Übersetzung für "Nachgeschichte" in Englisch

Mit Hilfe der Verzögerungsleitung 4a kann das Verhältnis zwischen darzustellender Vor- und Nachgeschichte variabel aufgeteilt werden.
With the aid of the delay line 4a, the ratio between prior and post history to be displayed can be divided up variably.
EuroPat v2

Beschreibt die Nachgeschichte zum Fehler.
Describes the post history to the occurring error.
ParaCrawl v7.1

Bei den beiden bekannten Meßgeräten mit Flüssigkristallanzeigevorrichtung ist nachteilig, daß bei Auftreten eines Auslöseimpulses lediglich die Kurvenform vor dem Impuls dargestellt werden kann ("Vorgeschichte"), nicht jedoch die Kurvenform nach dem Impuls ("Nachgeschichte"), denn auf dem Flüssigkristall-Bildschirm kann nur das abgebildet werden, was vor dem Ausloseimpuls in einen Speicher aufgenommen wurde.
A disadvantage of this known liquid-crystal display device is that, if a trigger pulse occurs, only the waveshape after the pulse can be displayed ("post history"), but not the waveshape prior to the pulse ("prior history").
EuroPat v2

Die mit der Erfindung erzielbaren Vorteile liegen insbesondere darin, daß bei der selbständigen Darstellung von einmalig auftretenden Strom- bzw. Spannungssignalen, z.B. Störimpulsen, auch die "Nachgeschichte" des einmalig auftretenden Signales dargestellt werden kann.
The advantages obtainable with the invention are in particular that with the automatic display of current or voltage signals occuring once, such as interference pulses, the "prior history" of the once-occuring signal can also be displayed.
EuroPat v2

Die gleiche Aussage läßt sich auch für die ausschließlich Aufprallunfälle registrierenden Geräte treffen, wobei diese zwar eine genaue Analyse der Vor- und Nachgeschichte eines Unfalls ermöglichen, diese Analyse aber nur von Experten durchführbar ist.
The same can also be said of the devices, which exclusively record collisions. While these devices enable an exact analysis of the events which precede and which follow an accident, this analysis can only be undertaken by experts.
EuroPat v2

Mit der parallelen Speicherung gleicher Geschwindigkeitsmeßwerte in jeweils gleichen Speicherbereichen, die als ein für das Festhalten einer Vor- und einer Nachgeschichte eines Ereignisses ausreichendes Zeitfenster ausgelegt sind, dem Vorsehen mehrerer derartiger Speicherbereiche in den jeweiligen parallelen Speicherzweigen und mit den gewählten Festspeicherkriterien v = 0 und a > Verzögerungsschwellwert X, die ein Verlassen des aktuellen Speicherbereichs bewirken, kann, da zusätzlich wenigstens ein Relativwert für die momentane Uhrzeit und gegebenenfalls der km-Stand beim Auftreten eines der Festspeicherkriterien festgehalten werden, eine Vielzahl von Fahrsituationen erfaßt und nachträglich sichtbar gemacht werden.
As a result of the parallel storage of identical speed measurements in identical storage areas, which are laid out as a time window sufficient for determining events which lead up to and following an incident, the providing of a plurality of such storage areas in the respective parallel storage branches, the selection of permanent storage criteria, i.e., v equal to 0 and a greater than a deceleration threshold X, which can cause an exit from the current storage area, a large number of driving situations can be determined, and subsequently visualized, since at least one relative value for the instantaneous clock time and for the mileage status, if necessary, are determined in addition to when one of the permanent storage criteria occurs.
EuroPat v2

Zu ihren Forschungsinteressen zählen die deutsch-jüdische Geschichte, Zeitgeschichte (insbesondere die Geschichte und Nachgeschichte des Nationalsozialismus) sowie Migrations- und Geschlechtergeschichte.
Her research focuses on German-Jewish history, contemporary history (especially the history of Nazi Germany and the aftermath), as well as the history of migration and gender.
WikiMatrix v1

Bei dieser bekannten Flüssigkristallanzeigevorrichtung ist nachteilig, daß bei Auftreten eines Auslöseimpulses lediglich die Kurvenform nach dem Impuls dargestellt werden kann ("Nachgeschichte"), nicht jedoch die Kurvenform vor dem Impuls ("Vorgeschichte").
A disadvantage of this known liquid-crystal display device is that, if a trigger pulse occurs, only the waveshape after the pulse can be displayed ("post history"), but not the waveshape prior to the pulse ("prior history").
EuroPat v2

