die
Arbeitgeber.
Paradoxically,
the
new
rules
are
also
destabilising
for
employers.
Europarl v8
Paradoxerweise
möchte
ich
nicht,
daß
dieser
Bericht
verwendet
wird.
Paradoxically,
I
do
not
want
this
report
to
be
used.
Europarl v8
Paradoxerweise
versucht
die
Linke
auf
diese
Art
zu
diskriminieren.
Paradoxically,
the
left
intends
to
discriminate
in
this
way.
Europarl v8
Paradoxerweise
gibt
die
Richtlinie
der
Kommission
nicht
viel
Handlungsspielraum.
Paradoxically,
the
Directive
does
not
give
the
Commission
much
room
for
manoeuvre.
Europarl v8
Paradoxerweise
hat
dieser
Abgeordnete
einen
behinderten
Freund.
Paradoxically,
this
MP
has
a
friend
who
is
disabled.
Europarl v8
Paradoxerweise
steht
illegale
Beschäftigung
in
deren
nationalem
Recht
als
Vergehen
unter
Strafe.
Paradoxically,
under
the
internal
law
of
the
latter,
illegal
employment
is
considered
a
punishable
action,
and
an
offence.
Europarl v8
Paradoxerweise
haben
die
EU
und
Russland
gerade
das
Abkommen
zur
Visa-Erleichterung
unterzeichnet.
It
is
paradoxical
that
the
European
Union
and
Russia
have
at
this
time
concluded
the
Agreement
on
visa
facilitation.
Europarl v8
Paradoxerweise
besitzt
die
EU
eine
gemeinsame
Handelspolitik,
aber
keine
gemeinsame
Industriepolitik.
Paradoxically,
the
EU
has
a
common
trade
policy,
but
does
not
have
a
common
industrial
policy.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
bedeutet
mehr
Demokratie
oft
auch
mehr
islamischen
Fundamentalismus
und
paradoxerweise
weniger
Demokratie.
Unfortunately,
more
democracy
often
means
more
Islamic
fundamentalism
and,
paradoxically,
less
democracy.
Europarl v8
Dieser
Preis
wird
paradoxerweise
zunächst
vom
Verbraucher
getragen
werden
müssen.
It
is
a
price
which,
paradoxically,
will
primarily
be
borne
by
the
consumer.
Europarl v8
Die
Union
hat
dies
jedoch
paradoxerweise
nicht
getan.
Paradoxically,
however,
the
Union
has
not.
Europarl v8
Dies
lag
paradoxerweise
daran,
dass
diese
Frage
als
mögliches
Wachstumshindernis
betrachtet
wurde.
That
was
paradoxical
because
the
issue
had
been
seen
as
perhaps
an
obstacle
to
growth.
Europarl v8
Meistens
sind
diese
Würmer
nicht
tödlich,
aber
paradoxerweise
ist
das
das
Problem.
In
most
cases,
these
worms
may
not
be
fatal,
but
paradoxically,
that's
part
of
the
problem.
TED2020 v1
Paradoxerweise
allerdings
bieten
die
Entwicklungen
des
Jahres
2010
Anlass
zur
Hoffnung.
Paradoxically,
however,
developments
in
2010
offer
hope
for
the
future.
News-Commentary v14
Wenn
alle
Leute
ehrlich
wären,
bräuchte
man
paradoxerweise
auch
keine
Politiker.
Paradoxically,
if
all
people
were
honest,
politics
would
become
redundant.
News-Commentary v14
Paradoxerweise
hat
ein
Großteil
dieses
Programms
als
Aushängeschild
der
Linken
überlebt.
Paradoxically,
the
bulk
of
this
platform
has
survived
as
a
banner
of
the
left.
News-Commentary v14
Paradoxerweise
wird
die
Wahl
von
Rowhani
ihre
politische
Position
stärken.
Somewhat
paradoxically,
the
election
of
Rowhani
will
strengthen
their
political
hand.
News-Commentary v14
Sie
führt
paradoxerweise
auch
zu
einer
größeren
Zahl
von
zivilen
Toten.
It
also
leads,
paradoxically,
to
a
greater
number
of
civilian
deaths.
News-Commentary v14
Paradoxerweise
haben
die
Skandale
selbst
die
Stärke
des
amerikanischen
Regulierungssystems
herausgestellt.
Paradoxically,
the
scandals
themselves
have
highlighted
America's
strong
regulatory
system.
News-Commentary v14
Paradoxerweise
hängt
jedoch
sehr
viel
von
diesem
Wahlausgang
ab.
Paradoxically,
though,
great
deal
hangs
on
the
elections’
outcome.
News-Commentary v14
Paradoxerweise
wird
Freiheit
in
der
Welt
des
Spiels
mittels
Einschränkungen
erzeugt.
In
the
world
of
play
freedom
is
generated,
paradoxically,
by
restrictions.
News-Commentary v14
Aber
sogar
in
der
sozialen
Zusammenarbeit
wird
die
Zivilgesellschaft
paradoxerweise
kaum
einbezogen.
However,
even
in
the
area
of
social
cooperation,
civil
society
involvement
remains
paradoxically
modest.
TildeMODEL v2018
Aber
sogar
in
der
sozialen
Zusammenarbeit
wird
die
Zivilgesellschaft
paradoxerweise
kaum
einbezogen.
However,
even
in
the
area
of
social
cooperation,
civil
society
involvement
remains
paradoxically
modest.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
wird
die
Globalisierung
-
vielleicht
paradoxerweise
-
für
folgende
Phänomene
verantwortlich
gemacht:
At
the
same
time
-
perhaps
paradoxically
-
globalisation
is
held
responsible
for:
TildeMODEL v2018
Es
gingen
paradoxerweise
Tausende
von
Arbeitsplätzen
mangels
qualifizierter
Arbeitskräfte
verloren.
Paradoxically,
thousands
of
jobs
are
lost
due
to
the
shortage
of
a
qualified
work
force.
TildeMODEL v2018
Paradoxerweise
haben
einige
EVTZ
über
Probleme
bei
der
Beantragung
von
EU-Mitteln
berichtet.
Paradoxically,
some
EGTCs
have
reported
problems
when
applying
for
EU
funding.
TildeMODEL v2018
Paradoxerweise
wird
dieser
nämlich
nach
wie
vor
durch
nationale
Rechtsvorschriften
geregelt.
Paradoxically
enough,
professional
transportation
of
euro
cash
between
Member
States
within
the
euro
area
is
still
governed
by
national
laws.
TildeMODEL v2018
Dieses
Baby
haben
wir
paradoxerweise
auch
dir
zu
verdanken.
Paradoxically,
I
think
this
baby
came
along
thanks
to
you.
OpenSubtitles v2018