Übersetzung für "Nachwuchsmangel" in Englisch
Derzeit
herrscht
sogar
wieder
ein
akuter
Nachwuchsmangel
in
fast
allen
Ausbildungsbereichen.
Indeed,
there
is
currently
a
lack
of
young
people
in
virtually
all
training
sectors.
EUbookshop v2
Dabei
steht
die
Branche
aber
vor
einer
großen
Herausforderung:
Nachwuchsmangel.
But
the
industry
faces
a
huge
challenge:
the
shortage
of
recruits.
ParaCrawl v7.1
Die
Verarbeitung
wurde
jedoch
weitergeführt,
wenn
auch
die
kleineren
Betriebe,
oft
bedingt
durch
Nachwuchsmangel,
mit
der
Zeit
verschwanden.
Processing
continued,
however,
even
as
smaller
works
disappeared
over
time,
often
owing
to
lack
of
growth.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
ist
besorgt
über
den
Nachwuchsmangel
in
einigen
Mitgliedstaaten
und
die
schwindende
Expertise,
und
er
gibt
zu
bedenken,
dass
angesichts
der
absehbaren
längerfristigen
und
globalen
Kernkraft-Nutzung
diesen
sehr
wichtigen
Fragen
mehr
Gewicht
gegeben
werden
sollte.
The
Committee
has
misgivings
about
the
shortage
of
"new
recruits"
in
some
Member
States
and
dwindling
expertise
and
asks
whether
greater
weight
should
not
be
attached
to
these
very
important
questions,
given
the
likely
longer-term
and
global
importance
of
nuclear
energy
use.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
ist
sehr
besorgt
über
die
Entwicklung
in
einigen
Mitgliedstaaten
(Nachwuchsmangel,
schwindende
Expertise)
und
gibt
zu
bedenken,
ob
angesichts
einer
langfristigen
globalen
Bedeutung
der
Kernkraft-Nutzung
diesen
sehr
wichtigen
Fragen
nicht
noch
mehr
Gewicht
gegeben
werden
sollte.
The
Committee
has
grave
misgivings
about
developments
in
some
Member
States
(shortage
of
"new
recruits",
dwindling
expertise)
and
asks
whether
even
greater
weight
should
not
be
attached
to
these
very
important
questions,
given
the
long-term
global
importance
of
nuclear
energy
use.
TildeMODEL v2018
Nachwuchsmangel
führt
nicht
nur
zu
einer
Verknappung
der
Ressource
"Human
Capital",
sondern
auch
zu
einer
Verzerrung
der
Alterspyramide.
A
shortage
of
new
recruits
leads
not
just
to
a
shortage
of
human
capital
but
also
to
distortion
of
the
age
pyramid.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet,
dass
sich
bereits
in
diesem
Jahr
der
Ausbildungsmarkt
in
den
neuen
Ländern
zu
Lasten
der
Betriebe
massiv
verengt
hat
und
die
Entwicklung
in
den
kommenden
Jahren
zu
einem
massiven
Nachwuchsmangel
führen
wird.
This
means
that
the
vocational
training
market
in
Germany's
new
states
has
already
contracted
substantially
this
year
at
the
expense
of
the
enterprises
there
and
that
this
trend
will
lead
to
a
massive
shortage
of
young
skilled
labour
in
the
coming
years.
ParaCrawl v7.1
Initiativen
zur
Schwerpunktbildung
bei
der
Forschungsförderung
kamen
auch
von
der
Industrie:
Diese
beklagte
einen
akuten
Nachwuchsmangel
an
qualifiziertem
Forschungspersonal.
The
impetus
to
set
priorities
in
research
funding
also
came
from
industry,
which
complained
of
an
acute
shortage
in
qualified
early
career
research
staff.
ParaCrawl v7.1
In
einem
durch
Zeit-
und
Kostendruck
sowie
durch
Nachwuchsmangel
belasteten
Pflegebereich
kommt
innovativen,
praktischen
und
kosteneffizienten
Lösungen
eine
immer
wichtigere
Bedeutung
zu.
In
an
area
of
healthcare
strained
by
time,
cost
pressure
and
a
shortage
of
nurses,
it
is
innovative,
practical
and
cost-effective
solutions
that
are
becoming
increasingly
important.
ParaCrawl v7.1
Offensichtlich
konnte
weder
der
dramatische
Nachwuchsmangel
an
männlichen
Kandidaten
noch
die
Bombe
priesterlichen
Kindesmißbrauchs
den
Vatikan
dazu
bringen,
die
Sache
in
neuem
Lichte
zu
betrachten.
Neither
the
dramatic
lack
of
priesthood
candidates
nor
the
recent
bombshell
of
priestly
child
abuse
could
make
him
consider
thinking
again.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
der
Branche
im
letzten
Jahr
gelungen
ist,
9
%
mehr
Ausbildungsverträge
abzuschließen,
ist
der
Nachwuchsmangel
nach
wie
vor
evident.
Although
the
industry
managed
last
year
to
conclude
9
per
cent
more
training
contracts,
the
shortage
of
trainees
is
still
evident.
ParaCrawl v7.1
Ottocaro
Weiss
will
mit
seiner
Gehilfin
Anja
die
Pest
auf
die
Bühne
bringen,
weil
äußere
Umstände
und
«Nachwuchsmangel»
ihn
gezwungen
haben,
den
bisherigen
Betrieb
seines
Flohzirkus
einzustellen.
With
the
help
of
his
assistant
Anja,
Ottocaro
Weiss
intends
to
put
the
plague
on
stage:
circumstances
beyond
his
control
and
a
«lack
of
fresh
talent»
have
forced
him
to
close
down
his
flea
circus.
ParaCrawl v7.1
In
einem
durch
Zeit-
und
Kostendruck
sowie
durch
Nachwuchsmangel
belasteten
Pflegebereich
komme
innovativen,
praktischen
und
kosteneffizienten
Lösungen
eine
immer
wichtigere
Bedeutung
zu.
In
an
area
of
healthcare
strained
by
time,
cost
pressure
and
a
shortage
of
nurses,
it
is
innovative,
practical
and
cost-effective
solutions
that
are
becoming
increasingly
important.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
deutsche
Wissenschaft
leidet
unter
erheblichem
Nachwuchsmangel
und
muss
schon
aus
diesem
Grund
Wissenschaftlerinnen
mehr
als
bisher
fördern.
Because
German
Science
is
suffering
from
a
considerable
shortage
of
young
researchers
and
must
for
this
reason
alone
promote
women
scientists
more
than
previously.
ParaCrawl v7.1
Nach
Jahrhunderten
zwang
Nachwuchsmangel
die
Padre
Passionisti
Ende
der
1990er
Jahre
dazu,
das
Kloster
zu
verlassen
und
sich
nach
einer
alternativen
Nutzungsmöglichkeit
umzusehen.
After
hundreds
of
years
at
the
Convento,
a
shortage
of
new
priests
and
the
dilapidated
condition
of
the
monastery
forced
the
Passionists
to
leave
the
Convento
in
the
1990ies
and
look
for
a
new
use
of
the
building.
ParaCrawl v7.1