Übersetzung für "Nachrichtenart" in Englisch
Es
ist
nicht
erforderlich,
dass
alle
Mitgliedstaaten
jede
Nachrichtenart
unterstützen.
Not
all
Member
States
are
required
to
support
all
message
types.
DGT v2019
Für
den
Kunden
existiert
eine
aktive
Partnervereinbarung
für
die
verwendete
Nachrichtenart.
There
is
an
active
partner
agreement
for
the
message
category
used
for
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Kennung
der
Nachrichtenart,
über
die
der
Datenaustausch
im
Rahmen
der
Partnervereinbarung
erfolgt.
Identifier
of
the
message
type
used
to
exchange
data
according
to
the
partner
agreement
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
Nachrichten
du
empfangen
kannst,
hängt
von
der
jeweiligen
Nachrichtenart
ab.
The
number
of
messages
you
can
receive
varies
according
to
the
type
of
message.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachrichtenart
AN00
ist
dem
Nachrichtenschema
V06000
zugeordnet
und
sonst
keinem
weiteren.
The
condition
type
AN00
is
allocated
only
to
the
procedure
V06000
and
no
further
ones.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Lieferanten
existiert
eine
aktive
Partnervereinbarung
für
die
verwendete
Nachrichtenart.
There
is
an
active
partner
agreement
with
the
supplier
for
the
message
category.
ParaCrawl v7.1
Der
Datenaustausch
mit
EDI
für
die
Nachrichtenart
ist
konfiguriert.
The
data
exchange
via
EDI
has
been
configured
for
the
message
category.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Nachrichtenart
Newsletter
an
Google
Analytics
zu
übertragen,
verwenden
Sie
den
Standard-Parameter
utm_source.
To
transfer
the
mailing
type
Newsletter
to
Google
Analytics,
use
the
utm_source
parameter.
ParaCrawl v7.1
Welche
Satzarten
in
den
EDI-Nachrichten
verwendet
werden,
ist
jeweils
von
der
Nachrichtenart
abhängig.
The
message
type
defines
the
data
segments
used
in
EDI
messages.
ParaCrawl v7.1
Typsätze
ermöglichen
eine
situative
Handhabung
von
ein-
und
ausgehenden
Nachrichten
in
Abhängigkeit
von
Partner
und
Nachrichtenart.
Typesets
allow
a
situational
handling
of
incoming
and
outgoing
messages
depending
on
partner
and
message
type.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachrichtenart
darf
weder
im
e-VD,
für
das
ein
Referenzcode
(ARC)
vergeben
wurde,
noch
im
Dokument
in
Papierform
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
dieser
Verordnung
erscheinen.
The
message
type
must
not
occur
in
the
e-AD
to
which
an
ARC
has
been
assigned,
nor
in
the
paper
document
referred
to
in
Article
8(1)
of
this
Regulation
DGT v2019
Die
Nachrichtenart
darf
weder
im
e-VD,
dem
ein
ARC
zugewiesen
wurde,
noch
im
Dokument
in
Papierform
nach
Artikel
8
Absatz
1
dieser
Verordnung
erscheinen.
The
message
type
must
not
occur
in
the
e-AD
to
which
an
ARC
has
been
assigned,
nor
in
the
paper
document
referred
to
in
Article
8(1)
of
this
Regulation
DGT v2019
Eine
solche
Analyse
ist
auch
auf
EDI-Nachrichten
und
die
Verfahren
im
Zusammenhang
mit
ihrer
Erzeugung
und
dem
Empfang
nach
der
Übermittlung
anwendbar,
wobei
die
Rangfolge
der
Risiken
je
nach
Nachrichtenart
und
Tätigkeitsbereich
variieren
dürfte.
This
analysis
can
be
applied
to
EDI
messages
and
the
procedures
surrounding
their
creation
and
receipt
-
the
risk
ranking
will
vary
according
to
the
message
type
and
the
area
of
business.
EUbookshop v2
Für
die
Nachrichtenart
"4913
(Lieferschein-
und
Transportdaten)"
gilt
ausschließlich
die
Ermittlung
über
die
Belegart,
da
keine
GLN
übermittelt
wird.
Only
the
determination
based
on
the
document
type
is
used
for
message
type
"4913
(Shipping
Document
and
Transport
Data)"
because
no
GLN
is
transferred.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
einer
Nachrichtenart
kann
dann
noch
weiter
differenziert
werden,
indem
der
Inhalt
der
Nachricht
ebenfalls
zur
Klassifizierung
genutzt
wird.
Within
a
message
type,
it
is
then
possible
to
also
differentiate
further
by
likewise
using
the
contents
of
the
message
for
classification.
EuroPat v2
Wenn
die
Höchstanzahl
einer
Nachrichtenart
in
deinem
Posteingang
erreicht
ist,
werden
weitere
eingehende
Nachrichten
der
entsprechenden
Art
automatisch
gelöscht.
Once
you
reach
the
inbox
limit
for
a
particular
type
of
message,
all
additional
incoming
messages
of
that
type
will
automatically
be
deleted.
ParaCrawl v7.1
Im
Von-Feld
sollte
nicht
nur
der
Name
des
Absenders
(displayName)
und
die
Nachrichtenart,
sondern
auch
die
Antwortadresse
enthalten
sein.
In
from
field
the
answer
address
and
the
kind
of
message
should
be
contained
and
not
only
the
name
of
the
sender
(display
name).
ParaCrawl v7.1
Die
Adressierung
einer
SMS
oder
einer
Sprachnachricht
unterscheidet
sich
nur
in
der
Angabe
der
Nachrichtenart
in
dem
Domänenteil.
The
addressing
of
an
SMS
or
a
voice
message
differs
only
in
the
specification
of
the
message
type
in
the
domain.
ParaCrawl v7.1
Lautet
der
Qualifier
der
Nachrichtenart
"220"
(Datenelement
1001),
so
kann
proALPHA
die
Bestellnummer
des
Kunden
im
Auftragskopf
in
das
Feld
"Bestellung"
übernehmen.
If
the
qualifier
of
the
message
type
is
"220"
(data
element
1001),
proALPHA
can
adopt
the
purchase
order
number
of
the
customer
into
the
"Purchase
Order"
field
in
the
order
header.
ParaCrawl v7.1
Damit
EDI-Nachrichten
ausgetauscht
werden
können,
muss
der
Datenaustausch
mit
EDI
für
die
betreffende
Nachrichtenart
konfiguriert
sein.
In
order
for
EDI
messages
to
be
exchanged,
the
data
exchange
with
EDI
has
to
be
configured
for
the
corresponding
message
type.
ParaCrawl v7.1