Übersetzung für "Nationalgeschichte" in Englisch

Vieles spricht für die Nationalgeschichte, noch mehr für souveräne Staaten.
There's much to be said for national history, more for the sovereign state.
TED2020 v1

Erstens: Amerikas Nationalgeschichte unterscheidet sich wesentlich von denen der westeuropäischen Nationen.
First, America’s national story is different in essence from those of Western European nations.
News-Commentary v14

Man baut noch eine Nationalgeschichte auf.
National history is still being formed.
ParaCrawl v7.1

Sie bestand in zunehmendem Maße aus Elementen des traditionellen historischen Kanons der Nationalgeschichte.
It increasingly drew on the traditional historical canon of national history.
ParaCrawl v7.1

Im Fokus steht die Fabrikation von Nationalgeschichte durch Architektur und Stadtplanung.
The focus is on the fabrication of national history through architecture.
ParaCrawl v7.1

Sie glauben kaum, wie teilnahmslos Ihre Generation ist gegenüber Dingen wie der Erhaltung der Nationalgeschichte.
You wouldn't believe your generation's apathy when it comes to such things as the preservation of this nation's history.
OpenSubtitles v2018

Damit wurde in Leipzig Nationalgeschichte geschrieben und der Grundstein für die deutsche Wiedervereinigung war gelegt.
Through this, national history was made in Leipzig and the foundations of German Reunification were laid.
ParaCrawl v7.1

Damit wurde in Leipzig Nationalgeschichte geschrieben und der Grundstein für die deutsche Wiedervereinigung gelegt.
Through this, national history was made in Leipzig and the foundations of German Reunification were laid.
ParaCrawl v7.1

Es besteht die unverhüllte Absicht, negative Diskriminierungen in bezug auf weniger produktive und weniger entwickelte Landwirtschaften beizubehalten, indem man die Berechnungen der Beihilfen zum Ausgleich historischer Produktivitäten indexiert, was ein schizophrenes Europa erhalten wird, das zwischen außerordentlich armen Ländern und solchen Ländern geteilt ist, die aufgrund natürlicher Bedingungen und ihrer eigenen Nationalgeschichte nicht arm sind.
There is also a desire - one that is not concealed - to maintain the negative discriminations against less productive and less developed forms of agriculture by indexing the calculations of compensatory amounts on historical productivity rates. That will maintain a schizophrenic Europe, one divided between extremely poor countries and countries that are not poor for natural reasons or for reasons linked to their own national history.
Europarl v8

Den Hauptkritikpunkt bot allerdings seine Hervorhebung und positive Einschätzung des Byzantinischen Reiches und dessen Einbindung in der Nationalgeschichte.
At the same time he promoted the importance of the Byzantine Empire and of the Byzantine history in general.
Wikipedia v1.0

Der Mini­ster für Kulturgüter und Denkmalschutz, Walter Veltroni, verwies auf die zentrale Bedeutung der Archive im Zusammenhang mit der Nationalgeschichte und somit auf die Notwendigkeit, sie mit geeigneten Strukturen und einem entsprechenden Profil auszu­statten.
The Minister for National Heritage, Mr Walter Veltroni, acknowledged the central role played by archives cts regards notional history ond hence the need to equip them with suitable struc­tures and visibility.
EUbookshop v2

In den ersten Jahrzehnten nach dem Zweiten Weltkrieg war der Holocaust ein nachgeordneter Aspekt der Nationalgeschichte Deutschlands.
In the early postwar decades, the history of the Holocaust was a minor issue in the national history of Germany.
ParaCrawl v7.1

Das Geschichtsbild des Nationalisten ist revisionistisch (Verdrängung des Antifaschismus durch Antikommunismus), dichotom strukturiert (Patrioten versus Verräter), martyrologisch fundiert (Nationalgeschichte als Leidensgeschichte) und aufs Vorgestern fixiert (Hobbys: Umwertung der Erinnerungsorte, Aufrechnung von Opferzahlen).
Nationalists' conception of history is revisionist (repression of anti-fascism by anti-communism), dichotomous (patriots versus traitors), founded in martyrology (the history of the nation as a tale of woe) and characterised by a fixation on the past (hobbies include reinterpreting memorial sites and counting victims).
ParaCrawl v7.1

Wie wird eine moderne, den wirklichen Verhältnissen angemessene postkoloniale, postimperiale Nationalgeschichte, die sich nicht in nationale Begründungsmythen flüchtet, geschrieben?
What will a modern, post-colonial, post-imperial national history look like, one that is appropriate to the true circumstances, which does not escape into national foundation myths?
ParaCrawl v7.1

Demgegenüber kann die junge Generation in vielen westeuropäischen Staaten problematische Aspekte ihrer Nationalgeschichte akzeptieren, weil dort die nationale Identität keine Fragen aufwirft.
By contrast, the young generation of many West European countries can accept problematic aspects of their national history, because national identity is not in question there.
ParaCrawl v7.1

Sein damaliges Arrangement oder gar Identifikation mit dem funktionstüchtigen Vielvölkerstaat sucht der Nationalist heute durch das Bild vom kommunistischen Völkergefängnis und einer Sackgasse der Nationalgeschichte zu verdrängen.
They attempt to suppress their acquiescence or even identification with the functioning multiethnic state through the image of the communist state as open-air prison and cul-de-sac of national history.
ParaCrawl v7.1

Unterstellt man etwa der Nationalgeschichte historische Brüche und kurz- oder langfristige Gedächtnisverluste, so räumt man damit offensichtlich auch ein, dass einzig und allein die "Idealvorstellung" des Staates die Glaubwürdigkeit der gesamten Nation verkörpert.
Factoring the nation?s history with ruptures, short and long-term memory losses, it is evident that nothing but "the idealised notion" of the State has embodied the sole credibility of the nation as a whole.
ParaCrawl v7.1

