Übersetzung für "Nichtigerklärung" in Englisch
Artikel
21
Absatz
2
regelt
die
Nichtigerklärung
von
Rechtsakten
der
Gemeinschaftsorgane.
Article
21(2)
of
the
Statute
concerns
the
annulment
of
measures
issued
by
a
Community
institution.
TildeMODEL v2018
Einige
ausführende
Hersteller
haben
vor
dem
Gericht
auf
Nichtigerklärung
der
streitigen
Verordnung
geklagt.
Certain
exporting
producers
brought
actions
before
the
General
Court
for
annulment
of
the
contested
Regulation.
DGT v2019
Mit
Klageschrift
vom
2.
August
1993
beantragte
die
SIDE
die
Nichtigerklärung
dieser
Entscheidung.
By
application
dated
2
August
1993,
SIDE
filed
an
action
for
annulment
of
the
Decision.
DGT v2019
Über
den
Antrag
auf
Nichtigerklärung
wurde
am
22.
November
2010
verhandelt.
The
application
for
annulment
was
heard
on
22
November
2010.
DGT v2019
Vivendi
hat
Klage
auf
Nichtigerklärung
der
Entscheidung
der
Kommission
erhoben.
Vivendi
brought
an
action
for
the
annulment
of
the
Commission's
decision.
TildeMODEL v2018
Die
SLCB
begehrt
die
Nichtigerklärung
der
Rechtsakte,
in
denen
sie
genannt
wird.
The
SLCB
seeks
the
annulment
of
the
measures
relating
to
its
designation.
TildeMODEL v2018
Gegen
diesen
Beschluss
hat
Deutschland
beim
Gericht
Klage
auf
Nichtigerklärung
erhoben.
Germany
brought
an
action
before
the
General
Court
for
the
annulment
of
that
decision.
TildeMODEL v2018
Italien
erhob
beim
Gericht
Klagen
auf
Nichtigerklärung
der
Stellenausschreibungen.
Italy
brought
proceedings
before
the
General
Court
seeking
annulment
of
those
notices.
TildeMODEL v2018
Somit
ist
der
Antrag
auf
Nichtigerklärung
als
unzulässig
zurückzuweisen.
Accordingly,
the
claim
for
annulment
must
be
rejected
as
inadmissible.
TildeMODEL v2018
Die
UPS
klagte
beim
Gericht
erster
Instanz
der
EG
auf
Nichtigerklärung
dieser
Entscheidung.
UPS
brought
an
action
before
the
Court
of
First
Instance
for
annulment
of
that
decision.
TildeMODEL v2018
Infolgedessen
bleibt
es
bei
der
Nichtigerklärung
der
Geldbußen
durch
das
Gericht.
Consequently,
the
General
Court’s
annulment
of
the
fines
stands.
TildeMODEL v2018
Die
Nichtigerklärung
der
Rechtsakte
durch
das
Gericht
erfolgt
nicht
mit
sofortiger
Wirkung.
The
Court’s
annulment
of
the
acts
concerned
will
not
take
immediate
effect.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
auch
im
Rahmen
von
Klagen
auf
Nichtigerklärung
negativer
Entscheidungen
möglich.
Such
applications
are
also
possible
in
relation
to
actions
for
the
annulment
of
negative
decisions.
TildeMODEL v2018
Gegen
diesen
Beschluss
hat
Deutschland
Klage
auf
Nichtigerklärung
erhoben.
Germany
brought
an
action
for
annulment
of
that
decision.
TildeMODEL v2018
Mit
ihren
Klagen
beantragt
die
Kommission
die
Nichtigerklärung
der
entsprechenden
Entscheidungen
des
Rates.
By
its
actions,
the
Commission
requests
the
Court
of
Justice
to
annul
the
Council
decisions.
TildeMODEL v2018
Das
heutige
Urteil
betrifft
somit
nur
den
Antrag
auf
Nichtigerklärung.
Accordingly,
today’s
judgment
relates
only
to
the
claim
for
annulment.
TildeMODEL v2018
Bavarian
Lager
erhob
beim
Gericht
Klage
auf
Nichtigerklärung
dieser
Entscheidung
der
Kommission.
Bavarian
Lager
brought
an
action
before
the
Court
of
First
Instance
seeking
annulment
of
that
Commission
decision.
TildeMODEL v2018
Deutschland
hat
auf
Nichtigerklärung
dieser
Entscheidung
geklagt.
Germany
brought
proceedings
before
the
Court
for
annulment
of
that
decision.
TildeMODEL v2018
Deutschland
hat
daraufhin
beim
Gericht
Klage
auf
Nichtigerklärung
der
Entscheidung
der
Kommission
erhoben.
Germany
thereupon
brought
an
action
before
the
General
Court
for
annulment
of
the
Commission’s
decision.
TildeMODEL v2018
Die
ABCTA
erhob
beim
Gericht
Klage
auf
Nichtigerklärung
dieser
beiden
Entscheidungen
der
Kommission.
ABCTA
applied
to
the
General
Court
to
have
those
two
Commission
decisions
annulled.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
Personen
haben
beim
Gericht
erster
Instanz
die
Nichtigerklärung
dieser
Maßnahme
beantragt.
Those
two
men
have
asked
the
Court
of
First
Instance
to
annul
those
measures.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
hatte
auf
Nichtigerklärung
geklagt.
The
annulment
had
been
applied
for
by
the
European
Parliament.
EUbookshop v2