Übersetzung für "Oberflächengestalt" in Englisch
Die
Oberflächengestalt
kann
eben
oder
entsprechend
den
anatomischen
Bedingungen
gekrümmt
sein.
The
surface
configuration
can
be
flat
or
bent
in
accordance
with
the
anatomical
conditions.
EuroPat v2
Dadurch
wird
eine
Genauigkeit
der
Oberflächengestalt
sichergestellt.
This
ensures
accuracy
of
the
surface
shape.
EuroPat v2
Die
zufällige
Oberflächengestalt
dient
als
Basisinformation
und
wird
vom
Sensor
direkt
abgetastet.
The
coincidental
surface
design
serves
as
basic
information
and
is
directly
sensed
by
the
sensor.
EuroPat v2
Diese
strömungsoptimierte
Oberflächengestalt
wirkt
sich
auch
auf
verringerte
Ablagerungen
an
dem
Gehäuse
aus.
This
flow-optimized
surface
configuration
also
has
an
effect
in
reducing
deposits
on
the
housing.
EuroPat v2
Diese
Werkzeuge
besitzen
für
die
jeweilige
Bearbeitungsaufgabe
unterschiedliche
Spezifikationen
bezüglich
Material
und
Oberflächengestalt.
These
tools
have
different
specifications
with
respect
to
material
and
surface
properties
for
the
respective
machining
task.
EuroPat v2
Eine
Optimierung
der
Oberflächengestalt
wird
nicht
erwähnt.
Optimisation
of
the
surface
shape
is
not
mentioned.
EuroPat v2
Vor
dem
Fall
der
Mauer
hatten
die
internationalen
Beziehungen
eine
geordnete
Oberflächengestalt.
Before
the
collapse
of
the
wall,
the
overall
shape
of
international
relations
was
clear-cut.
ParaCrawl v7.1
Die
Provinz
Shanxi
weist
eine
sehr
komplexe
und
vielfältige
Oberflächengestalt
aus.
It
has
a
very
complex
and
diversified
relief.
ParaCrawl v7.1
Man
hat
versucht,
die
wünschenswerte
Oberflächengestalt
durch
Einstellung
einer
"schnitzbaren"
Eigenschaft
zu
erzielen.
Attempts
have
been
made
to
produce
the
desired
shape
of
the
surface
by
producing
a
"carvable"
consistency.
EuroPat v2
Somit
braucht
sich
lediglich
die
dem
zu
kühlenden
Körper
zugewandte
Mantelfläche
der
jeweiligen
Oberflächengestalt
anzupassen.
In
this
way,
only
the
jacket
surface,
which
faces
the
body
to
be
cooled,
needs
to
adapt
to
the
particular
surface
configuration.
EuroPat v2
Seine
Oberflächengestalt
war
bestimmend
beim
Bau
des
Rhein-Rhône-Kanals
und
später
der
Bahnstrecke
unten
entlang.
Its
shape
impacted
on
the
layout
of
the
Rhone–Rhine
Canal
and
the
railroad
along
its
bottom.
WikiMatrix v1
Die
Haltekräfte
hängen
wesentlich
vom
Grad
der
Magnetisierbarkeit
und
der
Oberflächengestalt
der
zu
haltenden
Gegenstände
ab.
The
holding
forces
primarily
depend
on
the
degree
of
magnetizability
and
the
surface
of
the
objects
to
be
held.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Prägung
der
Zellkultur
durch
die
Oberflächengestalt
wird
die
Ausbildung
natürlicher
Strukturen
im
Zellverband
behindert.
The
formation
of
natural
structures
in
the
cellular
union
is
hindered
by
the
cellular
culture
being
shaped
by
the
shape
of
the
surface.
EuroPat v2
Der
zweite
Teil
erschließt
anhand
von
Form,
Oberflächengestalt
und
Dekors
das
umfangreiche
Material.
The
second
part
analyses
the
abundant
material
as
to
form,
surface
treatment
and
decoration.
ParaCrawl v7.1
Wolken
können
sich
auch
auf
Grund
der
Oberflächengestalt
der
Erde,
der
Topographie,
bilden.
Clouds
can
also
form
because
of
the
Earth's
surface
topography,
mountains
or
hills
for
example.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
der
Weißenberg
kein
isolierter
Einzelgipfel,
sondern
Teil
eines
Systems
von
langgestreckten
Höhenzügen,
die
den
inneren
Pfälzerwald
in
verschiedenen
Richtungen
durchziehen
und
seine
Oberflächengestalt
prägen.
In
addition,
the
Weißenberg
is
not
an
isolated
individual
summit,
but
part
of
an
elongated
ridge
that
runs
through
the
interior
of
the
Palatine
Forest
in
various
directions
and
is
a
key
feature
of
its
relief.
