Übersetzung für "Nacherfüllungsversuch" in Englisch

Die Nacherfüllung gilt als fehlgeschlagen (§§ 440, 636 BGB), wenn der Sachmangel auch nach dem zweiten Nacherfüllungsversuch noch nicht beseitigt ist.
The supplementary performance will be regarded as having failed (sections 440, 636 BGB of the German Civil Code) if the defect is still not rectified after the second attempt at supplementary performance.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nachbesserung oder mangelfreie Ersatzlieferung fehl und ist dem Besteller kein weiterer Nacherfüllungsversuch zumutbar, kann der Besteller Herabsetzung des Preises oder Rückgängigma chung des Vertrages verlangen.
In the event that the repair or replacement delivery of nondefective goods fails and if another attempt to effect subsequent performance is unreasonable for the buyer, the buyer can either demand a reduction in the price agreed upon or rescission of the contract.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung trotz zweimaligem Nacherfüllungsversuch fehl, ist diese unmöglich oder dem Auftraggeber nicht zumutbar, so kann der Auftraggeber vom Vertrag zurücktreten oder die Vergütung angemessen mindern.
If the supplementary performance fails after two attempts at improvement, or if improvement or correction is not possible or reasonable for the client, the client may then withdraw from the contract or reduce its fee accordingly.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Ersetzung oder Wiederholung gilt eine Nacherfüllung als fehlgeschlagen (§§ 440, 636 BGB), wenn der Sachmangel auch nach dem zweiten Nacherfüllungsversuch noch nicht beseitigt ist.
In the case of replacement or repetition is a remedy failed (§ § 440, 636 BGB), if the defect is not eliminated after the second attempt at rectification.
ParaCrawl v7.1

Sie gilt als fehlgeschlagen (§§ 440, 636 BGB), wenn der Mangel auch nach dem zweiten Nacherfüllungsversuch noch nicht beseitigt ist.
It shall be considered a fail (§§ 440, 636 BGB) if the defect has not been remedied even after the second supplementary performance.
ParaCrawl v7.1

Das Rücktritts- bzw. Minderungsrecht kann bereits nach dem ersten erfolglosen Nacherfüllungsversuch ausgeübt werden, wenn ein zweiter Versuch innerhalb der gesetzten Frist dem Kunden nicht zuzumuten ist oder die Nacherfüllung unter den oben ausgeführten Voraussetzungen verweigert wurde.
The right of withdrawal or reduction may already be exercised after the first failed supplemental performance attempt if the customer cannot reasonably be expected to accept a second attempt within the specified period or if supplemental performance has been refused under the conditions outlined above.
ParaCrawl v7.1