Übersetzung für "Nennwertrückzahlung" in Englisch
Die
Nennwertrückzahlung
von
CHF
3,90
pro
Aktie
wird
per
Ende
Juli
2009
erfolgen.
The
par
value
repayment
of
CHF
3.90
per
share
will
be
made
at
the
end
of
July
2009.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
den
vergangenen
Jahren
soll
die
Dividende
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
erfolgen.
As
in
previous
years,
the
dividend
is
to
take
the
form
of
a
repayment
of
par
value.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausschüttung
wird
analog
zu
den
vergangenen
Jahren
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
vorgenommen.
The
dividend
distribution
will
be
carried
out
in
the
form
of
a
reduction
in
par
value,
as
in
previous
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Swiss
Life
Holding
nimmt
eine
Dividendenausschüttung
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
vor.
Swiss
Life
Holding
is
distributing
a
dividend
in
the
form
of
a
repayment
of
par
value.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
den
vergangenen
Jahren
soll
die
Gewinnausschüttung
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
erfolgen.
As
in
previous
years,
the
profit
distribution
will
take
the
form
of
a
repayment
of
par
value.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zur
Dividendenzahlung
unterliegt
die
Nennwertrückzahlung
nicht
der
Verrechnungssteuer.
In
contrast
to
a
dividend
payment,
the
return
of
par
value
is
not
subject
to
withholding
tax.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
stimmte
die
Generalversammlung
einer
Nennwertrückzahlung
an
die
Aktionäre
zu.
Moreover,
the
Annual
General
Meeting
approved
a
nominal
value
repayment
to
shareholders.
ParaCrawl v7.1
Diese
wird
wie
in
den
Vorjahren
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
erfolgen.
This
is
to
take
the
form
of
a
repayment
of
par
value,
as
in
previous
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Swiss
Life
Holding
nimmt
für
das
Geschäftsjahr
2006
eine
Dividendenausschüttung
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
vor.
Swiss
Life
Holding
is
distributing
a
dividend
in
the
form
of
a
repayment
of
par
value
for
the
2006
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Dem
Antrag
entsprechend
beträgt
die
Nennwertrückzahlung
je
Inhaberaktie
CHF
15.—,
respektive
CHF
2.50
je
Namenaktie.
In
keeping
with
the
proposal
the
repayment
per
bearer
share
amounts
to
CHF
15.—
and
per
registered
share
to
CHF
2.50.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gewinnausschüttung
soll
wie
in
den
vergangenen
Jahren
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
durchgeführt
werden.
This
distribution
of
profit
is
to
take
the
form
of
a
repayment
of
par
value,
as
in
previous
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Nennwertrückzahlung
(anstelle
einer
Dividende)
im
gleichen
Betrag
wie
im
Vorjahr
von
CHF
5.00
pro
Interroll
Namenaktie
erfolgt
für
Inhaberinnen
und
Inhaber
von
Aktien
normalerweise
steuerfrei.
The
reduction,
offered
in
place
of
a
dividend,
will
match
the
previous
year's
amount
of
CHF
5.00
per
registered
share
and
will
be
tax-exempt
for
shareholders
in
most
cases.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zur
Dividendenzahlung
unterliegt
die
Nennwertrückzahlung
nicht
der
eidgenössischen
Verrechnungssteuer
und
ist
für
natürliche
Personen
mit
Wohnsitz
in
der
Schweiz
in
der
Regel
steuerfrei,
sofern
die
Aktien
im
Privatvermögen
gehalten
werden.
In
contrast
to
a
dividend
payment,
the
repayment
of
par
value
is
not
subject
to
withholding
tax
and
is
generally
tax-free
for
natural
persons
living
in
Switzerland,
provided
that
the
shares
form
part
of
their
private
assets.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
guten
Ergebnisses
wird
der
Verwaltungsrat
der
Generalversammlung
vom
10.
Mai
2005
–
nach
drei
Jahren
ohne
Gewinnausschüttung
–
eine
Dividende
von
CHF
4
pro
Aktie
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
vorschlagen.
On
the
basis
of
these
good
results,
the
Board
of
Directors
will
propose
that
the
General
Meeting
on
10
May
2005
approve
a
dividend
of
CHF
4
per
share
–
after
three
financial
years
without
a
distribution
of
profit
–
in
the
form
of
a
repayment
of
par
value.
ParaCrawl v7.1
Der
Verwaltungsrat
beantragt
eine
Barausschüttung
von
CHF
2.40
pro
Aktie,
9.1%
mehr
als
im
Vorjahr
–
diese
wird
wiederum
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
erfolgen.
The
Board
of
Directors
proposes
a
cash
payment
of
CHF
2.40
per
share,
9.1%
more
than
last
year.
Again,
this
payment
will
be
in
the
form
of
a
nominal
value
reduction.
ParaCrawl v7.1
Der
Verwaltungsrat
beantragt
der
Generalversammlung
vom
30.
März
2010
wiederum
eine
Barauszahlung
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung,
und
zwar
in
der
Höhe
von
CHF
2.70
pro
Aktie
(Vorjahr:
CHF
2.50
pro
Aktie),
entsprechend
einer
Erhöhung
um
8%.
The
Board
of
Directors
proposes
a
cash
distribution
in
form
of
a
nominal
value
reduction
of
CHF
2.70
per
share
(previous
year:
CHF
2.50
per
share)
to
the
Annual
General
Meeting
on
30
March
2010,
leading
to
an
increase
of
8%.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Geschäftsjahr
2010
schlägt
der
Verwaltungsrat
eine
Dividende
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
von
CHF
4.50
je
Aktie
vor.