Durch Einstellen einer Verzögerung des Triggersignals an der variablen Verzögerungsleitung 4a kann die Länge der gespeicherten Vor-und Nachgeschichte (Pre- und Post-Trigger) des auslösenden Signals bestimmt werden.
By setting a delay of the trigger signal at the variable delay line 4a, the length of the stored prior and post history (pre and post trigger) of the releasing signal can be determined.
EuroPat v2

Zusätzlich zum Eintrag eines Fehlers ins Archiv File werden weitere Detailinformationen zum Fehler, wie die einzelnen fehlerhaft übertragenen Zeichen mit Vor- und Nachgeschichte in einem Protokoll File zur späteren Analyse hinterlegt.
In addition to the entry of an error into the archive file further detailed information to the error, such as particular faulty transmitted characters with pre- and post history, is stored in a protocol file for later analysis.
ParaCrawl v7.1

Die Shakespeare-Vertonung des Franzosen gehört, als musikalische Darstellung einer obsessiven, tragischen Liebesgeschichte, zur Vorgeschichte von Wagners Tristan, wie andererseits Debussys Oper Pelléas et Melisande Bestandteil von dessen Nachgeschichte ist.
As a musical depiction of an obsessive, tragic love story, Berlioz’s Shakespeare setting is an element in the backstory of Wagner’s Tristan, just as Debussy’s opera Pelléas et Melisande, on the other hand, is part of its aftermath.
ParaCrawl v7.1

Die Stiftung EVZ hat das Vorhaben, eine umfassende Ausstellung zur Geschichte und Nachgeschichte der Zwangsarbeit im Nationalsozialismus zu erarbeiten, initiiert und finanziert.
This foundation initiated and funded the project to draw up a comprehensive exhibition on the history of National Socialist forced labor from 1933 to the present.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber einer Verengung des Blicks auf die vielbeschworenen "Weimarer Verhältnisse" als Vorspiel zu den Ereignissen nach 1933 unternimmt die Ringvorlesung einen doppelten Perspektivwechsel: Einerseits fragt sie nach der Eigenart und dem Stellenwert der ersten deutschen Republik innerhalb der längeren Geschichte, andererseits sucht sie die Bedeutung der mit "Weimar" verbundenen Kultur des Politischen für ihre Nachgeschichte bis in die Gegenwart zu erörtern.
In contrast to a narrowing of the view of the much conjured "Weimar Conditions" as a prelude to the events after 1933, the lecture series undertakes a double change of perspective: on the one hand, it asks about the peculiarity and significance of the first German republic within the longer history, on the other hand, it seeks to discuss the significance of the culture of the political associated with "Weimar" for its posthistory up to the present day.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zu diesem Eintrag werden die einzelnen Zeiten der fehlerhaft übertragenen Zeichen mit Vor- und Nachgeschichte in einem Protokoll-File zur späteren Analyse hinterlegt.
In addition to this entry, the times of all incorrectly data transmitted together with their pre- and post-histories are stored in a protocol file for later analysis.
ParaCrawl v7.1

Etwas weiter nördlich, im Benediktinerkloster Michaelbeuren, veranstaltet die Salzburger Bachgesellschaft gemeinsam mit dem Arbeitsschwerpunkt Salzburger Musikgeschichte der Universität Mozarteum Salzburg ein wissenschaftliches Symposium unter dem Titel „Wege zu Stille Nacht – Zur Vor- und Nachgeschichte einer ‚einfachen Composition’“.
A little further north, in the Benedictine monastery of Michaelbeuren, the Salzburg Bach Society, together with the Salzburg Music History Department of the University Mozarteum Salzburg, is organising a scientific symposium entitled “Paths to Silent Night – The Pre- and Post-history of a Simple Composition'”.
ParaCrawl v7.1

