Übersetzung für "Nichtunterzeichnung" in Englisch

Das Jahr 2002 war geprägt durch die Nichtunterzeichnung des Fischereiabkommens mit Marokko.
The year 2002 was marked by the failure of the fisheries agreements with Morocco.
Europarl v8

Sie sind auch erkennbar in der Festlegung der politischen Machtstruktur von Gremien wie dem Sicherheitsrat, einer Einrichtung, die sich darum bemüht, Standpunkte zu konsolidieren, um den rechtlichen Status Quo in der Weltherrschaft zu sichern, und dabei Meinungsunterschiede zum Angriff auf und Einmarsch in den Irak, zur Verletzung von Völkerrecht, zum Internationalen Strafgerichtshof und zur Nichtunterzeichnung des Kyoto-Protokolls übergeht, sowie in dem Vorschlag, eine „Handlungsgemeinschaft“ zu schaffen...
It is also seen in the definition of the political domination structure of bodies such as the Security Council, a body that seeks to consolidate positions so as to ensure the legal status quo in world domination, bypassing differences of opinion as regards the attack on and invasion of Iraq, the violation of international law, the International Criminal Court and the fact that the Kyoto Protocol has not been signed, and suggesting that an ‘action community’ be created ...
Europarl v8

Die Nichtunterzeichnung oder Nichtratifizierung der Grenzabkommen zwischen Russland und seinen baltischen Nachbarn Estland und Lettland wirkt hingegen destabilisierend, ebenso wie in noch stärkerem Maße die Nichteinhaltung der Verpflichtungen Russlands, seine Truppen aus Transnistrien und Georgien endlich abzuziehen.
If anything, though, the failure to sign or ratify the border agreements between Russia and its Baltic neighbours, Estonia and Latvia, has a destabilising effect, as do, and to an even greater degree, Russia's unfulfilled obligations to withdraw its troops from Transnistria and Georgia at long last.
Europarl v8

Eine weiteres neues Element, das in den Diskussionen ebenfalls zur Sprache kam, ist das Programm für die Umstellung der spanischen und portugiesischen Fischereiflotte nach der Nichtunterzeichnung eines Fischereiabkommens mit Marokko.
Another new element that came up in the discussions, is the conversion programme of the Spanish and Portuguese fishing fleet following the failure to set up a fisheries agreement with Morocco.
Europarl v8

Durch die Vorlage bestimmter Änderungsanträge konnte dieser Bericht ausgewogener gestaltet werden, indem die bisherigen Bemühungen der Türkei berücksichtigt und gleichzeitig die nach wie vor problematischen Fragen wie die Nichtunterzeichnung des Ankara-Protokolls durch die Türkei und die Behandlung von Minderheiten hervorgehoben werden.
With the tabling of certain amendments, it has been possible to balance this report so as to take account of the efforts made by Turkey and, at the same time, to highlight areas that remain problematic, such as Turkey’s failure to sign the Ankara Protocol and the treatment of minorities.
Europarl v8

Die Initiative ist daher insofern gegenstandslos geworden, als sie zum Ziel hat, dass der Rat auf Vorschlag der Kommission die Nichtunterzeichnung des CETA-Abkommens beschließt.
Therefore, the proposed citizens' initiative has become devoid of purpose inasmuch as it aims at a proposal from the Commission for a decision of the Council not to sign CETA.
DGT v2019

Allerdings sollten Unterstützungsbekundungen für diese geplante Bürgerinitiative nicht im Hinblick auf einen Vorschlag der Kommission für einen Ratsbeschluss zur Nichtunterzeichnung des CETA-Abkommens, sondern im Hinblick auf Vorschläge oder Empfehlungen der Kommission für Rechtsakte mit anderen Zielen gesammelt werden —
However, statements of support for this proposed citizens' initiative should be collected only inasmuch as it aims at proposals or recommendations from the Commission for legal acts other than a decision of the Council not to sign CETA,
DGT v2019

Deutschland kommt zu dem Schluss, dass mit der Unterzeichnung der Rahmenvereinbarung ein größerer wirtschaftlicher Vorteil verbunden ist als mit einer Nichtunterzeichnung, und dass folglich ein privater Kapitalgeber die Rahmenvereinbarung mit DHL unterzeichnet hätte.
Germany concludes that signing the Framework Agreement carries a greater economic advantage than not signing it and, therefore, a private investor would have signed the Framework Agreement with DHL.
DGT v2019

Diese skandalöse Äußerung war eine Reaktion auf die Erklärung des polnischen Präsidenten zur Nichtunterzeichnung des Vertrages nach dem Fiasko der Volksabstimmung in Irland, da die Unterzeichnung damit ja hinfällig wäre.
This scandalous utterance was a comment on the statement made by the Polish President relating to not signing the Treaty after the Irish referendum fiasco, as this would be irrelevant.
Europarl v8

Sie nahmen eine Erklärung der Kommission zur Kennt­nis, in der diese auf die besorgniserregende Situation hin­weist, die bei NichtUnterzeichnung dieses Übereinkom­mens, das zahlreiche, im Palma-Dokument als wesentlich bezeichnete Maßnahmen enthält, entstehen würde.
The Ministers took note of a Commission state­ment emphasizing the worrying situation that would arise should this Convention — which con­tains numerous measures considered essential in the Palma programme — not be signed.
EUbookshop v2

Einer der Hauptgründe, den der Delegierte der Sowjetunion für die Nichtunterzeichnung des Vertrages vorgab, war: „Dieser Entwurf enthält nur eine Referenz auf die Aufgabe der Rechte Japans auf diese Gebiete , aber vermeidet absichtlich jegliche Verweise auf das zukünftige Schicksal dieses Gebietes.“ Artikel 25 des Vertrages schrieb offiziell fest, dass nur die im Vertrag definierten Alliierten von dem Vertrag profitieren konnten.
One of the major reasons that the delegate from the Soviet Union gave for not signing the treaty was that: "The draft contains only a reference to the renunciation by Japan of its rights to these territories but intentionally omits any mention of the further fate of these territories."
WikiMatrix v1