Übersetzung für "Nichtauslastung" in Englisch

In den Jahren vor der Krise haben die Finanzmärkte Kapital in massivem Ausmaß fehlgeleitet, und die Verschwendung, die sich aus der Nichtauslastung der Ressourcen ergab, hat seit dem Beginn der Krise sogar noch zugenommen.
Private financial markets misallocated capital on a massive scale in the years before the crisis, and the waste resulting from underutilization of resources has been even greater since the crisis began.
News-Commentary v14

Der EWSA fordert die Kommis­sion auf, rasch eine eingehendere Untersuchung auf den Weg bringen, um genauere Zahlen zu Beschäftigung und Überkapazitäten sowie zu den Kosten einer Nichtauslastung vorhandener Kapazitäten zu erhalten.
The EESC urges the Commission to act quickly to carry out more detailed research to provide more precise figures on employment and overcapacity and the cost of any capacity under-utilisation.
TildeMODEL v2018

Die Rate für die Nichtauslastung des Arbeitskräftepotentials, d.h. Unterbeschäftigung und Arbeitslosigkeit zusammengenommen, lag denselben Angaben zufolge 1980 bei 40 % und stieg bis 1989 auf 42 % der Erwerbsbevölkerung an.
The rate of underutilization of the labour force, covering both underemployment and unemployment, was 40% in 1980, rising to 42% of the working population in 1989, according to the same source.
TildeMODEL v2018

Die Beeinträchtigung der Wettbewerbsfähigkeit der Frischfaser würde auf eine Nichtauslastung der sich erneuerbaren Rohstoffressourcen Europas hinauslaufen und somit die Kohlendioxydbilanz verschlechtern.
Such an artificial lowering in the competitiveness of virgin fibre would result in underutilization of Europe's renewable resources and weaken the carbon dioxide budget.
TildeMODEL v2018

Ryan für die Demokratie, das in durch die Arbeitslosigkeit entfachten sozialen Unruhen liegt, die Nichtauslastung von Produktivkapazitäten während einer Resession, all dies deutet auf die entscheidende Bedeutung, die einer Belebung der europäischen Wirtschaft zum jetzigen Zeitpunkt — und nicht erst später — zu kommt.
Vayssade have occurred between the fixing of the agenda and the start of the partsession or that events have occurred even while we are sitting.
EUbookshop v2

Der EWSA fordert die Kommission auf, rasch eine eingehendere Untersuchung auf den Weg bringen, um genauere Zahlen zu Beschäftigung und Überkapazitäten sowie zu den Kosten einer Nichtauslastung vorhandener Kapazitäten zu erhalten.
The EESC urges the Commission to act quickly to carry out more detailed research to provide more precise figures on employment and overcapacity and the cost of any capacity under-utilisation.
TildeMODEL v2018

Obgleich häufig auf der Grundlage gesetzlicher Kriterien als Beschäftigte und nicht als Arbeitslose betrachtet, handelt es sich um eine Nichtauslastung menschlicher Ressourcen.
Although these people are sometimes regarded, on the basis of legal criteria, as occupied rather than unemployed, they do represent unused human resources.
EUbookshop v2

Darin setzt man stillschweigend voraus, daß die durch einen solchen Wettbewerb entstehende Arbeitslosigkeit oder Nichtauslastung von Maschinen nur von sehr kurzer Dauer oder freiwillig ist.
This book, though, is mostly about the monetary part of EMU, and monetary union can mean one of two things: either it can mean the irrevocable fixing of exchange rates for all time, or it can mean the replacement of national currencies with one single European currency.
EUbookshop v2

Nach Vertragsschluss sich auf Wunsch des Kunden ändernde Liefertermine, die zu Nichtauslastung von Frachtraum führen, sowie abweichende Sonder- und Terminzustellungen, etwaige Zuschläge für Hilfsmittel der Anlieferung (z. B. Hebebühne) und Standzeiten länger als zwei Stunden werden gesondert in Rechnung gestellt.
Delivery dates that are changed on behalf of the costumer after conclusion of contract and which lead to unused freight capacity, as well as special deliveries and scheduled deliveries, possible surcharges for auxiliary delivery means (for example a lifting platform) and demurrage for more than 2 hours are invoiced separately.
ParaCrawl v7.1