Seit 2013 arbeitet Julia Knechtle am deutsch-französischen Forschungsprojekt "Die 'Höhe 108' in Berry-au-Bac: Kriegs- und Heimatfront zwischen Nationalgeschichte und europäischer Erinnerung" mit.
Since 2013, Julia Knechtle contributes to the German-French research project "Ridge 108 in Berry-au-Bac: Frontline and Home Front in National History and European Memory".
ParaCrawl v7.1

Heute dient es als Sitz des lettischen Staatspräsidenten (entspricht am ehesten Bundeskanzler) und beherbergt außerdem das Museum der Lettischen Nationalgeschichte und das Museum für Ausländische Kunst.
Nowadays Riga Castle is the residence of the President of Latvia and hosts National History Museum of Latvia and Museum of Foreign Art.
ParaCrawl v7.1

Das Fotoalbum "Spuren der Nationalgeschichte in Shkoder phototeque" (1982) öffnet sich mit einem der unglaublichsten Manipulationsbeispiele während des Regimes.
The photo album "Traces of national history in Shkoder phototeque" (1982) opens with one of the most incredible examples of manipulation during the regime.
ParaCrawl v7.1

Die Kornmarktkirche beherbergt eine Ausstellung, die über den Verlauf, die Höhepunkte und die Nachwirkungen des Deutschen Bauernkrieges im Kontext der Zeit sowie als Bestandteil der deutschen Nationalgeschichte informiert.
The Corn Market Church houses an exhibition illustrating the course of the German Peasants' War, including its key events and aftermath, within the context of the era and German history in general.
ParaCrawl v7.1

Viele jüngere Historiker und Historikerinnen haben einen Teil ihrer Ausbildung im Westen absolviert, sie sind international vernetzt, und ihr Horizont reicht weit über den der jeweiligen Nationalgeschichte hinaus.
Many younger historians have completed part of their studies in the West. They have international networks, and their horizons extend far beyond their own respective national history.
ParaCrawl v7.1

Im Banat kann man den verstaubten Begriff "Nationalgeschichte" gar nicht anwenden, auch wenn sich solche Betrachtungen der Geschichte in Südosteuropa beim breiten Publikum über guten Empfang freuen (das haben ja die letzten Balkankriege bestens gezeigt).
The Banat doesn't fit at all to the notion "national history", a thing which is still pretty popular in south-eastern Europe (as did the wars in the Balkans showed, not long ago...).
ParaCrawl v7.1

Der Rig-Veda in den modernen Übersetzungen, und das war die einzige Fassung die ich von dieser tiefgründigen Schrift kannte, war für mich ein wichtiges Dokument unserer Nationalgeschichte, sie schien jedoch von geringem Wert oder Bedeutung in Bezug auf die Geschichte des Denkens und für eine lebendige spirituelle Erfahrung....
The Rig-veda in the modern translations which were all I knew of this profound Scripture, represented for me an important document of our national history, but seemed of small value or importance for the history of thought or for a living spiritual experience....
ParaCrawl v7.1

Wir werden mitunter gefragt, was um alles in der Welt wir mit Spiritualität in Kunst und Dichtung oder im politischen und gesellschaftlichen Leben meinen – eine Bezeugung von Unwissenheit, die in diesem Stadium unserer Nationalgeschichte seltsam genug anmutet....
We are sometimes asked what on earth we mean by spirituality in art and poetry or in political and social life, – a confession of ignorance strange enough in any Indian mouth at this stage of our national history....
ParaCrawl v7.1

Während in der Schweiz im Jahr 2015 diskutiert wird, welches historische Datum sich am besten für die Herstellung einer Nationalgeschichte eignet, wird in Deutschland um künstlerische Formen gestritten, den der europäischen Grenzpolitik zum Opfer gefallenen Toten im Mittelmeer zu gedenken.
In the year 2015, Switzerland discusses which historic date is most suitable for the production of a national history. Meanwhile in Germany, there are disagreements about artistic forms to commemorate the victims of the deadly European border policy in the Mediterranean.
ParaCrawl v7.1

Dabei habe ich mich unendlich schwergetan mit meiner Meinung, denn ich war, wie die meisten Grünen, in Anbetracht unserer Nationalgeschichte der Gewaltfreiheit verpflichtet.
It was a tremendous struggle for me to arrive at a view on this matter, since, like most Greens, I was committed to non-violence in the light of the history of our nation.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, dem Betrachter vorzustellen, wie die Nachkriegsgeneration diesen bedeutsamen Ort der Nationalgeschichte sah und welche physische Form sie bevorzugten.
The aim is to introduce the viewer into how the post-war generation saw this momentous place of the national history and what physical form of it they preferred.
ParaCrawl v7.1

Zunehmend wird eine regional noch vorherrschende Nationalgeschichte von Komparatistik, Kulturgeschichte, historischer Anthropologie, histoire croisée, Transferstudien etc. verdrängt, die jedwede nationale Exklusivität und Emphase in Frage stellen und die historische Kontingenz kultureller Identitäten aufzeigen.
A national view of history in this region is increasingly giving way to comparativism, cultural history, historical anthropology, histoire croisée, transfer studies, etc. that call into question any kind of national exclusivity or emphasis, and highlight the historical concurrence of cultural identities.
ParaCrawl v7.1

Doch die geschichtspolitische Debatte könnte geeignet sein, sich über das kulturelle Gedächtnis in Polen sowie die Funktion und Bedeutung der Nationalgeschichte zu verständigen.
But the debate over history policy could lend itself to creating consensus on Poland’s cultural memory as well as the function and meaning of national history.
ParaCrawl v7.1