Übersetzung für "Nichtauslastung" in Englisch
In
den
Jahren
vor
der
Krise
haben
die
Finanzmärkte
Kapital
in
massivem
Ausmaß
fehlgeleitet,
und
die
Verschwendung,
die
sich
aus
der
Nichtauslastung
der
Ressourcen
ergab,
hat
seit
dem
Beginn
der
Krise
sogar
noch
zugenommen.
Private
financial
markets
misallocated
capital
on
a
massive
scale
in
the
years
before
the
crisis,
and
the
waste
resulting
from
underutilization
of
resources
has
been
even
greater
since
the
crisis
began.
News-Commentary v14
Der
EWSA
fordert
die
Kommission
auf,
rasch
eine
eingehendere
Untersuchung
auf
den
Weg
bringen,
um
genauere
Zahlen
zu
Beschäftigung
und
Überkapazitäten
sowie
zu
den
Kosten
einer
Nichtauslastung
vorhandener
Kapazitäten
zu
erhalten.
The
EESC
urges
the
Commission
to
act
quickly
to
carry
out
more
detailed
research
to
provide
more
precise
figures
on
employment
and
overcapacity
and
the
cost
of
any
capacity
under-utilisation.
TildeMODEL v2018
Die
Rate
für
die
Nichtauslastung
des
Arbeitskräftepotentials,
d.h.
Unterbeschäftigung
und
Arbeitslosigkeit
zusammengenommen,
lag
denselben
Angaben
zufolge
1980
bei
40
%
und
stieg
bis
1989
auf
42
%
der
Erwerbsbevölkerung
an.
The
rate
of
underutilization
of
the
labour
force,
covering
both
underemployment
and
unemployment,
was
40%
in
1980,
rising
to
42%
of
the
working
population
in
1989,
according
to
the
same
source.
TildeMODEL v2018
Die
Beeinträchtigung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
Frischfaser
würde
auf
eine
Nichtauslastung
der
sich
erneuerbaren
Rohstoffressourcen
Europas
hinauslaufen
und
somit
die
Kohlendioxydbilanz
verschlechtern.
Such
an
artificial
lowering
in
the
competitiveness
of
virgin
fibre
would
result
in
underutilization
of
Europe's
renewable
resources
and
weaken
the
carbon
dioxide
budget.
TildeMODEL v2018
Ryan
für
die
Demokratie,
das
in
durch
die
Arbeitslosigkeit
entfachten
sozialen
Unruhen
liegt,
die
Nichtauslastung
von
Produktivkapazitäten
während
einer
Resession,
all
dies
deutet
auf
die
entscheidende
Bedeutung,
die
einer
Belebung
der
europäischen
Wirtschaft
zum
jetzigen
Zeitpunkt
—
und
nicht
erst
später
—
zu
kommt.
Vayssade
have
occurred
between
the
fixing
of
the
agenda
and
the
start
of
the
partsession
or
that
events
have
occurred
even
while
we
are
sitting.
EUbookshop v2
Der
EWSA
fordert
die
Kommission
auf,
rasch
eine
eingehendere
Untersuchung
auf
den
Weg
bringen,
um
genauere
Zahlen
zu
Beschäftigung
und
Überkapazitäten
sowie
zu
den
Kosten
einer
Nichtauslastung
vorhandener
Kapazitäten
zu
erhalten.
The
EESC
urges
the
Commission
to
act
quickly
to
carry
out
more
detailed
research
to
provide
more
precise
figures
on
employment
and
overcapacity
and
the
cost
of
any
capacity
under-utilisation.
TildeMODEL v2018
Obgleich
häufig
auf
der
Grundlage
gesetzlicher
Kriterien
als
Beschäftigte
und
nicht
als
Arbeitslose
betrachtet,
handelt
es
sich
um
eine
Nichtauslastung
menschlicher
Ressourcen.
Although
these
people
are
sometimes
regarded,
on
the
basis
of
legal
criteria,
as
occupied
rather
than
unemployed,
they
do
represent
unused
human
resources.
EUbookshop v2
Darin
setzt
man
stillschweigend
voraus,
daß
die
durch
einen
solchen
Wettbewerb
entstehende
Arbeitslosigkeit
oder
Nichtauslastung
von
Maschinen
nur
von
sehr
kurzer
Dauer
oder
freiwillig
ist.
This
book,
though,
is
mostly
about
the
monetary
part
of
EMU,
and
monetary
union
can
mean
one
of
two
things:
either
it
can
mean
the
irrevocable
fixing
of
exchange
rates
for
all
time,
or
it
can
mean
the
replacement
of
national
currencies
with
one
single
European
currency.
EUbookshop v2
Nach
Vertragsschluss
sich
auf
Wunsch
des
Kunden
ändernde
Liefertermine,
die
zu
Nichtauslastung
von
Frachtraum
führen,
sowie
abweichende
Sonder-
und
Terminzustellungen,
etwaige
Zuschläge
für
Hilfsmittel
der
Anlieferung
(z.
B.
Hebebühne)
und
Standzeiten
länger
als
zwei
Stunden
werden
gesondert
in
Rechnung
gestellt.
Delivery
dates
that
are
changed
on
behalf
of
the
costumer
after
conclusion
of
contract
and
which
lead
to
unused
freight
capacity,
as
well
as
special
deliveries
and
scheduled
deliveries,
possible
surcharges
for
auxiliary
delivery
means
(for
example
a
lifting
platform)
and
demurrage
for
more
than
2
hours
are
invoiced
separately.
ParaCrawl v7.1