Übersetzung für "Neuanpassung" in Englisch
Dies
ist
die
Zusammenfassung
der
Neuanpassung
der
Finanziellen
Vorausschau.
We
will
no
doubt
be
having
to
see
some
adjustments
in
the
years
ahead
for
things
which
we
cannot
yet
predict.
EUbookshop v2
Eine
derartige
astronomische
Neuanpassung
geht
einher
mit
gewaltigen
energetischen
Veränderungen
und
Materieverwandlungen.
Such
an
astronomic
readjustment
is
accompanied
by
tremendous
energy
changes
and
matter
transmutations.
ParaCrawl v7.1
Weil
ein
hoher
Integrationsgrad
angestrebt
und
erreicht
wurde,
der
die
ständige
Notwendigkeit
zur
Neuanpassung
beinhaltet.
It
is
necessary
because
we
have
strived
for
and
achieved
a
high
degree
of
integration
and
this
means
that
there
is
a
constant
need
for
adjustment.
Europarl v8
Es
gehe
um
eine
Neuanpassung
der
Zielsetzung
des
CEDEFOP
auf
der
Grundlage
dieser
Aufgaben.
It
was
a
matter
of
adapting
the
aims
of
CEDEFOP
on
the
basis
of
these
tasks.
EUbookshop v2
Eine
solche
Neuanpassung
des
Persönlichkeitsmechanismus
kommt
einer
Neuschöpfung
gleich,
obwohl
ihr
dieselbe
morontielle
Gestalt
beibehaltet.
Such
an
adjustment
in
the
mechanism
of
personalityˆ
is
tantamount
to
a
new
creation,
notwithstanding
that
you
retain
the
same
morontiaˆ
formˆ.
ParaCrawl v7.1
In
der
fortschreitenden
Evolution
der
Gesellschaft
macht
bei
jeder
Neuanpassung
der
Sitten
der
Schwächere
unverhältnismäßige
Gewinne.
The
weaker
always
makes
disproportionate
gains
in
every
adjustment
of
the
mores
in
the
progressive
evolution
of
society.
ParaCrawl v7.1
Wie
sich
auf
der
Regierungskonferenz
bisher
gezeigt
hat,
ist
eine
Neuanpassung
des
Integrationsprozesses
post
factum
nicht
möglich.
It
is
not
possible,
as
the
whole
IGC
business
shows,
to
readjust
the
integration
process
once
the
deed
is
done.
Europarl v8
Erstens
geht
es
darum,
daß
seit
1995
keine,
aber
auch
gar
keine
Neuanpassung
der
Prämien
erfolgt
ist,
was
zu
einer
erheblichen
Verringerung
der
Erzeugereinkommen
geführt
hat.
The
first
point
concerns
the
fact
that,
since
1995,
there
has
been
absolutely
no
readjustment
of
premiums,
which
has
resulted
in
producers
suffering
a
substantial
reduction
in
income.
Europarl v8
Sicherheitsfragen
bilden
ein
Element
der
Politik,
welches
durch
jeden
Staat
besondere
Achtung
einfordert,
und
Erstere
benötigen
eine
ständige
Neuanpassung
in
einer
sich
verändernden
Welt.
Security
issues
form
an
element
of
policy
requiring
particular
care
by
every
country,
and
they
need
constant
readjustment
in
a
changing
world.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
haben
wir
einen
Änderungsantrag
eingereicht,
der
die
Gewährleistung
des
Absatzes
der
Gemeinschaftserzeugung
auf
dem
europäischen
Markt
sowie
eine
Anhebung
der
Zolleinnahmen
für
Bananen
aus
nichttraditionellen
AKP-Ländern
und
schließlich
eine
Neuanpassung
des
pauschalen
Referenzerlöses,
der
seit
1991
nicht
erhöht
wurde,
um
20
%
vorsieht.
This
is
why
we
tabled
an
amendment
which
protects
the
guarantee
of
distribution
and
sale
of
Community
products
on
the
European
market,
along
with
an
increase
in
the
collection
of
customs
duties
for
bananas
coming
from
non-traditional
ACP
countries
and
a
20
%
readjustment
in
the
amount
of
the
flat-rate
reference
income
which
had
not
been
increased
since
1991.
Europarl v8
Das
einzige,
was
der
makroökonomische
Dialog
unter
Teilnahme
der
Arbeitgeber-
und
der
Arbeitnehmervertreter
erreichen
kann,
ist
daher
die
Anpassung
der
Tarifverhandlungen
sowie
die
Neuanpassung
der
Löhne
an
die
Forderungen
des
Finanzkapitals
und
die
Bedürfnisse
des
Euro
und
der
herrschenden
Wirtschaftspolitik,
die
ihren
Niederschlag
in
der
WWU
sowie
im
Stabilitätspakt
findet.
From
this
viewpoint,
the
only
success
that
can
come
of
macroeconomic
dialogue
with
the
participation
of
employer
and
employee
representatives
is
to
enforce
collective
bargaining
and
readjust
salaries
to
suit
the
demands
of
credit
capital,
the
euro
and
the
ruling
economic
policy
which
is
guided
by
EMU
and
the
Stability
Pact.
Europarl v8
Ein
Instrument,
das
tief
greifende
Auswirkungen
und
eine
Neuanpassung
der
Prioritäten
auf
ihrem
Territorium
zur
Folge
haben
und
später
alle
zwingen
wird,
ihren
Platz
bei
der
Gestaltung
des
neuen
europäischen
Raums
zu
finden.
These
are
seen
as
tools
both
for
constructing
the
internal
market
and
for
strengthening
the
cohesion
of
the
Union.
They
are
tools
that
will
cause
a
profound
shake-up
and
readjustment
of
priorities
in
the
territory
of
the
Union
and
that
will
go
on
to
force
everyone
to
find
their
own
role
in
building
the
new
European
area.
Europarl v8
Die
klinische
Überwachung
des
Gesundheitszustands
des
Kindes
sowie
eine
Neuanpassung
der
Dosis
muss
mindestens
einmal
pro
Monat
durchgeführt
werden.
Clinical
monitoring
of
the
child
condition,
and
dose
readjustment,
need
to
be
performed
at
least
monthly.
ELRC_2682 v1
Die
Behandlung
mit
Hemangiol
sollte
sechs
Monate
dauern,
und
einmal
pro
Monat
sollte
eine
Überwachung
des
Kindes
erfolgen,
insbesondere
im
Hinblick
auf
eine
Neuanpassung
der
Dosis.
Treatment
with
Hemangiol
should
last
for
six
months
and
the
child
should
be
monitored
once
a
month,
in
particular
for
dose
adjustments.
ELRC_2682 v1