Übersetzung für "Naturgegebenheiten" in Englisch
Familie
und
Liebe,
Sexualität
und
Geschlecht
gelten
oft
als
Naturgegebenheiten.
Family
and
love,
sexuality
and
gender
are
often
considered
the
course
of
nature.
ParaCrawl v7.1
Der
Park
ist
reich
an
Naturgegebenheiten,
The
park
is
rich
in
natural
resources
ParaCrawl v7.1
Die
Naturgegebenheiten
von
Prekmurje
rufen
förmlich
zu
einer
Zeitverbringung
im
Freien
auf.
The
beautiful
nature
of
Prekmurje
is
perfect
for
outdoor
activities.
ParaCrawl v7.1
Am
Eingang
wird
der
Besucher
gleich
in
die
Naturgegebenheiten
von
Florida
eingeführt.
At
the
entrance
the
visitor
is
introduced
to
the
natural
conditions
of
Florida.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Naturgegebenheiten
finden
ihren
direkten
Niederschlag
in
der
Folklorekunst.
All
these
nature
you
can
find
in
the
folklore
art.
ParaCrawl v7.1
Neben
seinen
Naturgegebenheiten
zeugt
das
Gebiet
des
Naturparks
von
einer
reichen
historischen
Vergangenheit.
Along
with
its
natural
characteristics,
the
natural
park
territory
is
a
witness
of
rich
historical
past.
ParaCrawl v7.1
Bled
stellt
aufgrund
der
idealen
Naturgegebenheiten
ein
bedeutendes
Ruderzentrum
dar.
Its
ideal
natural
properties
make
Bled
an
important
rowing
centre.
ParaCrawl v7.1
Der
Park
ist
reich
an
Naturgegebenheiten,
wie
Flora
und
Fauna
und
seinem
schönen
Park
Ökosystem.
The
park
is
rich
in
natural
resources
such
as
flora
and
fauna
and
its
beautiful
park
ecosystem.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
durch
Naturgegebenheiten
bedingten
erheblichen
Unterschiede
in
der
chemischen
Zusammensetzung
des
Grundwassers
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
sind
harmonisierte
Schwellenwerte
nicht
wünschenswert.
Major
differences,
brought
about
by
natural
circumstances,
in
the
chemical
composition
of
groundwater
in
the
Member
States
make
harmonised
threshold
values
undesirable.
Europarl v8
Als
nächster
Punkt
folgt
der
Bericht
von
Francesco
Musotto
im
Namen
des
Ausschusses
für
regionale
Entwicklung
über
durch
Insellage,
Naturgegebenheiten
und
Wirtschaftsfaktoren
bedingte
Zwänge
im
Zusammenhang
mit
der
Regionalpolitik.
The
next
item
is
the
report
by
Mr
Musotto,
on
behalf
of
the
Committee
on
Regional
Development,
on
the
islands
and
natural
and
economic
constraints
in
the
context
of
the
regional
policy.
Europarl v8
Ich
gratuliere
dem
Berichterstatter,
Herrn
Musotto,
zu
seiner
Arbeit,
in
der
die
durch
Naturgegebenheiten
und
Wirtschaftsfaktoren
bedingten
Zwänge
von
Inseln
im
Zusammenhang
mit
der
Regionalpolitik
umrissen
werden.
I
congratulate
the
rapporteur,
Mr
Musotto,
on
his
report,
which
outlines
the
natural
and
economic
constraints
faced
by
islands
in
the
context
of
regional
policy.
Europarl v8
Die
Kommission
erlässt
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
23
auf
der
Grundlage
der
in
Absatz
2
vorgesehenen
Pläne
die
Vorschriften
für
die
Einfuhr
von
zum
Verzehr
an
Ort
und
Stelle
bestimmten
Schlachttieren
sowie
von
Zucht-
und
Nutztieren
in
bestimmte
Teile
der
in
Anhang
I
der
Richtlinie
90/675/EWG
bezeichneten
Gebiete,
um
den
dortigen
Naturgegebenheiten,
insbesondere
der
Entfernung
vom
Kontinentalgebiet
der
Gemeinschaft,
Rechnung
zu
tragen.
