Übersetzung für "Nichteinlösung" in Englisch
Nach
Nichteinlösung
einer
Lastschrift
können
Sie
diese
Zahlungsmethode
leider
zukünftig
nicht
mehr
nutzen.
After
non-redemption
of
a
debit
unfortunately
you
cannot
use
this
payment
method
any
longer
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Einige
dieser
Probleme,
beispielsweise
die
Nichteinlösung
des
Versprechens
des
Militärs,
in
der
angegebenen
Zeit
freie
Wahlen
zu
organisieren,
oder
die
Aufkündigung
des
Vertrags
mit
Israel,
werden
uns
unmittelbar
betreffen.
Some
of
those
problems,
like
the
army
not
fulfilling
the
promise
to
organise
free
elections
at
the
set
time
or
the
denunciation
of
the
Treaty
with
Israel,
will
affect
us
directly.
Europarl v8
Die
auf
Freiwilligkeit
basierenden
Gutscheine
sollten
vor
einer
Insolvenz
des
ausgebenden
Unternehmens
geschützt,
mindestens
12
Monate
gültig
und
bei
Nichteinlösung
nach
höchstens
einem
Jahr
erstattbar
sein.
The
voluntary
vouchers
should
be
protected
against
insolvency
of
the
issuer,
with
a
minimum
validity
period
of
12
months,
and
be
refundable
after
at
most
one
year,
if
not
redeemed.
ELRC_3382 v1
In
diesem
Zusammenhang
stellt
der
EWSA
fest,
dass
im
Falle
der
Nichtersetzung
von
Altgeräten
die
Gesamtkosten
vom
Nutzer
zu
tragen
wären,
was
einige
Probleme
mit
sich
bringen
könnte,
beispielsweise
wenn
die
Nichtersetzung
die
Folge
des
Konkurses
des
Unternehmens,
der
Produktionseinstellung
wegen
höherer
Gewalt
oder
der
Nichteinlösung
der
Verpflichtung
des
Eigentümers
wäre.
In
this
respect,
the
EESC
notes
that,
in
the
case
of
non-replacement,
the
responsibility
for
all
costs
would
lie
with
users
and
could
create
some
problems,
for
example,
if
non-replacement
were
caused
by
bankruptcy
of
an
enterprise,
cessation
of
production
due
to
force
majeure,
or
non-compliance
on
the
part
of
the
owner,
etc.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
stellt
der
EWSA
fest,
dass
im
Falle
der
Nichtersetzung
von
Altgeräten
die
Gesamtkosten
vom
Nutzer
zu
tragen
wären,
was
einige
Probleme
mit
sich
bringen
könnte,
beispielsweise
wenn
die
Nichtersetzung
die
Folge
des
Konkurses
des
Unternehmens,
der
Produktionseinstellung
wegen
höherer
Gewalt
oder
der
Nichteinlösung
der
Verpflichtung
des
Eigentümers
wäre.
In
this
respect,
the
EESC
notes
that,
in
the
case
of
non-replacement,
the
responsibility
for
all
costs
would
lie
with
users
and
could
create
some
problems,
for
example,
if
non-replacement
were
caused
by
bankruptcy
of
an
enterprise,
cessation
of
production
due
to
force
majeure,
or
non-compliance
on
the
part
of
the
owner,
etc.
TildeMODEL v2018
Mit
ihrer
Klage
vor
dem
Landgericht
Köln
begehrt
die
Klägerin
Ersatz
des
Schadens,
der
ihr
infolge
verspäteter
Unterrichtung
von
der
Nichteinlösung
des
ersten
Schecks
sowie
infolge
der
Verletzung
des
zwischen
den
Parteien
bestehenden
Girovertrags
im
Zusammenhang
mit
der
Einziehung
der
beiden
anderen
Schecks
entstanden
sei.
In
the
action
which
it
brought
in
the
Landgericht
Köln
the
plaintiff
claimed
compensation
for
the
damage
which
it
had
allegedly
suffered
as
a
result
of
the
failure
to
inform
it
promptly
of
the
dishonouring
of
the
first
cheque
and
as
a
result
of
the
breach
of
the
giro
contract
existing
between
the
parties
in
connection
with
the
collection
of
the
other
two
cheques.
