Übersetzung für "Nachwendezeit" in Englisch

Die politischen Veränderungen der Nachwendezeit erreichen die Provinz: Währungsunion, Wiedervereinigung.
The political upheavals of German reunification hit the provinces.
ParaCrawl v7.1

Wie erinnert sich das wiedervereinigte Deutschland an die DDR und die Nachwendezeit?
How does reunified Germany remember the GDR and the period just after reunification?
ParaCrawl v7.1

In der Nachwendezeit beteiligte er sich als Berater am Verfassungsentwurf des Zentralen Runden Tisches der DDR.
During the post-reunification period, he was an advisor to the draft constitution of the Central Round Table of the GDR.
ParaCrawl v7.1

Sie hat einen großen Teil des Aufbauwerkes der Nachwendezeit, neue Wohnungen zerstört, hat vor allen Dingen den jungen Existenzgründern alles genommen - sie sind auf Generationen verschuldet - und hat die neu renovierte Innenstadt weitgehend, wirklich stark zerstört.
It destroyed much of the reconstruction work of Germany's post-reunification period, destroyed new homes, and, above all, took all the possessions of young people starting businesses and homes - they will be in debt for generations - and largely wrecked the newly-renovated city centre to a truly massive degree.
Europarl v8

Der Roman "Die Kosmonauten" aus dem Jahr 2002 erzählt die Liebesgeschichte und Identitätsfindung der Endzwanziger Georg und Rosalie, die sich in Köln kennengelernt hatten und kurz darauf in das Berlin der Nachwendezeit 1990/91 zusammengezogen waren.
The novel "Die Kosmonauten" from 2002 deals with the love story and finding of identity of Georg and Rosalie in their late twenties where they had got to know each other in Cologne and shortly afterwards moved together to Berlin in the post-reunification period 1990-91.
Wikipedia v1.0

Der in der DDR vorherrschende Mangel insbesondere im Bereich der Laufwerksmechaniken machte deren Beschaffung und damit den Aufbau eines Diskettensystems für den volkswirtschaftlich unbedeutenden Z 1013 nahezu unmöglich, so dass Bauanleitungen erst in der Nachwendezeit veröffentlicht wurden.
The predominant in the GDR lack especially in the field of drive mechanisms are ordered and thus the construction of a floppy disk system for the economically insignificant Z 1013 made almost impossible, so building instructions were published until the reunification period.
Wikipedia v1.0

Die Notizen auf der Felswand stammen aus der Nachwendezeit (1990 bis 1995) und reflektieren die veränderte Situation des Autors unter den Bedingungen des realen Kapitalismus.
The "Notizen auf der Felswand" (Notes on the Rock’s Face) are from the time after the political turn in Eastern Germany (1990 to 1995) and illustrate the changed situation of the author – now under the conditions of an actual capitalism.
WikiMatrix v1

So konfrontiert Neo Rauch in seinen frühen Gemälden die Bildsprache sozialistischer und totalitärer Propaganda mit Motiven amerikanischer Popkultur und romantischer Landschaftsmalerei und hält die Nachwendezeit als Zustand gesellschaftlicher Lähmung fest.
Thus in his early paintings Neo Rauch juxtaposed the pictorial language of socialist and totalitarian propaganda with motifs from American popular culture and romantic landscape painting, recording the post-reunification era as a state of social paralysis.
ParaCrawl v7.1

Westberlin hat sich seit dem Fall der Mauer und den Entwicklungen der Nachwendezeit stark verändert, einst belebte Orte sind in Vergessenheit geraten.
West Berlin has changed a great deal since the fall of the Wall and the developments in the period after reunification; once lively places have faded into obscurity.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Motto »Spurensuche« begibt sich das diesjährige Festival zeitgenössischen europäischen Theaters auf die Reise sowohl zu einem Resumée der eigenen Entwicklung seit seiner Gründung 1991 in der abenteuerlichen Nachwendezeit als auch zur Weichenstellung für die Zukunft.
Under the motto »Spurensuche« (»Searching for traces«) the festival of contemporary European theatre embarks on a journey both towards a résumé of its own development since its foundation in 1991 during the adventurous post-reunification era and towards setting a course for the future and towards setting a course for the future.
ParaCrawl v7.1

Der Gründerzeitbau wurde als Teil des Quartiers Schützenstraße vom italienischen Star-Architekten Aldo Rossi als eines der bedeutendsten Neubauten in Berlin der Nachwendezeit von 1992-1998 errichtet.
The building has been built by Aldo Rossi in 1992 as part of the Quartier Schützenstrasse - one of the most renowned buildings of the post-communist period in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Während Chris Kennedy den Credit River im ländlichen Ontario vermisst, montiert Clemens von Wedemeyer vermeintlich ungeformtes Recherchematerial über Neubau-Siedlungen am Rande Leipzigs zu einer streng komponierten Reflexion über die urbanen Veränderungen von Raum in der Nachwendezeit.
While Chris Kennedy measures the Credit River in rural Ontario, Clemens von Wedemeyer transforms seemingly diffuse research material on housing estates on the outskirts of Leipzig into a strictly composed reflection about transformations of urban space after the fall of the Berlin Wall.
ParaCrawl v7.1