In
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
23,
the
Commission
shall,
on
the
basis
of
the
plans
referred
to
in
the
second
subparagraph,
adopt
the
rules
applicable
to
imports
of
animals
for
slaughter
intended
for
local
consumption
and
of
breeding
or
production
animals
in
certain
parts
of
the
territories
referred
to
in
Annex
I
to
Directive
90/675/EEC
to
take
account
of
the
natural
constraints
specific
to
these
territories,
including
their
remoteness
from
the
mainland
part
of
Community
territory.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
erläßt
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
29
aufgrund
der
Pläne
gemäß
Absatz
2
die
Vorschriften
für
die
Einfuhr
in
bestimmte
Teile
der
in
Anhang
I
aufgeführten
Gebiete,
um
den
dort
herrschenden
Naturgegebenheiten,
insbesondere
der
Abgelegenheit
vom
Kontinentalgebiet
der
Gemeinschaft,
Rechnung
zu
tragen.
The
Commission,
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
29,
shall,
on
the
basis
of
the
plans
referred
to
in
the
second
paragraph,
adopt
the
rules
applicable
to
imports
into
certain
parts
of
the
territories
listed
in
Annex
I,
to
take
account
of
the
natural
constraints
specific
to
these
territories,
in
particular
their
remoteness
from
a
mainland
part
of
the
Community
territory.
JRC-Acquis v3.0
Nach
dem
Verfahren
des
Artikels
17
werden
anhand
der
in
Absatz
2
bezeichneten
Angaben
die
Vorschriften
für
die
artgerechte
Tierbeförderung
in
einigen
Teilen
der
in
Anhang
I
der
Richtlinie
90/675/EWG
genannten
Gebiete,
einschließlich
-
in
bezug
auf
das
Königreich
Spanien
-
der
Kanarischen
Inseln,
festgelegt,
um
den
dort
herrschenden
besonderen
Naturgegebenheiten,
insbesondere
der
Entfernung
vom
Kontinentalgebiet
der
Gemeinschaft,
Rechnung
zu
tragen.
The
rules
regarding
animal
welfare
during
transport
applicable
to
the
movement
of
animals
in
certain
parts
of
the
territories
referred
to
in
Annex
1
to
Directive
90/675/EEC,
including,
for
the
Kingdom
of
Spain,
the
Canary
Islands,
to
take
account
of
the
natural
constraints
specific
to
those
territories,
in
particular
their
remoteness
from
the
mainland
part
of
the
Community
territory,
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
17,
on
the
basis
of
the
information
laid
down
in
the
second
paragraph.
JRC-Acquis v3.0
Europa
bietet
mit
seiner
reichen
Fülle
an
unterschiedlichen
Landschaften,
Klimazonen,
kulturellen
Besonderheitenund
Traditionen,
Sprachen
und
Naturgegebenheiten
eine
ideale
Plattform
für
diesebesonderen
Formen
des
Tourismus,
die
sich
zunehmender
Beliebtheit
erfreuen.
With
so
many
different
landscapes,
climates,
cultural
particularities
and
traditions,
languages
and
natural
environments,
Europe
offers
an
idealplatform
for
these
more
specialised
and
increasingly
popular
forms
of
tourism.
EUbookshop v2
Jäger
zielte
mit
seinen
Interessen,
anders
als
der
seit
1862
bestehende
Österreichische
Alpenverein,
zuvörderst
auf
die
Naturgegebenheiten
in
seiner
näheren
Heimat,
Wien
und
Niederösterreich.
In
contrast
with
the
Austrian
Alpine
Club
founded
in
1862,
Jäger
aimed
first
and
foremost
to
support
nature
in
his
local
area
and
the
states
of
Vienna
and
Lower
Austria.
WikiMatrix v1
Diese
beiden
Gebirge
bieten
nicht
nur
herrliche
Naturgegebenheiten,
sondern
sind
auch
sehr
eng
mit
der
Geschichte
unseres
Volkes
verbunden.
These
two
mountains,
except
their
magnificent
natural
endowments,
are
closely
related
to
the
history
of
our
people
as
well.
ParaCrawl v7.1
Einzigartige
Naturgegebenheiten,
abwechslungsreiche
Hänge
und
eine
prächtige
Aussicht
von
den
höchsten
Gipfeln
tragen
zu
einem
unvergesslichen
Skierlebnis
bei.
Unique
natural
conditions,
an
amazing
variety
of
slopes
and
a
glorious
view
from
the
highest
peaks
all
contribute
toward
an
unforgettable
skiing
experience.
ParaCrawl v7.1
Um
so
mehr
ist
dieses
Konglomerat
faszinierender
Naturgegebenheiten
schützungsbedürftig,
allein
schon
um
noch
vielen
Generationen
dieses
Paradies
zu
erhalten.