EUbookshop v2
Diese
Einziehungsermächtigung
erlischt
im
Falle
unseres
Widerrufs,
spätestens
aber
bei
Zahlungsverzug,
Nichteinlösung
eines
Wechsels
oder
Antrag
auf
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens.
This
authorisation
to
collect
lapses
in
the
event
our
revocation,
however
latest
in
case
of
default
of
payment,
not
honouring
a
bill
or
filing
a
petition
for
insolvency
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Von
unserem
Widerrufsrecht
werden
wir
nur
dann
Gebrauch
machen,
wenn
uns
Umstände
bekannt
werden,
denen
sich
eine
wesentliche,
unseren
Zahlungsanspruch
gefährdende
Verschlechterung
der
Vermögensverhältnisse
des
Käufers
ergibt,
insbesondere
bei
Zahlungsverzug,
Nichteinlösung
eines
Wechsels
oder
Schecks
oder
Antrag
auf
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens.
We
will
only
exert
of
our
right
of
revocation
if
we
become
aware
of
conditions
that
may
result
in
the
Buyer
having
significantly
insufficient
funds
to
settle
our
payment
claims,
particularly
in
cases
of
payment
delay,
non-payment
of
a
bill
of
exchange
or
cheque,
or
application
to
open
insolvency
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Nichteinlösung
der
Lastschrift
durch
Widerspruch,
fehlerhaft
angegebene
Bankverbindung
oder
fehlender
Kontodeckung
dürfen
der
Name
und
die
Anschrift
der/des
Teilnehmenden
von
der
ZEH
verwendet
werden,
damit
ein
Zahlungsanspruch
geltend
gemacht
werden
kann.
In
case
of
non-redemption
of
the
direct
debit
procedure
by
objection,
misquoted
bank
connection,
or
insufficient
funds
the
name
and
address
of
the
participant
can
be
used
by
ZEH
to
claim
damages.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Falle
der
Nichteinlösung
einer
Lastschrift
sind
wir
berechtigt
bei
der
Bank
des
Käufers
die
Adresse
des
Kontoinhabers
bzw.
Käufers
abzufragen.
In
the
event
of
non-payment
of
a
direct
debit,
we
are
entitled
to
ask
the
bank
of
the
buyer
for
the
address
of
the
account
holder
or
purchaser.
ParaCrawl v7.1
Für
rechtzeitige
Vorzeigung,
Protestierung,
Benachrichtigung
und
Rückleitung
des
Wechsels
im
Falle
der
Nichteinlösung
übernimmt
ACROSS
keine
Gewähr.
ACROSS
assumes
no
liability
for
non-redemption
where
the
note
was
timely
presented,
protested,
notified,
and
returned.
ParaCrawl v7.1
Die/der
Teilnehmende
erklärt
durch
Teilnahme
am
ELV
außerdem
ihr/sein
Einverständnis
damit,
dass
im
Falle
der
Nichteinlösung
diese
Tatsache
in
eine
Sperrdatei
aufgenommen
wird.
By
taking
part
in
the
electronic
direct
debit
procedure
participant
further
consents
that
in
case
of
non-redemption
this
fact
will
be
registered
in
a
lock
file.
ParaCrawl v7.1
Hat
die
Bank
den
Gegenwert
von
Einzugspapieren
schon
vor
Eingang
gutgeschrieben,
so
kann
sie
den
Gegenwert
bei
Nichteinlösung
der
Papiere
rückbelasten,
und
zwar
auch
nach
einem
zwischenzeitlichen
Rechnungsabschluss.
