Übersetzung für "Nutzungsverträge" in Englisch

Diese Entscheidung sollte mit der Zuständigkeit für den Abschluß der Nutzungsverträge verbunden werden.
These decisions should also cover responsibility for the conclusion of contracts
TildeMODEL v2018

Schließlich muß der Programmanbieter mit der Telekom oder ande ren Netz- oder Satellitenbetreibern Nutzungsverträge vereinbaren.
Finally, the programme supplier must conclude user agreements with Telekom and other network or satellite operators.
EUbookshop v2

Soweit nicht anders vereinbart, werden Zeitschriften-Abonnementverträge bzw. Nutzungsverträge für Online-Dienste für das jeweilige Kalenderjahr abgeschlossen.
Unless otherwise agreed, journal and online database subscription contracts are concluded for the respective calendar year.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission unterstützt die schrittweise Einführung von Standardverträgen zwischen dem Infrastrukturbetreiber und einem Eisenbahnunternehmen (Nutzungsverträge und Rahmenverträge), um den Zugang zu erleichtern.
The Commission encourages the gradual introduction of standard contracts between the infrastructure manager and the railway undertaking(s) (use contracts and framework contracts) to facilitate access.
TildeMODEL v2018

Am 28. Februar 2002 erwarb die Stadt Mikkeli von Karjaportti sechs Grundstücke und ein Gebäude samt zugehöriger Nutzungsverträge.
On 28 February 2002, the City of Mikkeli bought six properties and one building with related leases from Karjaportti.
DGT v2019

Entgegen der Behauptung des Antragstellers wurde zudem festgestellt, dass das chinesische Vertragsrecht klar auf Energieversorgungs- und -nutzungsverträge Bezug nimmt und den Inhalt solcher Verträge klar definiert.
Contrary to the claim of the applicant, it was also found that the Chinese Contract Law makes clear reference to contracts for supply and use of energy and contains clear provisions on the content of such contracts.
DGT v2019

Die Europäische Kommission übt in ihrer Funktion als Förderer des Programms die Aufsicht über jede Entwicklung, Beschaffung, den Betrieb und die Wartung sowie über die Nutzungsverträge für die Systeminfrastruktur aus.
The European Commission acts, inter alia, as the maître d’ouvrage (or "sponsor") of the programme, overseeing all development, procurement, operations and maintenance, and exploitation contracts related to the system infrastructure.
TildeMODEL v2018

Um eine einheitliche Anwendung sicherzustellen, sollten die zuständigen Stellen (Art. 11 des Kommissionsvorschlags) die Kommission vor Abschluß der Nutzungsverträge beteiligen.
To ensure uniformity of application, the competent bodies (Article 11 of the Commission proposal) should involve the Commission in the procedure before concluding such contracts.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahme ist durch eine zweite Phase fortgeführt worden, die sich auf Nutzungsverträge erstreckt, deren Ziel die Aufrechterhaltung der traditionellen landwirtschaftlichen Tätigkeit der Region Crau ist, nämlich die Schafzucht, deren Beibehaltung das natürliche Gleichgewicht der gesamten Region gewährleistet.
This initiative has been followed by a second phase involving management contracts designed to maintain the traditional grazing activities of La Crau, i.e. the sheep farming which enables the natural balance of the whole area to be maintained.
EUbookshop v2

So wurden in den Niederlanden nach Gründung eines eigenen Büros erste Nutzungsverträge für die Entwicklung von Windparks unterzeichnet und in Frankreich und den USA erste Flächen für die Entwicklung von Solarprojekten identifiziert.
In the Netherlands, for instance, the establishment of a branch office was followed by the conclusion of the first option agreements for the development of wind farms; in France and the US, the first sites for developing solar projects were identified.
ParaCrawl v7.1

Als Aktivitäten in den neuen Auslandsmärkten nannte Herr Szabo die Eröffnung eines Büros und die Unterzeichnung erster Nutzungsverträge für die Entwicklung von Windparks in den Niederlanden.
With respect to the Company"s activities in new foreign markets, Mr Szabo mentioned the establishment of an office and the conclusion of the first option agreements for wind farm development projects in the Netherlands.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt der Website, einschließlich Marken, Logos, grafische Elemente und Abbildungen, Daten, Produkt- und Firmennamen, Texte, Bilder usw., sind und bleiben ausschließliches Eigentum von Done SARL oder bestimmten Dritten, mit denen Done SARL Lizenz- oder Nutzungsverträge abgeschlossen hat.
The content of the website, including trademarks, logos, graphic elements and illustrations, data, product and company names, texts, images, etc., are and will remain the exclusive property of Done SARL or certain third parties with whom Done SARL has concluded licensing or use agreements.
CCAligned v1

Die Stadt ist Inhaber dieser Werke und hat derzeit zwei Nutzungsverträge mit Veolia Water North America abgeschlossen.
The City owns these plants and currently has operations contracts with Veolia Water North America.
ParaCrawl v7.1

Aktuell werden 126 Nutzungsverträge zu externen Forschungsprojekten betreut, in denen über 220 Wissenschaftler/-innen mit den BIBB-Daten arbeiten.
It currently manages 126 user agreements for external research projects in which more than 220 researchers are working with the BIBB data.
ParaCrawl v7.1

Dieser Nettosaldo ist die Folge der Abschaltung der analogen Satellitenausstrahlung in Deutschland (-32) sowie der Beendigung der Kabelverträge auf der Orbitalposition 23.5°Ost (-12), die allerdings durc h den Abschluss neuer Transponder- Nutzungsverträge für DTH-Dienste und andere Anwendungen (+35) weitgehend ausgeglichen werden konnten.
This net figure is the result of the end of analogue transmissions in Germany (-32) and the end of cable contracts at 23.5°E (-12), largely compensated by new transponder contracts for DTH and other applications (+35).
ParaCrawl v7.1

Nahezu alle Windenergieanlagen in Deutschland und Frankreich sind auf vermieteten Grundstücken errichtet, bei denen in der Regel 20-30-jährige Nutzungsverträge mit dem Grundstückseigentümer geschlossen worden sind.
Practically all wind turbines in Germany and France have been constructed on rented lots of land, where 20-30-year lease agreements typically have been settled with the land owner.
ParaCrawl v7.1