Übersetzung für "Nachimpressionismus" in Englisch

In ihrem Mittelpunkt steht der französische Impressionismus und Nachimpressionismus.
At its heart are French Impressionism and Post-Impressionism.
ParaCrawl v7.1

Es kennzeichnet die Sammlung von Emil Bührle, dass in ihr die Hauptvertreter des Impressionismus und Nachimpressionismus nicht nur in bedeutenden Meisterwerken vertreten sind.
It is a mark of Emil Bührle's collection that the chief exponents of Impressionism and post-Impressionism are not just represented in it by celebrated masterpieces.
ParaCrawl v7.1

Schon die ersten Käufe richteten sich stark auf den französischen Impressionismus und Nachimpressionismus, doch sah sich Emil Bührle lange Zeit auf den Schweizer Kunstmarkt beschränkt.
Although his first choice were French Impressionist and Post-Impressionist painters from the beginning, Emil Bührle remained dependent upon the Swiss art market for a long time.
ParaCrawl v7.1

Besucher kommen in das Guggenheim um die tollen Kollektionen des Impressionismus, Nachimpressionismus, die Kunst der frühen Neuzeit und die zeitgenössischen Kunst zu bewundern.
People come to the Guggenheim for the splendid collections of Impressionist, Post-Impressionist, Early Modern and contemporary art, but also to see the museum’s famous building.
ParaCrawl v7.1

Bis zum 29. Oktober 2017 zeigt die Fondation de l’Hermitage in Lausanne 53 ausgewählte Meisterwerke des Impressionismus und des Nachimpressionismus aus der Sammlung Bührle, darunter die Mohnblumen bei Vétheuil von Claude Monet, Der Knabe mit der roten Weste von Paul Cézanne und Der Sämann bei Sonnenuntergang von Vincent van Gogh.
Until 29 October 2017, the Fondation de l'Hermitage in Lausanne shows 53 selected Impressionist and Post-Impressionist masterpieces from the Bührle Collection, the Coquelicots près de Vétheuil by Claude Monet, the Boy with the Red Waistcoat by Paul Cézanne, and the Sower at Setting Sun by Vincent van Gogh among them.
ParaCrawl v7.1

Indem Emil Bührle den französischen Impressionismus und Nachimpressionismus ins Zentrum rückte, folgte er einer um 1950 verbreiteten Bewertung, die in dieser Malerei den Ursprung aller modernen, für die eigene Zeit wichtigen Kunst sah.
Emil Bührle’s focus on French Impressionism and Post-Impressionism reflected a widespread trend around 1950 which saw them as the origin of all the modern art that was important then.
ParaCrawl v7.1