Übersetzung für "Nebelhaft" in Englisch

Tief war er, dunkel, nebelhaft die Luft,
Obscure, profound it was, and nebulous,
ParaCrawl v7.1

Ich finde sie... nebelhaft.
I find it... misty. That's it.
OpenSubtitles v2018

Das Suffix (n) besagt, dass die Absorptionslinien im Spektrum des Sterns wegen seiner schnellen Rotation nebelhaft erscheinen, was aufgrund des Doppler-Effekts zu einer Verbreiterung der Linien führt.
The (n) suffix indicates that the absorption lines in the star's spectrum appear nebulous because it is spinning rapidly, causing the lines to broaden because of the Doppler effect.
Wikipedia v1.0

Ich bin ziemlich sicher, dass der Grund, warum sie von so weit her kommen der ist, die Information aus erster Hand und direkt aus der Quelle zu erhalten, und darin besteht, dass die Reiche der subtilen Energien nebelhaft sind, per Definitionem, und dass sie absolut sicher sein wollen, dass sie in die richtige Richtung unterwegs sind.
All of them have their own map and are already well on their spiritual way. I am pretty sure that the reason they come so far to get the instructions straight from the horses' mouth is because the subtle energy realms are nebulous, by definition, and they want to be absolutely sure they're heading in the right direction.
ParaCrawl v7.1

Die Perspektiven des Krieges und der Wirtschaft wurden nebelhaft, die Eigentumsrechte unsicher, die Gewinne sanken, die Gefahren stiegen, die Unternehmer verloren unter den Bedingungen der Revolution die Lust zur Produktion.
The prospects of the war and of the national economy were becoming misty, and property rights unreliable. Profits were falling off, dangers growing, the bosses losing their taste for production under the conditions created by the revolution.
ParaCrawl v7.1

Das ist die Ansicht aller rechtgläubigen Gelehrten durch alle Zeit—bis die Entscheidungstheologie unserer Zeit die Bekehrung “nebelhaft” und unklar machte!
That is the view given by mainstream scholars throughout the ages – until the “decisionism” of our time made conversion “fuzzy” and unclear!
ParaCrawl v7.1

Die Unwissenden, solche mit trüben Herzen, sagen, diese Leiter sei nebelhaft, weil sie darauf nicht emporsteigen können.
The ignorant, those with overcast hearts, say, "Such a ladder is nebulous," because it is not for them to ascend.
ParaCrawl v7.1

Bienen sogar summten hier in den gelben Blumen und nach der nahen Seite travel Leiste von, nach der wir saßen, travel ägäische Lage, die ohne Zeichen des Lebens nach ihm blau und nebelhaft ist.
Bees even here hummed in the yellow flowers, and upon the near side of the ledge upon which we sat, the Aegean lay blue and misty with no sign of life upon it.
ParaCrawl v7.1

Es ist also nicht, fährt Herr Dühring fort, »es ist also nicht, wie sich Herr Marx nebelhaft vorstellt, die Arbeitszeit jemandes an sich mehr wert, als die einer andern Person, weil darin mehr durchschnittliche Arbeit gleichsam verdichtet wäre, sondern alle Arbeitszeit ist ausnahmslos und prinzipiell, also ohne daß man erst einen Durchschnitt zu nehmen hätte, vollkommen gleichwertig«.
"Therefore the position is not," Herr Dühring proceeds, "as in Herr Marx's nebulous conception, that the labour-time of one person is in itself more valuable than that of another, because more average labour-time is condensed as it were within it, but that all labour-time is in principle and without exception perfectly equivalent, and there is therefore no need to take an average first."
ParaCrawl v7.1

Wenn solche Gedanken auftauchen, sind sie nebelhaft und werden nur zu gern von der fadenscheinigen Vorstellung verdrängt, daß wir uns diesmal so wie andere Leute im Griff haben werden.
If these thoughts occur, they are hazy and readily supplanted with the old threadbare idea that this time we shall handle ourselves like other people.
ParaCrawl v7.1

Das ist die Ansicht aller rechtgläubigen Gelehrten durch alle Zeit—bis die Entscheidungstheologie unserer Zeit die Bekehrung "nebelhaft" und unklar machte!
That is the view given by mainstream scholars throughout the ages – until the "decisionism" of our time made conversion "fuzzy" and unclear!
ParaCrawl v7.1

Es ist also nicht, wie sich Herr Marx nebelhaft vorstellt, die Arbeitszeit jemandes an sich mehr wert als die einer andern Person, weil darin mehr durchschnittliche Arbeitszeit gleichsam verdichtet wäre, sondern alle Arbeitszeit ist ausnahmslos und prinzipiell, also ohne daß man erst einen Durchschnitt zu nehmen hätte, vollkommen gleichwertig, und man hat nur bei den Leistungen einer Person, ebenso wie bei jedem fertigen Erzeugnis zuzusehn, wieviel Arbeitszeit andrer Personen in der Anwendung scheinbar bloß eigner Arbeitszeit verdeckt sein möge.
Therefore the position is not, as in Herr Marx's nebulous conception, that the labour-time of one person is in itself more valuable than that of another, because more average labour-time is condensed as it were within it, but that all labour-time is in principle and without exception perfectly equivalent, and there is therefore no need to take an average first; and in regard to the work done by a person, as also in regard to every finished product, we only have to be on guard about how much of the labour-time of other persons may be concealed in what appears to be only his own labour-time.
ParaCrawl v7.1

Wenn solche Gedanken auftauchen,sind sie nebelhaft und werden nur zu gern von der fadenscheinigenVorstellung verdrängt, daß wir uns diesmal so wie andere Leute imGriff haben werden.
If these thoughts occur, they are hazy, and readily supplanted with the old treadbare idea that this time we shall handle ourselves like other people.
ParaCrawl v7.1

Und dieses Zellbewußtsein ist dabei, das zu lernen, und zwar durch eine konkrete Erfahrung. All diese Wertschätzungen von dem, was gut oder böse ist, was Leiden und was Freude ist, all das erscheint dort sehr nebelhaft.
That's what the consciousness of the cells is now learning, and learning through a concrete experience; and all those appreciations of what is good and what is evil, of what is suffering and what is joy, all that seems misty.
ParaCrawl v7.1

Der für siegreich erklärte nationale Generalstreik fällt (am selben Tag?) mit der Enteignung zusammen (Begriff des Enteignungsstreiks). Die Auffassung des Übergangs von einer Gesellschaftsform in eine andere ist nebelhaft und schwach und wirkte enttäuschend und hinfällig.
The national general strike, assuming it to be victorious, would supposedly coincide (on the same day?) with a general expropriation (the "expropriating strike"), but such a vision of the passage from one social form to another is as nebulous and weak as it is disappointing and ephemeral.
ParaCrawl v7.1

Aber, anstatt, nebelhaft gerade zu erhalten, lassen Sie uns dieses verwenden, um Sachen wenig besser zu bilden.Lassen Sie uns eine kleine Reise in die Zukunft nehmen.
But instead of just getting misty, let's use this to make things a little better.Let's take a little trip into the future.
ParaCrawl v7.1