Übersetzung für "Nutzungsverträge" in Englisch
Diese
Entscheidung
sollte
mit
der
Zuständigkeit
für
den
Abschluß
der
Nutzungsverträge
verbunden
werden.
These
decisions
should
also
cover
responsibility
for
the
conclusion
of
contracts
TildeMODEL v2018
Schließlich
muß
der
Programmanbieter
mit
der
Telekom
oder
ande
ren
Netz-
oder
Satellitenbetreibern
Nutzungsverträge
vereinbaren.
Finally,
the
programme
supplier
must
conclude
user
agreements
with
Telekom
and
other
network
or
satellite
operators.
EUbookshop v2
Soweit
nicht
anders
vereinbart,
werden
Zeitschriften-Abonnementverträge
bzw.
Nutzungsverträge
für
Online-Dienste
für
das
jeweilige
Kalenderjahr
abgeschlossen.
Unless
otherwise
agreed,
journal
and
online
database
subscription
contracts
are
concluded
for
the
respective
calendar
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
unterstützt
die
schrittweise
Einführung
von
Standardverträgen
zwischen
dem
Infrastrukturbetreiber
und
einem
Eisenbahnunternehmen
(Nutzungsverträge
und
Rahmenverträge),
um
den
Zugang
zu
erleichtern.
The
Commission
encourages
the
gradual
introduction
of
standard
contracts
between
the
infrastructure
manager
and
the
railway
undertaking(s)
(use
contracts
and
framework
contracts)
to
facilitate
access.
TildeMODEL v2018
Am
28.
Februar
2002
erwarb
die
Stadt
Mikkeli
von
Karjaportti
sechs
Grundstücke
und
ein
Gebäude
samt
zugehöriger
Nutzungsverträge.
On
28
February
2002,
the
City
of
Mikkeli
bought
six
properties
and
one
building
with
related
leases
from
Karjaportti.
DGT v2019
Entgegen
der
Behauptung
des
Antragstellers
wurde
zudem
festgestellt,
dass
das
chinesische
Vertragsrecht
klar
auf
Energieversorgungs-
und
-nutzungsverträge
Bezug
nimmt
und
den
Inhalt
solcher
Verträge
klar
definiert.
Contrary
to
the
claim
of
the
applicant,
it
was
also
found
that
the
Chinese
Contract
Law
makes
clear
reference
to
contracts
for
supply
and
use
of
energy
and
contains
clear
provisions
on
the
content
of
such
contracts.
DGT v2019
Die
Europäische
Kommission
übt
in
ihrer
Funktion
als
Förderer
des
Programms
die
Aufsicht
über
jede
Entwicklung,
Beschaffung,
den
Betrieb
und
die
Wartung
sowie
über
die
Nutzungsverträge
für
die
Systeminfrastruktur
aus.
The
European
Commission
acts,
inter
alia,
as
the
maître
d’ouvrage
(or
"sponsor")
of
the
programme,
overseeing
all
development,
procurement,
operations
and
maintenance,
and
exploitation
contracts
related
to
the
system
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Um
eine
einheitliche
Anwendung
sicherzustellen,
sollten
die
zuständigen
Stellen
(Art.
11
des
Kommissionsvorschlags)
die
Kommission
vor
Abschluß
der
Nutzungsverträge
beteiligen.
To
ensure
uniformity
of
application,
the
competent
bodies
(Article
11
of
the
Commission
proposal)
should
involve
the
Commission
in
the
procedure
before
concluding
such
contracts.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahme
ist
durch
eine
zweite
Phase
fortgeführt
worden,
die
sich
auf
Nutzungsverträge
erstreckt,
deren
Ziel
die
Aufrechterhaltung
der
traditionellen
landwirtschaftlichen
Tätigkeit
der
Region
Crau
ist,
nämlich
die
Schafzucht,
deren
Beibehaltung
das
natürliche
Gleichgewicht
der
gesamten
Region
gewährleistet.
This
initiative
has
been
followed
by
a
second
phase
involving
management
contracts
designed
to
maintain
the
traditional
grazing
activities
of
La
Crau,
i.e.
the
sheep
farming
which
enables
the
natural
balance
of
the
whole
area
to
be
maintained.
