Übersetzung für "Oberflächengestalt" in Englisch

Die Oberflächengestalt kann eben oder entsprechend den anatomischen Bedingungen gekrümmt sein.
The surface configuration can be flat or bent in accordance with the anatomical conditions.
EuroPat v2

Dadurch wird eine Genauigkeit der Oberflächengestalt sichergestellt.
This ensures accuracy of the surface shape.
EuroPat v2

Die zufällige Oberflächengestalt dient als Basisinformation und wird vom Sensor direkt abgetastet.
The coincidental surface design serves as basic information and is directly sensed by the sensor.
EuroPat v2

Diese strömungsoptimierte Oberflächengestalt wirkt sich auch auf verringerte Ablagerungen an dem Gehäuse aus.
This flow-optimized surface configuration also has an effect in reducing deposits on the housing.
EuroPat v2

Diese Werkzeuge besitzen für die jeweilige Bearbeitungsaufgabe unterschiedliche Spezifikationen bezüglich Material und Oberflächengestalt.
These tools have different specifications with respect to material and surface properties for the respective machining task.
EuroPat v2

Eine Optimierung der Oberflächengestalt wird nicht erwähnt.
Optimisation of the surface shape is not mentioned.
EuroPat v2

Vor dem Fall der Mauer hatten die internationalen Beziehungen eine geordnete Oberflächengestalt.
Before the collapse of the wall, the overall shape of international relations was clear-cut.
ParaCrawl v7.1

Die Provinz Shanxi weist eine sehr komplexe und vielfältige Oberflächengestalt aus.
It has a very complex and diversified relief.
ParaCrawl v7.1

Man hat versucht, die wünschenswerte Oberflächengestalt durch Einstellung einer "schnitzbaren" Eigenschaft zu erzielen.
Attempts have been made to produce the desired shape of the surface by producing a "carvable" consistency.
EuroPat v2

Somit braucht sich lediglich die dem zu kühlenden Körper zugewandte Mantelfläche der jeweiligen Oberflächengestalt anzupassen.
In this way, only the jacket surface, which faces the body to be cooled, needs to adapt to the particular surface configuration.
EuroPat v2

Seine Oberflächengestalt war bestimmend beim Bau des Rhein-Rhône-Kanals und später der Bahnstrecke unten entlang.
Its shape impacted on the layout of the Rhone–Rhine Canal and the railroad along its bottom.
WikiMatrix v1

Die Haltekräfte hängen wesentlich vom Grad der Magnetisierbarkeit und der Oberflächengestalt der zu haltenden Gegenstände ab.
The holding forces primarily depend on the degree of magnetizability and the surface of the objects to be held.
ParaCrawl v7.1

Mit der Prägung der Zellkultur durch die Oberflächengestalt wird die Ausbildung natürlicher Strukturen im Zellverband behindert.
The formation of natural structures in the cellular union is hindered by the cellular culture being shaped by the shape of the surface.
EuroPat v2

Der zweite Teil erschließt anhand von Form, Oberflächengestalt und Dekors das umfangreiche Material.
The second part analyses the abundant material as to form, surface treatment and decoration.
ParaCrawl v7.1

Wolken können sich auch auf Grund der Oberflächengestalt der Erde, der Topographie, bilden.
Clouds can also form because of the Earth's surface topography, mountains or hills for example.
ParaCrawl v7.1

Außerdem ist der Weißenberg kein isolierter Einzelgipfel, sondern Teil eines Systems von langgestreckten Höhenzügen, die den inneren Pfälzerwald in verschiedenen Richtungen durchziehen und seine Oberflächengestalt prägen.
In addition, the Weißenberg is not an isolated individual summit, but part of an elongated ridge that runs through the interior of the Palatine Forest in various directions and is a key feature of its relief.
WikiMatrix v1

Verschiedene Faktoren beeinflussen die Geometrie einer Karbonatplattform, unter anderem die Oberflächengestalt ihres Untergrunds, synsedimentäre Tektonik, Meeresströmungen und Winde wie der Passat.
Several factors influence the geometry of a carbonate platform, including inherited topography, synsedimentary tectonics, exposition to currents and trade winds.
WikiMatrix v1

Diese der Erfindung zugrundeliegende Aufgabe wird gelöst durch die Anordnung einer, eine konstante Oberflächengestalt aufweisenden, nicht resorbierbaren Trägermasse auf der Außenseite des Osteosynthesehilfsmittels, in der Antibiotika gleichmäßig verteilt untergebracht sind.
This object, on which the invention is based, is achieved by the application of antibiotics uniformly distributed in a non-reabsorbable carrier material of a constant surface form on the surface of the aid for osteosynthesis.
EuroPat v2

Kugeln, Zylinder oder Prismen weisen eine Oberflächengestalt auf, die relativ unempfindlich gegen das Absetzen von Ablagerungen ist.
Balls, cylinders or prisms have a surface form which is relatively nonsensitive to the settling of deposits.
EuroPat v2

Während bei einflächigen Füllungen im Frontzahnbereich die Oberflächengestalt durch Anlegen von Matrizenbändern erzielt wird, bereitet die Formung von okklusalen Flächen mit Materialien, die eine klebende Konsistenz aufweisen, Schwierigkeiten.
Whilst in the case of single-surface fillings in the region of the front of teeth the shape of the surface is achieved by applying moulding strips, the shaping of occlusal surfaces with materials which have a tacky consistency presents difficulties.
EuroPat v2

Es hat sich jedoch gezeigt, daß je nach Härte, Teilchengrösse und Oberflächengestalt der Teilchen ein Anteil von 20 bis 40 Gew.% ausreichend ist.
It has been found that, dependent on the hardness, particle size and the form of the outer face, an amount between 20 and 40% by weight is enough.
EuroPat v2

Die Herstellung von solchen durch eine poröse Oberflächengestalt (Topografie) charakteriserten Metall-(vorzugsweise Kupfer-)-folien ist vielfach in der Literatur beschrieben worden.
The production of such a metal (preferably copper) foil characterized by a porous surface structure has frequently been described in the literature.
EuroPat v2

Mittels eines Verfahrens und einer Vorrichtung der eingangs genannten Art werden Oberflächen und deren Verformung beobachtet, wobei die Oberflächengestalt bzw. deren Verformung in Beobachtungsrichtung aufgenommen und dokumentiert wird.
By using a process and a device of the first mentioned type surfaces and their deformation are observed, wherein the surface shape and its deformation respectively are taken up and documented.
EuroPat v2

Bei einer aus der DE-OS 35 27 074 bekannten, unter Verwendung des Projektionsmoiréverfahrens arbeitenden Anordnung zur Bestimmung der Oberflächengestalt von Objekten für den Einsatz in einem Stereomikroskop, insbesondere für Augenuntersuchungen und -operationen, werden ein Projektions- und ein Referenzgitter mit dein Referenzgitter nachgeordneten optischen Mitteln zur Verschiebung des Bildes des aufprojizierten Gitters verwendet.
In a conventional arrangement disclosed in German published application 35 27 074, operating with application of the projection moire method, provided for determining the surface shape of objects for the use in a stereomicroscope, in particular for the examination and operations of eyes, a projection and a reference grating with optical means for shifting the image of the projected grating and being arranged sequentially to the reference grating are used.
EuroPat v2