Die Nachgeschichte der NS-Massnahmen dauert bis heute an und es ist ein großes Verdienst der Autorin, die späteren Schicksale der Richter und Ärzte ebenso wie den hilflosen Kampf der zwangssterilisierten Frauen und Männer um eine Anerkennung als Opfer und damit einhergehende Entschädigungszahlungen ausführlich darzustellen.
The story of what came after the Nazi interventions continues up to today and is the author's great achievement: the subsequent fates of the judges and doctors involved as well as the helpless fight by the women and men who were forcibly sterilized for recognition of their status as victims and the ensuing compensation.
ParaCrawl v7.1

Die Gedenkstätten Buchenwald und Mittelbau-Dora besitzen langjährige Erfahrungen in der wissenschaftlichen Aufarbeitung und musealen Darstellung der NS-Zeit wie ihrer Nachgeschichte.
The Buchenwald and Mittelbau-Dora Memorials have many years of experience in the scholarly study and museological presentation of the history of National Socialism and its aftermath.
ParaCrawl v7.1

Drehmomentmessungen zur Leistungsund Performancesteigerung, Drehmomentmessungen, um das Betriebs- und Funktionsverhalten zu beschreiben und zu überwachen, Erkennen von kritischen Lastzuständen und von Überlasten mit Vor- und Nachgeschichte, Drehschwingungsnachweis und Drehschwingungsanalysen auf Basis von dynamischen Drehmomentanalysen, Drehmomentmessungen zum Ermitteln von Lastkollektiven und zur Kontrolle von Lastannahmen, wertvollstes Trouble Shooting Werkzeug bei der Schadensursachenanalyse.
Torque measurements to boost power and performance Torque measurements to describe and monitor the operating and functional behavior Detection of critical load conditions and overloads with “before and after” documentation Torsional vibration documentation and analysis on the basis of dynamic torque analyses Torque measurements to determine load spectra and to monitor load responses Most valuable troubleshooting tool in analyzing the causes of damage
ParaCrawl v7.1

Es werden nur die während des Empfangs aufgetretenen Fehler, eventuell mit Vor- und Nachgeschichte, eingetragen.
Only errors occurred during the receive are stored, possibly with pre- and post history.
ParaCrawl v7.1

Die Sammlungen, deren Schwerpunkt auf der Geschichte und Nachgeschichte des KZ Ravensbrück unter besonderer Berücksichtigung der Frauen- und Geschlechterforschung liegt, werden ständig erweitert.
The collections focus on the history of the Ravensbrück concentration camp during and after the war, particularly in relation to women’s and gender studies issues, and they are always being expanded.
ParaCrawl v7.1

Die Online-Publikationsreihe "Primary Source Supplement based on Documents from the International Tracing Service" stellt in thematischen Heften Dokumente zu unterschiedlichen Aspekten der NS-Verfolgungen und ihrer Nachgeschichte vor.
The new online publication series "Primary Source Supplement Based on Documents from the International Tracing Service" introduces documents related to various aspects of Nazi persecution and its aftermath in booklet form.
ParaCrawl v7.1

Sehr bewegend ist auch die Nachgeschichte, also die Diskussionen, Streitereien und Beschuldigungen, die nach der Veröffentlichung des Buches entstanden.
The aftermath of the disaster and the book itself was very interesting too, as there were many discussions, controversies and accusations about the events.
ParaCrawl v7.1

Still, lakonisch und oft mit düsterem Surrealismus umkreisen seine Bücher das Unsägliche, schildern vor allem die Vor- und Nachgeschichte des Holocaust.
Still, laconic and often with a dark surrealism, his books revolve around the unspeakable describing first and foremost the prehistory and the aftermath of the Holocaust.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber einer Verengung des Blicks auf die vielbeschworenen »Weimarer Verhältnisse« als Vorspiel zu den Ereignissen nach 1933 unternimmt die Ringvorlesung einen doppelten Perspektivwechsel: einerseits fragt sie nach der Eigenart und dem Stellenwert der ersten deutschen Republik innerhalb der längeren Geschichte, andererseits sucht sie die Bedeutung der mit »Weimar« verbundenen Kultur des Politischen für ihre Nachgeschichte bis in die Gegenwart zu erörtern.
In contrast to a narrowing of the view of the much-cited "Weimar conditions" as a prelude to the events after 1933, the lecture series undertakes a double change of perspective: on the one hand it questions the peculiarity and significance of the first German Republic within the longer history, on the other it seeks to discuss the significance of the culture of politics associated with "Weimar" for its posthistory up to the present.
ParaCrawl v7.1