EUbookshop v2
So
wurden
in
den
Niederlanden
nach
Gründung
eines
eigenen
Büros
erste
Nutzungsverträge
für
die
Entwicklung
von
Windparks
unterzeichnet
und
in
Frankreich
und
den
USA
erste
Flächen
für
die
Entwicklung
von
Solarprojekten
identifiziert.
In
the
Netherlands,
for
instance,
the
establishment
of
a
branch
office
was
followed
by
the
conclusion
of
the
first
option
agreements
for
the
development
of
wind
farms;
in
France
and
the
US,
the
first
sites
for
developing
solar
projects
were
identified.
ParaCrawl v7.1
Als
Aktivitäten
in
den
neuen
Auslandsmärkten
nannte
Herr
Szabo
die
Eröffnung
eines
Büros
und
die
Unterzeichnung
erster
Nutzungsverträge
für
die
Entwicklung
von
Windparks
in
den
Niederlanden.
With
respect
to
the
Company"s
activities
in
new
foreign
markets,
Mr
Szabo
mentioned
the
establishment
of
an
office
and
the
conclusion
of
the
first
option
agreements
for
wind
farm
development
projects
in
the
Netherlands.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
der
Website,
einschließlich
Marken,
Logos,
grafische
Elemente
und
Abbildungen,
Daten,
Produkt-
und
Firmennamen,
Texte,
Bilder
usw.,
sind
und
bleiben
ausschließliches
Eigentum
von
Done
SARL
oder
bestimmten
Dritten,
mit
denen
Done
SARL
Lizenz-
oder
Nutzungsverträge
abgeschlossen
hat.
The
content
of
the
website,
including
trademarks,
logos,
graphic
elements
and
illustrations,
data,
product
and
company
names,
texts,
images,
etc.,
are
and
will
remain
the
exclusive
property
of
Done
SARL
or
certain
third
parties
with
whom
Done
SARL
has
concluded
licensing
or
use
agreements.
CCAligned v1
Die
Stadt
ist
Inhaber
dieser
Werke
und
hat
derzeit
zwei
Nutzungsverträge
mit
Veolia
Water
North
America
abgeschlossen.
The
City
owns
these
plants
and
currently
has
operations
contracts
with
Veolia
Water
North
America.
ParaCrawl v7.1
Aktuell
werden
126
Nutzungsverträge
zu
externen
Forschungsprojekten
betreut,
in
denen
über
220
Wissenschaftler/-innen
mit
den
BIBB-Daten
arbeiten.
It
currently
manages
126
user
agreements
for
external
research
projects
in
which
more
than
220
researchers
are
working
with
the
BIBB
data.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Nettosaldo
ist
die
Folge
der
Abschaltung
der
analogen
Satellitenausstrahlung
in
Deutschland
(-32)
sowie
der
Beendigung
der
Kabelverträge
auf
der
Orbitalposition
23.5°Ost
(-12),
die
allerdings
durc
h
den
Abschluss
neuer
Transponder-
Nutzungsverträge
für
DTH-Dienste
und
andere
Anwendungen
(+35)
weitgehend
ausgeglichen
werden
konnten.
This
net
figure
is
the
result
of
the
end
of
analogue
transmissions
in
Germany
(-32)
and
the
end
of
cable
contracts
at
23.5°E
(-12),
largely
compensated
by
new
transponder
contracts
for
DTH
and
other
applications
(+35).
ParaCrawl v7.1
Nahezu
alle
Windenergieanlagen
in
Deutschland
und
Frankreich
sind
auf
vermieteten
Grundstücken
errichtet,
bei
denen
in
der
Regel
20-30-jährige
Nutzungsverträge
mit
dem
Grundstückseigentümer
geschlossen
worden
sind.
Practically
all
wind
turbines
in
Germany
and
France
have
been
constructed
on
rented
lots
of
land,
where
20-30-year
lease
agreements
typically
have
been
settled
with
the
land
owner.
ParaCrawl v7.1