Übersetzung für "Nichtgewährung" in Englisch

Die Kommission ermahnte die Hersteller unlängst wegen der Nichtgewährung von Garantieleistungen an Verbraucher.
On 5 November the Commission decided to terminate the Article 93(2) pro­cedure initiated in respect of a FF 30 million subsidy, not notified in advance, which the French Government had decided to grant for the restructuring of the bottle­manufac­turing cooperative Verrerie ouvrière d'Albi. «
EUbookshop v2

Die Nichtgewährung der Beihilfe an ENVC würde daher dem allgemeinen Grundsatz der Gleichbehandlung zuwiderlaufen.
Failing to improve the aid to ENVC would, thus, be contrary to the general principle of equal treatment.
DGT v2019

Der Arbeitgeber in Ungarn kann sich bei Nichtgewährung des Urlaubs nicht auf seine eigene Arbeitsorganisation berufen.
The employer cannot refer to its own work organisation when failing to grant holiday entitlements.
ParaCrawl v7.1

In diesen Fällen stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die Gründe für die Nichtgewährung der Flüchtlingseigenschaft in der Akte des Asylbewerbers dargelegt werden und dass der Asylbewerber seine Akte auf Antrag einsehen kann.
In these cases, Member States shall ensure that the reasons for not granting refugee status are stated in the applicant’s file and that the applicant has, upon request, access to his/her file.
DGT v2019

In manchen Mitgliedstaaten gibt es nach wie vor Probleme wegen der Nichtgewährung von Gegenseitigkeit durch die USA und Kanada, ein Thema, das wir mit diesen Ländern immer wieder zur Sprache bringen.
Problems of non-reciprocity continue to exist for certain Member States vis-à-vis the US and Canada, and this is something that we always bring up with these countries.
Europarl v8

Es muß uns allerdings auch klar sein, und diesbezüglich müssen wir sehr realistisch sein, daß wir dies alles nicht über die Frage der Gewährung oder Nichtgewährung einer solchen Hilfe erzwingen können.
However, it should also be quite clear - and we must be realistic here - that we cannot enforce all this by granting or not granting aid.
Europarl v8

Dieses System hat sich als recht effektiv erwiesen, wie die von der Kommission ergriffenen Maßnahmen zeigen, die in dem periodisch erscheinenden Bericht über die Gegenseitigkeit formuliert sind, und gemäß diesem seit 2005 geltenden Gegenseitigkeitsmechanismus wurden von den Mitgliedstaaten 75 Fälle von Nichtgewährung der Gegenseitigkeit in Bezug auf 13 Drittländer der Positivliste gemeldet.
This system has proven to be quite efficient, as the steps taken by the Commission and drawn up in the periodical reciprocity report show, and under this reciprocity mechanism, applicable since 2005, 75 cases of non-reciprocity concerning 13 third countries of the positive list were notified by Member States.
Europarl v8

Nach dem Fischfangplan verpflichtet sich Guinea-Bissau zur Verringerung des Fischereiaufwands bei Garnelen und Tintenfischen, zur Beibehaltung der mit Drittländern und mit der Europäischen Gemeinschaft bestehenden Abkommen im Jahr 2007, zur Nichtübertragung der Drittländern gewährten, bis zum 1. Januar 2007 nicht ausgeschöpften Fangmöglichkeiten auf das Jahr 2008 und die Folgejahre, zur Nichtgewährung von Fangmöglichkeiten für Vercharterungen in diesen Fischereizweigen sowie zur Aufgabe und formellen Kündigung aller Abkommen mit europäischen Gesellschaften, Verbänden oder Unternehmen.
According to the fisheries plan, Guinea-Bissau committed itself to reducing the fishing effort on shrimps and cephalopods, maintaining in 2007 the existing agreements with third countries and the European Community, preventing the mobilisation in 2008 and subsequent years of fishing opportunities granted to third countries from 1 January 2007 which have remained unused, not granting any fishing opportunities for chartering in these categories, and revoking and formally terminating all agreements with European companies, associations or enterprises.
Europarl v8

Die Nichtgewährung der individuellen Behandlung sei damit begründet worden, dass das Unternehmen bestimmten Gesetzen über ausländische Investitionen unterliege, die Steuerermäßigungen vorsehen und die Festlegung der Arbeitsentgelte regeln, obwohl in anderen Antidumpingverfahren anderen Unternehmen, für die dieselben Gesetze galten, eine individuelle Behandlung gewährt wurde.
It claimed that the reason for not receiving individual treatment was that it was subject to certain laws on foreign investment that provide for tax rebates and salary setting rules, and that other companies, in other anti-dumping proceedings, although subject to the same laws nevertheless did obtain individual treatment.
JRC-Acquis v3.0

