Übersetzung für "Neuvergabe" in Englisch
Zur
Gewährleistung
von
Transparenz
und
Gleichbehandlung
sollten
Änderungen
der
Bestimmungen
eines
Vertrags
während
seiner
Laufzeit
als
Neuvergabe
eines
Vertrags
gelten,
wenn
der
Vertrag
infolge
dieser
Änderungen
wesentlich
andere
Merkmale
aufweist
als
der
ursprüngliche
Vertrag
und
damit
der
Wille
der
Parteien
zur
Neuverhandlung
wesentlicher
Bestimmungen
dieses
Vertrags
erkennbar
ist.
In
order
to
ensure
transparency
and
equal
treatment,
amendments
to
the
provisions
of
a
contract
during
its
term
should
be
considered
to
constitute
a
new
award
of
a
contract
when
they
render
the
contract
materially
different
in
character
from
the
original
contract
and,
therefore,
such
as
to
demonstrate
the
intention
of
the
parties
to
renegotiate
the
essential
terms
of
that
contract.
DGT v2019
Inhaber
langfristiger
Übertragungsrechte
sollten
berechtigt
sein,
den
ÜNB
ihre
langfristigen
Übertragungsrechte
zur
Neuvergabe
im
Rahmen
einer
späteren
Vergabe
langfristiger
Kapazität
zurückzugeben.
Long-term
transmission
rights
holders
should
be
entitled
to
return
to
the
TSOs
their
long-term
transmission
rights
for
reallocation
in
a
subsequent
forward
capacity
allocation.
DGT v2019
Diese
Vergütung
entspricht
dem
Preis,
der
in
der
Auktion
zur
Neuvergabe
der
langfristigen
Übertragungsrechte
erzielt
wird.
Such
remuneration
shall
be
equal
to
the
price
resulting
from
the
auction
where
the
long-term
transmission
rights
are
reallocated.
DGT v2019
Dies
sollte
auch
zu
einer
besseren
Neuvergabe
der
Reserven
durch
die
ÜNB
beitragen
und
dadurch
die
Wahrscheinlichkeit
von
Stromausfällen
verringern.
This
should
also
help
TSOs
to
better
reallocate
reserves
reducing
the
probability
for
black-outs.
DGT v2019
Der
Termin
ist
so
festzusetzen,
dass
die
ÜNB
in
der
Lage
sind,
ungenutzte
Kapazitäten
für
eine
Neuvergabe
im
nächsten
relevanten
Zeitraster,
einschließlich
„intra-day“,
neu
einzustellen.
That
deadline
shall
be
such
that
TSOs
are
able
to
reassign
unused
capacity
for
reallocation
in
the
next
relevant
timeframe
—
including
intra-day
sessions.
DGT v2019
Das
Programm
zur
Förderung
von
Hypothekentilgungen,
die
Begrenzungen
für
die
Neuvergabe
von
Darlehen,
die
Einstellung
der
Geschäftstätigkeit
in
Dänemark
und
die
Verhaltensmaßregeln
wurden
vom
Vereinigten
Königreich
sofort
umgesetzt,
ohne
die
Genehmigung
des
Umstrukturierungsplans
durch
die
Kommission
abzuwarten.
The
active
mortgage
redemption
programme,
the
limitations
on
new
lending,
the
closure
of
NR’s
Danish
operations
and
the
behavioural
commitments
were
implemented
by
the
United
Kingdom
immediately
without
awaiting
Commission
approval
of
the
restructuring
plan.
DGT v2019
In
Erwägungsgrund
60
der
Ausdehnungsentscheidung
gab
die
Kommission
ihren
Zweifeln
daran
Ausdruck,
dass
der
Eigenbeitrag
von
NR
ausreicht,
da
einige
Maßnahmen
aus
dem
ursprünglichen
Umstrukturierungsplan,
die
als
Eigenbeitrag
eingestuft
werden
konnten,
im
geänderten
Umstrukturierungsplan
nicht
mehr
vorkommen,
so
vor
allem
das
Programm
zur
Förderung
von
Hypothekentilgungen
und
die
Begrenzung
der
Neuvergabe
von
Darlehen.
As
regards
NR’s
own
contribution,
the
Commission
expressed
doubts
in
paragraph
60
of
the
extension
decision
whether
it
would
be
sufficient
since
some
of
the
measures
in
the
first
restructuring
plan
that
could
be
regarded
as
own
contribution
were
abandoned
in
the
amended
restructuring
plan,
in
particular
the
active
redemption
policy
and
the
cap
on
new
lending.