All
the
more
reason
to
protect
and
conserve
this
astonishing
agglommeration
of
Nature’s
wonders,
and
to
ensure
that
this
paradise
endures
for
many
generations.
ParaCrawl v7.1
Viele
Spitzensportler
und
solche,
die
es
noch
werden
möchten,
nutzen
die
Naturgegebenheiten
und
optimalen
Trainingsstätten
im
Engadin
für
ihre
Vorbereitungen.
Many
top
athletes
and
those
training
to
become
the
next
generation
of
top
athletes
use
the
natural
conditions
and
optimum
training
facilities
in
the
Engadin
for
their
preparations.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
sprechen
die
wunderbaren
Naturgegebenheiten,
das
angenehme
Submediteranklima
mit
einer
Jahresdurchnittstemperatur
von
15
C
und
mehr
als
1800
Stunden
Sonnenschein.
This
speaks
volumes
for
the
wonderful
natural
features,
the
pleasant
Mediterranean
climate
with
an
average
temperature
of
15
°C
and
more
than
1,800
hours
of
sunshine.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammensetzung
sowie
die
Farbe
der
Heilerde
können
aufgrund
der
Tatsache,
dass
es
sich
um
ein
Naturprodukt
handelt,
sowie
aufgrund
der
Naturgegebenheiten
der
Abbaustätten
variieren.
The
composition
and
the
color
of
medicinal
clay
may
vary,
due
to
the
fact
that
it
is
a
natural
product,
and
due
to
the
natural
conditions
of
the
mining
sites.
EuroPat v2
Über
die
grünen
Höhenzüge,
die
den
Blick
auf
die
Weite
und
die
Enge
der
Täler
entlang
schlängelnder
Flüsse
voller
Leben
an
ihren
Ufern
und
den
weit
verzweigten
Hängen
öffnen,
enthüllt
sich
die
Vielfalt
der
Naturgegebenheiten
von
Dravograd
und
bietet
Ihnen
zahlreiche
Möglichkeiten,
ihre
Unberührtheit
zu
entdecken.
Over
the
green
hillsides
which
open
views
to
the
narrowness
of
the
valleys
in
winding
rivers
rich
with
life
on
both
sides
and
extending
life
on
its
banks
and
slopes
one
can
truly
feel
the
natural
jewels
of
Dravograd
and
feel
the
countless
possibilities
for
exploring
its
untouched
beauties.
ParaCrawl v7.1
Die
innerhalb
des
SMART-Projektes
angestrebte
Aufbau
von
Beurteilungs-
und
Entscheidungskompetenz
in
den
arabischen
Anrainerstatten
des
Jordans,
die
Stärkung
von
personellen
und
institutionellen
Kapazitäten
soll
sich
auf
das
personelle,
wissenschaftliche,
technologische,
organisatorische,
institutionelle
und
finanzielle
Potential
des
jeweiligen
Landes
beziehen,
und
übertragbar
sein
auf
andere
arabische
Staaten
bzw.
auf
andere
(semi-)aride
Regionen
mit
ähnlichen
Naturgegebenheiten.
The
Decision-Support-System
developed
within
the
SMART
project
for
the
riparian
countries
of
the
LJRB
with
the
personal,
scientific,
technological,
institutional
potential
of
the
individual
country
shall
be
transferable
to
other
Middle
East
countries
and
accordingly
to
other
semi-arid
regions
with
similar
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Man
kennt
Vitovlje
aufgrund
seiner
sonnigen
Lage
und
seiner
Naturgegebenheiten,
wie
auch
aufgrund
seiner
einzigartigen
Kastaniensorte
Maroni,
die
auch
im
Ausland
ein
Begriff
ist.
Chestnut
Festival
Owing
to
its
sunny
location
and
abundance
of
natural
products
Vitovlje
is
known
for
its
unique
chestnut
called
maronni,
famous
at
home
and
abroad.
ParaCrawl v7.1
Der
Park
ist
reich
an
Naturgegebenheiten,
wie
Flora
und
Fauna
und
seinem
schönen
Park
Ökosystem,
sowie
eine
Wasserscheide,
die
den
Wasserfluss
in
verschiedene
Richtungen
lenkt.
The
park
is
rich
in
natural
resources
such
as
flora
and
fauna
and
its
beautiful
park
ecosystem
as
well
as
a
watershed
that
separates
waters
flowing
to
different
parts.
ParaCrawl v7.1