Übersetzung für "Nichtunterzeichnung" in Englisch
Das
Jahr
2002
war
geprägt
durch
die
Nichtunterzeichnung
des
Fischereiabkommens
mit
Marokko.
The
year
2002
was
marked
by
the
failure
of
the
fisheries
agreements
with
Morocco.
Europarl v8
Sie
sind
auch
erkennbar
in
der
Festlegung
der
politischen
Machtstruktur
von
Gremien
wie
dem
Sicherheitsrat,
einer
Einrichtung,
die
sich
darum
bemüht,
Standpunkte
zu
konsolidieren,
um
den
rechtlichen
Status
Quo
in
der
Weltherrschaft
zu
sichern,
und
dabei
Meinungsunterschiede
zum
Angriff
auf
und
Einmarsch
in
den
Irak,
zur
Verletzung
von
Völkerrecht,
zum
Internationalen
Strafgerichtshof
und
zur
Nichtunterzeichnung
des
Kyoto-Protokolls
übergeht,
sowie
in
dem
Vorschlag,
eine
„Handlungsgemeinschaft“
zu
schaffen...
It
is
also
seen
in
the
definition
of
the
political
domination
structure
of
bodies
such
as
the
Security
Council,
a
body
that
seeks
to
consolidate
positions
so
as
to
ensure
the
legal
status
quo
in
world
domination,
bypassing
differences
of
opinion
as
regards
the
attack
on
and
invasion
of
Iraq,
the
violation
of
international
law,
the
International
Criminal
Court
and
the
fact
that
the
Kyoto
Protocol
has
not
been
signed,
and
suggesting
that
an
‘action
community’
be
created
...
Europarl v8
Die
Nichtunterzeichnung
oder
Nichtratifizierung
der
Grenzabkommen
zwischen
Russland
und
seinen
baltischen
Nachbarn
Estland
und
Lettland
wirkt
hingegen
destabilisierend,
ebenso
wie
in
noch
stärkerem
Maße
die
Nichteinhaltung
der
Verpflichtungen
Russlands,
seine
Truppen
aus
Transnistrien
und
Georgien
endlich
abzuziehen.
If
anything,
though,
the
failure
to
sign
or
ratify
the
border
agreements
between
Russia
and
its
Baltic
neighbours,
Estonia
and
Latvia,
has
a
destabilising
effect,
as
do,
and
to
an
even
greater
degree,
Russia's
unfulfilled
obligations
to
withdraw
its
troops
from
Transnistria
and
Georgia
at
long
last.
Europarl v8
Eine
weiteres
neues
Element,
das
in
den
Diskussionen
ebenfalls
zur
Sprache
kam,
ist
das
Programm
für
die
Umstellung
der
spanischen
und
portugiesischen
Fischereiflotte
nach
der
Nichtunterzeichnung
eines
Fischereiabkommens
mit
Marokko.
Another
new
element
that
came
up
in
the
discussions,
is
the
conversion
programme
of
the
Spanish
and
Portuguese
fishing
fleet
following
the
failure
to
set
up
a
fisheries
agreement
with
Morocco.
Europarl v8
Durch
die
Vorlage
bestimmter
Änderungsanträge
konnte
dieser
Bericht
ausgewogener
gestaltet
werden,
indem
die
bisherigen
Bemühungen
der
Türkei
berücksichtigt
und
gleichzeitig
die
nach
wie
vor
problematischen
Fragen
wie
die
Nichtunterzeichnung
des
Ankara-Protokolls
durch
die
Türkei
und
die
Behandlung
von
Minderheiten
hervorgehoben
werden.
With
the
tabling
of
certain
amendments,
it
has
been
possible
to
balance
this
report
so
as
to
take
account
of
the
efforts
made
by
Turkey
and,
at
the
same
time,
to
highlight
areas
that
remain
problematic,
such
as
Turkey’s
failure
to
sign
the
Ankara
Protocol
and
the
treatment
of
minorities.