Das Thüringer Unternehmen, das seit etwas mehr als zwei Jahren zur Schweizer Endress+Hauser Gruppe gehört, wurde im Frühjahr 1990 in den Wende- und Umbruchzeiten als Vertriebsfirma gegründet und gehörte mit der Handelsregisternummer 27 zu den ersten Firmengründungen in der DDR der Nachwendezeit.
The Thuringian company, which has been part of the Swiss Endress+Hauser Group for two years, was founded in spring 1990 during the time of German reunification as a sales company and, with commercial register number 27, was one of the first companies founded in East Germany after the fall of the Berlin wall.
ParaCrawl v7.1

Paul Hutchinsons Biografie ist geprägt von zahlreichen Aufenthalten in Großstädten in unterschiedlichen Regionen der Welt, bevor er nach Berlin zurückkehrte – dorthin, wo er als Kind einer deutsch-irischen Familie in der Nachwendezeit aufgewachsen ist und während seiner Jugend in Berlin-Schöneberg im Kontext von Immigration, Prekariat und Hip-Hop seine Zeit auf den Straßen und an öffentlichen Plätzen verbrachte.
Paul Hutchinson’s biography was shaped by numerous sojourns in metropolises in various regions of the world, before he returned to Berlin—to the place where he grew up during the post-reunification period, as a child of a family of German-Irish descent. During his youth, he spent his time on the streets and in the public space of Berlin’s Schöneberg district facing a context of immigration, precariat, and hip-hop.
ParaCrawl v7.1

In der unmittelbaren Nachwendezeit organisierte das Berliner Museum Haus am Checkpoint Charlie eine Ausstellung zur innerdeutschen Grenzen, die in vielen Städten zu sehen war und auf großes Interesse stieß.
In the immediate post-reunification period, the Berlin Museum Haus am Checkpoint Charlieorganized an exhibition on the inner-German border, that was shown in many cities and met great interest.
ParaCrawl v7.1

Eine der Herausforderungen der Nachwendezeit bestand darin, sich nicht nur mit den politischen, sondern auch mit den historischen und kulturellen Gegebenheiten der aus dem Nebel aufgetauchten Länder vertraut zu machen.
One of the challenges of the postcommunist era has been the need to get to know not only the new political realities in the nations that emerged from the fog but also their historical and cultural situation.
ParaCrawl v7.1

Szenen aus der Nachwendezeit als Puzzle virtueller Formen von Wirklichkeit, ein traumartiges Ineinander von zerbrochenen Werten und illusorisch erscheinender Hoffnungen, verdichtet zu Bildern vom Tanz am Rande des Abgrunds.
Scenes from the post change period as a puzzle of virtual forms of reality, a dreamlike mix of broken virtues and seemingliy illusionary hopes, combined into pictures of the dance on the edge.
ParaCrawl v7.1

Ihre Bilder geben Zeugnis vom Status quo der 1970er und -80er Jahre in Ostdeutschland und den Veränderungen der Nachwendezeit.
Their pictures bear witness to the status quo of the 1970s and 80s in East Germany, and the changes brought on by the post-Wall era.
ParaCrawl v7.1

Heute besteht die Innere Altstadt baulich aus 3 Zeitschichten: den sakralen und profanen Kulturbauten im nördlichen Bereich, der Wohn- und Geschäftsbebauung der 1950/60er Jahre im südlichen Bereich ("Stalin-Barock") und die diese verdichtenden Bauten der Nachwendezeit (Südseite Altmarkt, Altmarkt-Galerie).
Today the Inner old Town consists structurally of 3 components: the sakral and common buildings of cultures in the northern range, the living and business land developments of the 1950/60's within the southern range ("Stalin baroque") and the consolidating buildings of the Post-Change-period.
ParaCrawl v7.1

Ein paar hundert Meter weiter links begrüßen uns die Supermarktketten der Nachwendezeit und erklären indirekt den eben wahrgenommenen Leerstand.
The post-reunification supermarket chains just a few hundred meters further to the left indirectly explain the sense of emptiness.
ParaCrawl v7.1

Fragen über die Zufälligkeit dieses Geschehens durchquerten subtil die fragilen Membrane meiner Gehirnzellen und trafen auf tiefer gelagerte Gedanken: die Bezeichnungsherkunft dieser Buslinie der Nachwendezeit beschäftigt immer wieder flüchtig meine Gedanken, oft nur einige Sekunden, dann verschwindet sie wieder ohne Spuren zu hinterlassen: keine Zeit, um eine tiefgehende Recherche anzugehen... keine Antwort.
Questions about the randomness of these events subtly crossed the fragile membranes of my brain cells and fused with some more deeply stored thoughts: the origin of the name of this bus line from the post-Reunification era again and again briefly occupies my thoughts, often only for a few seconds, then it disappears without a trace: no time to engage in an in-depth research... no answer.
ParaCrawl v7.1

Die Analytik Jena wurde im Frühjahr 1990 in den Wende- und Umbruchzeiten als Vertriebsfirma gegründet und gehörte mit der Handelsregisternummer 27 zu den ersten Firmengründungen in der DDR der Nachwendezeit.
Analytik Jena was founded in spring 1990 during the time of German reunification as a sales company, and, with commercial register number 27, was one of the first companies founded in East Germany after the fall of the Berlin wall.
ParaCrawl v7.1