Übersetzung für "Naturgemäß" in Englisch
Diese
unterscheiden
sich
naturgemäß
von
jenen,
die
in
Spalte
4
erfasst
werden.
They
differ
by
nature
from
those
entered
in
column
4.
DGT v2019
Ich
bin
naturgemäß
für
weniger
Bürokratie
und
für
eine
Vereinfachung
der
Verwaltung.
My
nature
is
to
be
in
favour
of
less
red
tape
and
of
administrative
simplification.
Europarl v8
Betonen
möchte
ich,
daß
der
EAGFL-Haushalt
naturgemäß
Schwankungen
unterliegen
muß.
I
should
like
to
emphasize
that
the
EAGGF
budget,
by
its
very
nature,
must
be
subject
to
fluctuations.
Europarl v8
Das
ist
eine
Politik,
die
naturgemäß
immer
den
Ereignissen
hinterherhinken
muß.
This
is
a
policy
which,
by
its
very
nature,
must
always
lag
behind
events.
Europarl v8
Dies
wirkte
sich
naturgemäß
auf
die
Handelsströme
der
betroffenen
Ware
aus.
This,
of
course,
had
an
impact
on
the
trade
flow
of
the
product
concerned.
DGT v2019
Naturgemäß
sind
die
Seehäfen
darin
die
wichtigsten
Knotenpunkte.
The
sea
ports
are
naturally
the
most
important
intersections
in
these
networks.
Europarl v8
Handelsexperten
versuchen
naturgemäß,
den
für
die
Europäische
Union
besten
Deal
abzuschließen.
Trade
experts
by
their
nature
aim
to
get
the
best
possible
deal
for
the
European
Union.
Europarl v8
Für
den
Institutionellen
Ausschuß
standen
naturgemäß
institutionelle
Fragen
im
Vordergrund
seiner
Überlegungen.
For
the
Institutional
Committee,
of
course,
institutional
questions
were
at
the
forefront
of
the
considerations.
Europarl v8
Naturgemäß
hat
dies
einige
Alarmsignale
ausgelöst.
Of
course,
that
has
caused
some
alarm
bells
to
ring.
Europarl v8
Naturgemäß
können
solche
Beihilfen
den
Wettbewerb
verfälschen.
By
its
nature
such
aid
is
likely
to
distort
competition.
DGT v2019
Die
Ausübung
der
Zuständigkeiten
der
Gemeinschaft
unterliegt
naturgemäß
einer
kontinuierlichen
Entwicklung.
The
exercise
of
Community
competence
is,
by
its
nature,
subject
to
continuous
development.
DGT v2019
Nun
lässt
sich
Schwarzarbeit
naturgemäß
und
per
Definition
in
allen
Ländern
schwer
erfassen.
The
fact
is
that,
by
definition
and
by
its
very
nature,
undeclared
work
is
difficult
to
get
to
grips
with
in
any
country.
Europarl v8
Naturgemäß
unterstützt
dieses
Parlament
die
genannten
Werte
und
wird
sie
auch
weiter
verteidigen.
This
Parliament
is
naturally
on
the
side
of
these
values
and
will
continue
to
support
them.
Europarl v8
Frachtabwicklungsdienste
sind
naturgemäß
ortsgebunden
und
fallen
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
vorliegenden
Richtlinie.
Cargo
handling
services
are
by
their
very
nature
land-based
and
do
not
belong
in
this
directive.
Europarl v8
Ein
Fanatiker
kennt
naturgemäß
keine
Gesprächspartner,
nur
Feinde.
A
fanatic,
by
definition,
has
no
interlocutors,
only
enemies.
Europarl v8
Naturgemäß
hängt
der
Punkt
3
Ihrer
Entschließung
damit
zusammen.
Item
3
of
your
resolution
does,
of
course,
have
something
to
do
with
this.
Europarl v8
Naturgemäß
werden
diese
Universitäten
von
vielen
älteren
Menschen
besucht.
These
universities
are,
of
course,
frequented
by
many
elderly
people.
Europarl v8
Der
Synthesebericht
umfasst
naturgemäß
ein
breites
Tätigkeitsspektrum
der
Kommission.
The
synthesis
report
by
its
nature
covers
a
wide
area
of
the
Commission's
activity.
Europarl v8
Eine
Verfassung
bedarf
naturgemäß
der
Billigung
durch
das
Volk.
A
constitution
by
its
very
nature
requires
and
needs
the
endorsement
of
the
people.
Europarl v8
Unternehmen
werden
naturgemäß
weniger
innovativ,
je
ausgereifter
sie
werden.
Companies
become,
by
nature,
less
innovative
as
they
become
more
competent.
TED2020 v1
Für
solche
Datenerhebungsprojekte
fallen
naturgemäß
hohe
Kosten
an.
By
nature,
the
costs
involved
in
such
data
acquisition
projects
are
substantial.
MultiUN v1