Übersetzung für "Nachhängen" in Englisch
Euroskeptiker
behaupten,
wir
würden
einem
Traum
nachhängen.
Eurosceptics
say
that
we
are
investing
in
a
dream.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
Träumen
nachhängen,
sondern
uns
der
Realität
stellen.
Let
us
stop
dreaming
and
look
at
the
reality.
Europarl v8
Wir
können
entweder
der
Vergangenheit
nachhängen
oder
in
die
Zukunft
blicken.
We
can
dwell
on
the
past
or
look
forward
to
the
future.
Europarl v8
Warum
sollte
mir
das
heute
noch
nachhängen?
I
don't
see
myself
being
stuck
with
that.
I
do
have
a
life.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
bin
ich
nicht
und
man
soll
nicht
der
Vergangenheit
nachhängen.
But
that
is
not
the
case,
and
you
should
not
dwell
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
Es
bringt
nichts
Gutes,
wenn
Sie
negativen
Gefühlen
nachhängen.
It
brings
no
good
if
you
dwell
on
negative
feelings.
ParaCrawl v7.1
Es
hängt
so
viel
von
den
Gedanken
ab,
denen
Sie
lange
nachhängen.
So
much
depends
on
thoughts
that
you
dwell
on.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
Ihnen
immer
nachhängen.
That
will
be
with
you
forever.
OpenSubtitles v2018
Diese
Mitgliedschaft
sollte
für
ihn
weitreichende
Konsequenzen
haben
und
ihm
für
den
Rest
seines
Lebens
nachhängen.
This
affiliation
would
prove
to
have
a
strong
influence
on
him
for
the
rest
of
his
life.
WikiMatrix v1
Man
könnte
Stunden
dort
verbringen
und
einfach
nur
zuschauen,
den
Gedanken
nachhängen,
träumen...
You
could
spend
hours
there
just
watching,
wondering,
dreaming...
ParaCrawl v7.1
Haben
sie
zu
einer
echten
Zunahme
des
Angebots
an
Arbeit
geführt,
oder
müssen
wir
der
um
sich
greifenden,
nicht
aufrechtzuerhaltenden
Auffassung
nachhängen,
daß
strukturelle
Arbeitslosigkeit
den
größten
Teil
der
Arbeitslosigkeit
ausmacht?
Has
that
resulted
in
an
increase
in
the
effective
supply
of
labour
or
do
we
need
to
hang
on
to
the
increasing
unsustainable
view
that
structural
unemployment
represents
the
bulk
of
unemployment?
Europarl v8
Im
Falle
der
Ostukraine
muss
allerdings
die
Unterstützung
für
diejenigen,
die
der
„guten
alten
Zeit“
noch
immer
nostalgisch
nachhängen,
über
die
Schaffung
gut
bezahlter,
produktiver
Jobs
hinausgehen.
In
the
case
of
eastern
Ukraine,
winning
the
support
of
those
who
are
still
nostalgic
for
the
“good
old
days”
must
go
beyond
creating
productive
jobs
that
fill
their
wallets.
News-Commentary v14
Zudem
sind
die
Streitkräfte
zu
einem
Schatten
ihrer
selbst
geworden
und
haben
immer
noch
mit
alten
Menschenrechtsproblemen
zu
tun,
die
ihnen
noch
aus
dem
bitteren
Bürgerkrieg
des
Landes
nachhängen.
Moreover,
the
armed
forces
have
become
a
shadow
of
their
former
self,
and
still
have
human
rights
legacies
hanging
over
them
from
the
country’s
bitter
civil
war.
News-Commentary v14
Sie
wird
dir
dein
Leben
lang
nachhängen.
Sie
wird
auch
Nami
und
den
Zwillingen
ein
Dorn
im
Auge
sein.
She'll
hinder
you
for
life,
and
be
a
thorn
in
the
side
of
Nami
and
the
twins,
too.
OpenSubtitles v2018