For
the
2010
financial
year,
the
Board
of
Directors
proposes
a
dividend
of
CHF
4.50
per
share
in
the
form
of
a
repayment
of
par
value.
ParaCrawl v7.1
Per
Ende
Juni
2011
(d.h.
nach
der
Nennwertrückzahlung
von
CHF
2.80
pro
Aktie
am
23.
Juni
2011)
war
das
Eigenkapital
pro
Aktie
(NAV)
mit
CHF
70.77
um
2.8%
höher
als
per
Ende
2010
(CHF
68.87).
At
the
end
of
June
2011
(i.e.
after
the
nominal
value
repayment
of
CHF
2.80
per
share
on
23
June
2011),
NAV
per
share
amounted
to
CHF
70.77,
2.8%
higher
than
at
year-end
2010
(CHF
68.87).
ParaCrawl v7.1
Die
Gewinnausschüttung
wird
wie
in
den
vergangenen
Jahren
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
vorgenommen,
die
für
den
28.
Juli
2011
geplant
ist.
The
distribution
of
profit
is
to
take
the
form
of
a
repayment
of
par
value,
as
in
the
preceding
years,
and
is
scheduled
for
28
July
2011.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
erfolgreichen
Geschäftsjahres
2007
hat
die
Generalversammlung
eine
Barausschüttung
von
CHF
10
pro
Aktie
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
beschlossen.
Given
the
successful
business
year
in
2007,
the
Annual
General
Meeting
resolved
to
pay
out
a
cash
distribution
of
CHF
10
per
share
in
the
form
of
a
par
value
reduction.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
zu
berücksichtigen,
dass
im
Juni
2009
eine
Nennwertrückzahlung
von
CHF
2.50
pro
Aktie
erfolgte.
It
should
be
noted
that
during
this
period
a
nominal
value
repayment
of
CHF
2.50
per
share
was
made
(June
2009).
ParaCrawl v7.1
Die
Nennwertrückzahlung
unterliegt
nicht
der
eidgenössischen
Verrechnungssteuer
und
ist
für
natürliche
Personen
mit
Wohnsitz
in
der
Schweiz
in
der
Regel
steuerfrei,
sofern
die
Aktien
im
Privatvermögen
gehalten
werden.
The
repayment
of
par
value
is
not
subject
to
Swiss
federal
withholding
tax
and
is,
as
a
rule,
tax-free
for
natural
persons
living
in
Switzerland
as
long
as
these
shares
form
part
of
their
private
assets.
ParaCrawl v7.1
Der
Verwaltungsrat
wird
der
Generalversammlung
vom
7.
Mai
2009
eine
Gewinnausschüttung
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
in
Höhe
von
CHF
5
je
Aktie
vorschlagen.
At
the
Annual
General
Meeting
on
7
May
2009,
the
Board
of
Directors
will
propose
a
distribution
of
profit
in
the
form
of
a
repayment
of
par
value
amounting
to
CHF
5
per
share.
ParaCrawl v7.1
Der
Verwaltungsrat
beantragt
für
das
Geschäftsjahr
2011
eine
Ausschüttung
von
CHF
3.00
pro
Aktie
aus
den
Reserven
aus
Kapitaleinlagen
(2010:
Nennwertrückzahlung
von
CHF
2.80
pro
Aktie).
For
the
business
year
2011,
the
Board
of
Directors
will
propose
a
distribution
out
of
the
capital
contribution
reserves
of
CHF
3.00
per
share
(2010:
nominal
value
reduction
of
CHF
2.80
per
share).
ParaCrawl v7.1
Der
Verwaltungsrat
wird
der
Generalversammlung
vom
8.
Mai
2007
eine
Dividende
von
CHF
7
pro
Aktie
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
vorschlagen
(Vorjahr:
CHF
5).
The
Board
of
Directors
will
propose
a
dividend
of
CHF
7
per
share
at
the
General
Meeting
of
Shareholders
on
8
May
2007,
in
the
form
of
a
repayment
of
par
value
(previous
year:
CHF
5).
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
beschloss
die
Generalversammlung
die
Ausrichtung
einer
Dividende
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
von
CHF
5
pro
Namenaktie.
The
General
Meeting
of
Shareholders
also
decided
to
pay
a
dividend
of
CHF
5
per
registered
share,
in
the
form
of
a
reduction
in
par
value.
ParaCrawl v7.1
Der
Verwaltungsrat
wird
der
Generalversammlung
vom
9.
Mai
2006
eine
Dividende
von
CHF
5
pro
Aktie
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
vorschlagen
(Vorjahr:
CHF
4).
At
the
General
Meeting
on
May
9
the
Board
of
Directors
will
propose
a
dividend
of
CHF
5
per
share
in
the
form
of
a
repayment
of
par
value
(2004:
CHF
4).
ParaCrawl v7.1
Weiter
werden
die
Aktionärinnen
und
Aktionäre
über
die
vom
Verwaltungsrat
vorgeschlagene
Gewinnausschüttung
von
CHF
5
je
Aktie
in
Form
einer
Nennwertrückzahlung
sowie
die
Zuwahl
von
Frank
Schnewlin
und
Carsten
Maschmeyer
in
den
Verwaltungsrat
entscheiden.
Shareholders
will
also
vote
on
the
dividend
of
CHF
5
per
share
in
the
form
of
a
repayment
of
par
value
proposed
by
the
Board
of
Directors,
and
on
the
election
of
Frank
Schnewlin
and
Carsten
Maschmeyer
to
the
Board
of
Directors.
ParaCrawl v7.1