DGT v2019
Es
ist
verboten,
unmittelbar
oder
mittelbar
Vereinbarungen
zu
treffen
oder
an
Vereinbarungen
beteiligt
zu
sein,
die
die
Neuvergabe
von
Darlehen
oder
Krediten
mit
einer
Laufzeit
von
mehr
als
30 Tagen
nach
dem
12. September
2014
an
die
in
den
Absätzen 1
oder 2
genannten
juristischen
Personen,
Organisationen
oder
Einrichtungen
vorsehen,
mit
Ausnahme
von
Darlehen
oder
Krediten,
die
nachweislich
ein
spezifisches
Ziel
der
Finanzierung
nicht
verbotener
unmittelbarer
oder
mittelbarer
Ein-
oder
Ausfuhren
von
Gütern
oder
nichtfinanzieller
Dienstleistungen
zwischen
der
Union
und
Russland
oder
einem
anderen
Drittstaat
verfolgen,
oder
von
Darlehen,
die
nachweislich
ein
spezifisches
Ziel
der
Bereitstellung
finanzieller
Soforthilfe
verfolgen,
um
die
Solvabilitäts-
und
Liquiditätsanforderungen
für
in
der
Union
niedergelassene
juristische
Personen,
deren
Eigentumsrechte
zu
mehr
als
50
%
bei
einer
in
Anhang I
genannten
Organisation
liegen,
zu
erfüllen.“
It
shall
be
prohibited
to
directly
or
indirectly
make
or
be
part
of
any
arrangement
to
make
new
loans
or
credit
with
a
maturity
exceeding
30
days
to
any
legal
person,
entity
or
body
referred
to
in
paragraph
1
or
2,
after 12 September
2014
except
for
loans
or
credit
that
have
a
specific
and
documented
objective
to
provide
financing
for
non-prohibited
direct
or
indirect
imports
or
exports
of
goods
and
non-financial
services
between
the
Union
and
Russia
or
any
other
third State,
or
for
loans
that
have
a
specific
and
documented
objective
to
provide
emergency
funding
to
meet
the
solvency
and
liquidity
criteria
for
legal
persons
established
in
the
Union,
whose
proprietary
rights
are
owned
for
more
than
50
%
by
an
entity
referred
to
in
Annex
I.’
DGT v2019
Es
ist
verboten,
unmittelbar
oder
mittelbar
Vereinbarungen
zu
treffen
oder
an
Vereinbarungen
beteiligt
zu
sein,
die
die
Neuvergabe
von
Darlehen
oder
Krediten
mit
einer
Laufzeit
von
mehr
als
30 Tagen
nach
dem
12. September
2014
an
die
in
den
Absätzen 1
oder
2
genannten
juristischen
Personen,
Organisationen
oder
Einrichtungen
vorsehen,
mit
Ausnahme
von
Darlehen
oder
Krediten,
die
nachweislich
ein
spezifisches
Ziel
der
Finanzierung
nicht
verbotener
Ein-
oder
Ausfuhren
von
Gütern
oder
nichtfinanzieller
Dienstleistungen
zwischen
der
Union
und
Russland
verfolgen,
oder
von
Darlehen,
die
nachweislich
ein
spezifisches
Ziel
der
Bereitstellung
finanzieller
Soforthilfe
verfolgen,
um
Solvabilitäts-
und
Liquiditätsanforderungen
für
in
der
Union
niedergelassene
juristische
Personen,
deren
Eigentumsrechte
zu
mehr
als
50
%
bei
einer
in
Anhang I
genannten
Organisation
liegen,
zu
erfüllen.“
It
shall
be
prohibited
to
directly
or
indirectly
make
or
be
part
of
any
arrangement
to
make
new
loans
or
credit
with
a
maturity
exceeding
30
days
to
any
legal
person,
entity
or
body
referred
to
in
paragraph
1
or
2,
after
12 September
2014
except
for
loans
or
credit
that
have
a
specific
and
documented
objective
to
provide
financing
for
non-prohibited
imports
or
exports
of
goods
and
non-financial
services
between
the
Union
and
Russia
or
for
loans
that
have
a
specific
and
documented
objective
to
provide
emergency
funding
to
meet
solvency
and
liquidity
criteria
for
legal
persons
established
in
the
Union,
whose
proprietary
rights
are
owned
for
more
than
50
%
by
an
entity
referred
to
in
Annex
I.’.
DGT v2019
Eine
wesentliche
Änderung
der
Bestimmungen
einer
Konzession
während
ihrer
Laufzeit
gilt
für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
als
Neuvergabe,
die
die
Durchführung
eines
neuen
Konzessionsvergabeverfahrens
im
Einklang
mit
dieser
Richtlinie
erfordert.
A
substantial
modification
of
the
provisions
of
a
concession
during
its
term
shall
be
considered
as
a
new
award
for
the
purposes
of
this
Directive
and
shall
require
a
new
concession
award
procedure
in
accordance
with
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Eine
wesentliche
Änderung
der
Bestimmungen
eines
öffentlichen
Auftrags
während
seiner
Laufzeit
gilt
für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
als
Neuvergabe
und
erfordert
die
Durchführung
eines
neuen
Vergabeverfahrens
im
Einklang
mit
dieser
Richtlinie.
A
substantial
modification
of
the
provisions
of
a
public
contract
during
its
term
shall
be
considered
as
a
new
award
for
the
purposes
of
this
Directive
and
shall
require
a
new
procurement
procedure
in
accordance
with
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Diese
Änderungen
erfordern
eine
Neuvergabe,
die
unter
Beachtung
der
in
den
geltenden
EU-Richtlinien
zur
öffentlichen
Auftragsvergabe
vorgesehenen
Verfahren
hätte
erfolgen
müssen.
These
modifications
have
to
be
considered
as
a
new
award
which
had
to
respect
the
procedures
foreseen
by
the
applicable
EU
public
procurement
directives.
TildeMODEL v2018