Übersetzung für "Neuanpassung" in Englisch

Dies ist die Zusammenfassung der Neuanpassung der Finanziellen Vorausschau.
We will no doubt be having to see some adjustments in the years ahead for things which we cannot yet predict.
EUbookshop v2

Eine derartige astronomische Neuanpassung geht einher mit gewaltigen energetischen Veränderungen und Materieverwandlungen.
Such an astronomic readjustment is accompanied by tremendous energy changes and matter transmutations.
ParaCrawl v7.1

Weil ein hoher Integrationsgrad angestrebt und erreicht wurde, der die ständige Notwendigkeit zur Neuanpassung beinhaltet.
It is necessary because we have strived for and achieved a high degree of integration and this means that there is a constant need for adjustment.
Europarl v8

Es gehe um eine Neuanpassung der Zielsetzung des CEDEFOP auf der Grundlage dieser Aufgaben.
It was a matter of adapting the aims of CEDEFOP on the basis of these tasks.
EUbookshop v2

Eine solche Neuanpassung des Persönlichkeitsmechanismus kommt einer Neuschöpfung gleich, obwohl ihr dieselbe morontielle Gestalt beibehaltet.
Such an adjustment in the mechanism of personalityˆ is tantamount to a new creation, notwithstanding that you retain the same morontiaˆ formˆ.
ParaCrawl v7.1

In der fortschreitenden Evolution der Gesellschaft macht bei jeder Neuanpassung der Sitten der Schwächere unverhältnismäßige Gewinne.
The weaker always makes disproportionate gains in every adjustment of the mores in the progressive evolution of society.
ParaCrawl v7.1

Wie sich auf der Regierungskonferenz bisher gezeigt hat, ist eine Neuanpassung des Integrationsprozesses post factum nicht möglich.
It is not possible, as the whole IGC business shows, to readjust the integration process once the deed is done.
Europarl v8

Erstens geht es darum, daß seit 1995 keine, aber auch gar keine Neuanpassung der Prämien erfolgt ist, was zu einer erheblichen Verringerung der Erzeugereinkommen geführt hat.
The first point concerns the fact that, since 1995, there has been absolutely no readjustment of premiums, which has resulted in producers suffering a substantial reduction in income.
Europarl v8

Sicherheitsfragen bilden ein Element der Politik, welches durch jeden Staat besondere Achtung einfordert, und Erstere benötigen eine ständige Neuanpassung in einer sich verändernden Welt.
Security issues form an element of policy requiring particular care by every country, and they need constant readjustment in a changing world.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben wir einen Änderungsantrag eingereicht, der die Gewährleistung des Absatzes der Gemeinschaftserzeugung auf dem europäischen Markt sowie eine Anhebung der Zolleinnahmen für Bananen aus nichttraditionellen AKP-Ländern und schließlich eine Neuanpassung des pauschalen Referenzerlöses, der seit 1991 nicht erhöht wurde, um 20 % vorsieht.
This is why we tabled an amendment which protects the guarantee of distribution and sale of Community products on the European market, along with an increase in the collection of customs duties for bananas coming from non-traditional ACP countries and a 20 % readjustment in the amount of the flat-rate reference income which had not been increased since 1991.
Europarl v8

Das einzige, was der makroökonomische Dialog unter Teilnahme der Arbeitgeber- und der Arbeitnehmervertreter erreichen kann, ist daher die Anpassung der Tarifverhandlungen sowie die Neuanpassung der Löhne an die Forderungen des Finanzkapitals und die Bedürfnisse des Euro und der herrschenden Wirtschaftspolitik, die ihren Niederschlag in der WWU sowie im Stabilitätspakt findet.
From this viewpoint, the only success that can come of macroeconomic dialogue with the participation of employer and employee representatives is to enforce collective bargaining and readjust salaries to suit the demands of credit capital, the euro and the ruling economic policy which is guided by EMU and the Stability Pact.
Europarl v8

Ein Instrument, das tief greifende Auswirkungen und eine Neuanpassung der Prioritäten auf ihrem Territorium zur Folge haben und später alle zwingen wird, ihren Platz bei der Gestaltung des neuen europäischen Raums zu finden.
These are seen as tools both for constructing the internal market and for strengthening the cohesion of the Union. They are tools that will cause a profound shake-up and readjustment of priorities in the territory of the Union and that will go on to force everyone to find their own role in building the new European area.
Europarl v8

Die klinische Überwachung des Gesundheitszustands des Kindes sowie eine Neuanpassung der Dosis muss mindestens einmal pro Monat durchgeführt werden.
Clinical monitoring of the child condition, and dose readjustment, need to be performed at least monthly.
ELRC_2682 v1

Die Behandlung mit Hemangiol sollte sechs Monate dauern, und einmal pro Monat sollte eine Überwachung des Kindes erfolgen, insbesondere im Hinblick auf eine Neuanpassung der Dosis.
Treatment with Hemangiol should last for six months and the child should be monitored once a month, in particular for dose adjustments.
ELRC_2682 v1