If
the
Bank
has
already
credited
the
value
of
collection
documents
prior
to
receipt
of
value,
the
Bank
can
reverse
the
credit
for
the
value
if
the
documents
are
not
honored,
even
after
any
statement
of
account
which
has
been
issued
in
the
meantime.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall
der
Nichteinlösung
der
Lastschrift
oder
des
Widerspruchs
gegen
die
Lastschrift
weise
ich
meine
Bank
unwiderruflich
an,
der
Firma
impactit
GmbH
oder
Dritten
auf
Anforderung
meinen
Namen,
Adresse
und
Geburtsdatum
vollständig
mitzuteilen.
In
the
case
of
refund
or
non-redemption
of
a
debit
instruction,
I
hereby
irrevocably
authorize
my
bank
to
disclose/convey
my
name,
effective
address,
and
date
of
birth
to
impactit
GmbH
or
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall
der
Nichteinlösung
oder
Rückgabe
einer
Lastschrift
ermächtigt
der
Kunde
hiermit
unwiderruflich
seine
Bank,
Meier-NT
GmbH,
seinen
Namen
und
seine
aktuelle
Anschrift
mitzuteilen.
In
the
case
of
non-payment
or
return
of
a
direct
debit,
the
customer
hereby
irrevocably
authorizes
his
bank,
to
share
his
name
and
current
address
with
Meier-NT
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Für
rechtzeitige
Vorzeigung,
Protestierung,
Benachrichtigung
und
Rückleitung
des
Wechsels
im
Falle
der
Nichteinlösung
übernimmt
CONGREE
keine
Gewähr.
CONGREE
assumes
no
liability
for
non-redemption
where
the
note
was
timely
presented,
protested,
notified,
and
returned.
ParaCrawl v7.1
Für
rechtzeitige
Vorzeigung,
Protestierung,
Benachrichtigung
und
Rückleitung
des
Wechsels
im
Falle
der
Nichteinlösung
übernimmt
TechniSat
keine
Gewähr.
TechniSat
does
not
assume
any
liability
for
timely
presentation,
protest,
notification
and
return
of
the
bill
of
exchange
in
the
case
that
it
has
not
been
cashed
in.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nichteinlösung
von
Wechseln
oder
Schecks,
Zahlungseinstellung,
Konkurs,
Nachsuchung
eines
Vergleichs
seitens
des
Käufers
sowie
sonstiger
Verschlechterung
seiner
Vermögensverhältnisse
werden
seine
sämtlichen
Verbindlichkeiten
gegenüber
uns
unter
Fortfall
des
Zahlungszieles
zur
sofortigen
Bezahlung
in
bar
fällig.
In
the
event
of
dishonour
of
bills
of
exchange
or
cheques,
suspension
of
payment,
bankruptcy,
request
for
composition
proceedings
by
the
buyer,
and
other
deterioration
of
his
financial
situation,
all
his
liabilities
to
us
shall
be
due
for
immediate
payment
without
any
deductions,
regardless
of
the
original
payment
deadline.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
spürbaren
Verschlechterung
der
wirtschaftlichen
Verhältnisse
des
Bestellers,
seiner
Zahlungseinstellung,
seiner
Über-
schuldung,
der
Beantragung
eines
Insolvenzverfahrens
über
sein
Vermögen
oder
der
Nichteinlösung
von
Schecks
durch
den
Be
-
steller,
werden
sämtliche
Forderungen
von
Olympus
sofort
zur
Zahlung
fällig.
In
the
event
of
a
perceptible
deterioration
in
the
customer's
financial
circumstances,
suspension
of
payments
by
the
custo
mer,
excessive
indebtedness,
a
petition
for
institution
of
insolvency
proceedings
being
filed,
or
the
dishonouring
of
cheques
by
the
customer,
all
of
Olypus'
debts
shall
become
payable
immediately.
ParaCrawl v7.1
Eine
Gewähr
dafür,
dass
bei
Nichtannahme
oder
Nichteinlösung
des
Wechsels
dieser
rechtzeitig
protestiert
wird,
übernehmen
wir
nicht.
We
shall
not
guarantee
that
in
cases
of
non-acceptance
or
non-encashment
of
the
bill
of
exchange,
protest
shall
be
filed
in
good
time.
ParaCrawl v7.1