WikiMatrix v1
Verschiedene
Faktoren
beeinflussen
die
Geometrie
einer
Karbonatplattform,
unter
anderem
die
Oberflächengestalt
ihres
Untergrunds,
synsedimentäre
Tektonik,
Meeresströmungen
und
Winde
wie
der
Passat.
Several
factors
influence
the
geometry
of
a
carbonate
platform,
including
inherited
topography,
synsedimentary
tectonics,
exposition
to
currents
and
trade
winds.
WikiMatrix v1
Diese
der
Erfindung
zugrundeliegende
Aufgabe
wird
gelöst
durch
die
Anordnung
einer,
eine
konstante
Oberflächengestalt
aufweisenden,
nicht
resorbierbaren
Trägermasse
auf
der
Außenseite
des
Osteosynthesehilfsmittels,
in
der
Antibiotika
gleichmäßig
verteilt
untergebracht
sind.
This
object,
on
which
the
invention
is
based,
is
achieved
by
the
application
of
antibiotics
uniformly
distributed
in
a
non-reabsorbable
carrier
material
of
a
constant
surface
form
on
the
surface
of
the
aid
for
osteosynthesis.
EuroPat v2
Kugeln,
Zylinder
oder
Prismen
weisen
eine
Oberflächengestalt
auf,
die
relativ
unempfindlich
gegen
das
Absetzen
von
Ablagerungen
ist.
Balls,
cylinders
or
prisms
have
a
surface
form
which
is
relatively
nonsensitive
to
the
settling
of
deposits.
EuroPat v2
Während
bei
einflächigen
Füllungen
im
Frontzahnbereich
die
Oberflächengestalt
durch
Anlegen
von
Matrizenbändern
erzielt
wird,
bereitet
die
Formung
von
okklusalen
Flächen
mit
Materialien,
die
eine
klebende
Konsistenz
aufweisen,
Schwierigkeiten.
Whilst
in
the
case
of
single-surface
fillings
in
the
region
of
the
front
of
teeth
the
shape
of
the
surface
is
achieved
by
applying
moulding
strips,
the
shaping
of
occlusal
surfaces
with
materials
which
have
a
tacky
consistency
presents
difficulties.
EuroPat v2
Es
hat
sich
jedoch
gezeigt,
daß
je
nach
Härte,
Teilchengrösse
und
Oberflächengestalt
der
Teilchen
ein
Anteil
von
20
bis
40
Gew.%
ausreichend
ist.
It
has
been
found
that,
dependent
on
the
hardness,
particle
size
and
the
form
of
the
outer
face,
an
amount
between
20
and
40%
by
weight
is
enough.
EuroPat v2
Die
Herstellung
von
solchen
durch
eine
poröse
Oberflächengestalt
(Topografie)
charakteriserten
Metall-(vorzugsweise
Kupfer-)-folien
ist
vielfach
in
der
Literatur
beschrieben
worden.
The
production
of
such
a
metal
(preferably
copper)
foil
characterized
by
a
porous
surface
structure
has
frequently
been
described
in
the
literature.
EuroPat v2
Mittels
eines
Verfahrens
und
einer
Vorrichtung
der
eingangs
genannten
Art
werden
Oberflächen
und
deren
Verformung
beobachtet,
wobei
die
Oberflächengestalt
bzw.
deren
Verformung
in
Beobachtungsrichtung
aufgenommen
und
dokumentiert
wird.
By
using
a
process
and
a
device
of
the
first
mentioned
type
surfaces
and
their
deformation
are
observed,
wherein
the
surface
shape
and
its
deformation
respectively
are
taken
up
and
documented.
EuroPat v2
Bei
einer
aus
der
DE-OS
35
27
074
bekannten,
unter
Verwendung
des
Projektionsmoiréverfahrens
arbeitenden
Anordnung
zur
Bestimmung
der
Oberflächengestalt
von
Objekten
für
den
Einsatz
in
einem
Stereomikroskop,
insbesondere
für
Augenuntersuchungen
und
-operationen,
werden
ein
Projektions-
und
ein
Referenzgitter
mit
dein
Referenzgitter
nachgeordneten
optischen
Mitteln
zur
Verschiebung
des
Bildes
des
aufprojizierten
Gitters
verwendet.
In
a
conventional
arrangement
disclosed
in
German
published
application
35
27
074,
operating
with
application
of
the
projection
moire
method,
provided
for
determining
the
surface
shape
of
objects
for
the
use
in
a
stereomicroscope,
in
particular
for
the
examination
and
operations
of
eyes,
a
projection
and
a
reference
grating
with
optical
means
for
shifting
the
image
of
the
projected
grating
and
being
arranged
sequentially
to
the
reference
grating
are
used.
EuroPat v2