Dabei sollte auch berücksichtigt werden, welche Situationen möglicherweise im Falle der Nichtgewährung der Maßnahme eingetreten wären (kontrafaktische Situationen).
While non-delivery of cost-savings targets was identified as a concern, a key move to de-risk the 4XNG plan in advance of finalising the new RCF was the conclusion of new union agreements with employee compensation and benefit cuts, as well as pension plan changes in November 2012.
DGT v2019

Da in der Westsahara Wirtschaftsteilnehmer und Herstellungsbetriebe tätig sind, die das größte Interesse daran hätten, die im Assoziationsabkommen vorgesehenen Zollpräferenzen in Anspruch zu nehmen, würde eine Nichtgewährung der Zollpräferenzen die Ausfuhren aus der Westsahara, insbesondere von Fischereierzeugnissen und landwirtschaftlichen Erzeugnissen, erheblich beeinträchtigen.
The existence in Western Sahara of economic and production activities that would benefit greatly from the tariff preferences laid down in the Association Agreement shows that failure to grant tariff preferences would significantly jeopardise exports from Western Sahara, especially those of fishery and agricultural products.
DGT v2019

Im Falle einer Einzelinvestitionsbeihilfe: Beschreiben Sie bitte den voraussichtlichen Umfang der geplanten Tätigkeit im Fall der Gewährung der Beihilfe und stellen Sie diesen dem voraussichtlichen Umfang der geplanten Tätigkeit bei Nichtgewährung der Beihilfe gegenüber (kontrafaktische Analyse).
Please confirm, supported by relevant evidence, that the compensation of costs incurred in relation to non-economic activities will be strictly limited to such costs, and that any cross-subsidisation of economic activities through such compensation is effectively excluded:
DGT v2019

So wird die Maßnahme beispielsweise nicht in allen Unternehmen unter den gleichen Bedingungen durchgeführt, da je nach Entscheidung von ETVA über Gewährung oder Nichtgewährung jedes einzelnen Darlehens und nach den von ihr gestellten Bedingungen unterschiedliche Zinssätze für die verschiedenen Darlehensnehmer angewendet wurden.
For instance the measure is not open to all firms on an equal access basis, since interest rates vary from one borrower to the other and depend on the decision of ETVA to grant the loan or not, and on which conditions.
DGT v2019

Soweit die Gründe für die Aufhebung, die Änderung oder die Nichtgewährung der Erneuerung der Zulassung nicht den Schutz der Gesundheit von Mensch und Tier oder der Umwelt betreffen, wird die Aufbrauchfrist begrenzt und beträgt höchstens sechs Monate für den Verkauf und den Vertrieb und zusätzlich höchstens ein Jahr für die Beseitigung, die Lagerung und den Verbrauch der Lagerbestände des betreffenden Pflanzenschutzmittels.
Where the reasons for withdrawal, amendment or non-renewal of the authorisation are not related to the protection of human and animal health or the environment, the grace period shall be limited and shall not exceed 6 months for the sale and the distribution and an additional maximum of 1 year for the disposal, storage, and use of existing stocks of the plant protection products concerned.
DGT v2019

Bei Nichtgewährung der Genehmigung wird zum Ende des laufenden Jahres mit der Abwicklung von Dexia Crediop begonnen.
Failing authorisation, Dexia Crediop will be placed in run-off management at the end of the year in question.
DGT v2019

Außerdem hat Deutschland der Kommission keine Beweise dafür vorgelegt, dass die Nichtgewährung staatlicher Beihilfe an die WestLB zu einer beträchtlichen Störung des Wirtschaftslebens geführt hätte.
Nor had the Commission received evidence from the German authorities demonstrating that a failure to aid WestLB would have led to such serious disturbance.
DGT v2019

Bei der Einleitung des Prüfverfahrens hatte die Kommission geprüft, ob die Entschädigung für Verluste durch die Nichtgewährung der Beihilfe als Grundlage für eine Genehmigung der Investition insgesamt in Frage käme.
During the opening of the procedure, the Commission had examined the compensation of damage following the non-award of the aid as a basis for approving the investment in full.
DGT v2019