Europarl v8
Die
Initiative
ist
daher
insofern
gegenstandslos
geworden,
als
sie
zum
Ziel
hat,
dass
der
Rat
auf
Vorschlag
der
Kommission
die
Nichtunterzeichnung
des
CETA-Abkommens
beschließt.
Therefore,
the
proposed
citizens'
initiative
has
become
devoid
of
purpose
inasmuch
as
it
aims
at
a
proposal
from
the
Commission
for
a
decision
of
the
Council
not
to
sign
CETA.
DGT v2019
Allerdings
sollten
Unterstützungsbekundungen
für
diese
geplante
Bürgerinitiative
nicht
im
Hinblick
auf
einen
Vorschlag
der
Kommission
für
einen
Ratsbeschluss
zur
Nichtunterzeichnung
des
CETA-Abkommens,
sondern
im
Hinblick
auf
Vorschläge
oder
Empfehlungen
der
Kommission
für
Rechtsakte
mit
anderen
Zielen
gesammelt
werden —
However,
statements
of
support
for
this
proposed
citizens'
initiative
should
be
collected
only
inasmuch
as
it
aims
at
proposals
or
recommendations
from
the
Commission
for
legal
acts
other
than
a
decision
of
the
Council
not
to
sign
CETA,
DGT v2019
Deutschland
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
mit
der
Unterzeichnung
der
Rahmenvereinbarung
ein
größerer
wirtschaftlicher
Vorteil
verbunden
ist
als
mit
einer
Nichtunterzeichnung,
und
dass
folglich
ein
privater
Kapitalgeber
die
Rahmenvereinbarung
mit
DHL
unterzeichnet
hätte.
Germany
concludes
that
signing
the
Framework
Agreement
carries
a
greater
economic
advantage
than
not
signing
it
and,
therefore,
a
private
investor
would
have
signed
the
Framework
Agreement
with
DHL.
DGT v2019
Diese
skandalöse
Äußerung
war
eine
Reaktion
auf
die
Erklärung
des
polnischen
Präsidenten
zur
Nichtunterzeichnung
des
Vertrages
nach
dem
Fiasko
der
Volksabstimmung
in
Irland,
da
die
Unterzeichnung
damit
ja
hinfällig
wäre.
This
scandalous
utterance
was
a
comment
on
the
statement
made
by
the
Polish
President
relating
to
not
signing
the
Treaty
after
the
Irish
referendum
fiasco,
as
this
would
be
irrelevant.
Europarl v8
Sie
nahmen
eine
Erklärung
der
Kommission
zur
Kenntnis,
in
der
diese
auf
die
besorgniserregende
Situation
hinweist,
die
bei
NichtUnterzeichnung
dieses
Übereinkommens,
das
zahlreiche,
im
Palma-Dokument
als
wesentlich
bezeichnete
Maßnahmen
enthält,
entstehen
würde.
The
Ministers
took
note
of
a
Commission
statement
emphasizing
the
worrying
situation
that
would
arise
should
this
Convention
—
which
contains
numerous
measures
considered
essential
in
the
Palma
programme
—
not
be
signed.
EUbookshop v2
Einer
der
Hauptgründe,
den
der
Delegierte
der
Sowjetunion
für
die
Nichtunterzeichnung
des
Vertrages
vorgab,
war:
„Dieser
Entwurf
enthält
nur
eine
Referenz
auf
die
Aufgabe
der
Rechte
Japans
auf
diese
Gebiete
,
aber
vermeidet
absichtlich
jegliche
Verweise
auf
das
zukünftige
Schicksal
dieses
Gebietes.“
Artikel
25
des
Vertrages
schrieb
offiziell
fest,
dass
nur
die
im
Vertrag
definierten
Alliierten
von
dem
Vertrag
profitieren
konnten.
One
of
the
major
reasons
that
the
delegate
from
the
Soviet
Union
gave
for
not
signing
the
treaty
was
that:
"The
draft
contains
only
a
reference
to
the
renunciation
by
Japan
of
its
rights
to
these
territories
but
intentionally
omits
any
mention
of
the
further
fate
of
these
territories."
WikiMatrix v1