Übersetzung für "Nacherfüllungsversuch" in Englisch
Die
Nacherfüllung
gilt
als
fehlgeschlagen
(§§
440,
636
BGB),
wenn
der
Sachmangel
auch
nach
dem
zweiten
Nacherfüllungsversuch
noch
nicht
beseitigt
ist.
The
supplementary
performance
will
be
regarded
as
having
failed
(sections
440,
636
BGB
of
the
German
Civil
Code)
if
the
defect
is
still
not
rectified
after
the
second
attempt
at
supplementary
performance.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nachbesserung
oder
mangelfreie
Ersatzlieferung
fehl
und
ist
dem
Besteller
kein
weiterer
Nacherfüllungsversuch
zumutbar,
kann
der
Besteller
Herabsetzung
des
Preises
oder
Rückgängigma
chung
des
Vertrages
verlangen.
In
the
event
that
the
repair
or
replacement
delivery
of
nondefective
goods
fails
and
if
another
attempt
to
effect
subsequent
performance
is
unreasonable
for
the
buyer,
the
buyer
can
either
demand
a
reduction
in
the
price
agreed
upon
or
rescission
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
trotz
zweimaligem
Nacherfüllungsversuch
fehl,
ist
diese
unmöglich
oder
dem
Auftraggeber
nicht
zumutbar,
so
kann
der
Auftraggeber
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
die
Vergütung
angemessen
mindern.
If
the
supplementary
performance
fails
after
two
attempts
at
improvement,
or
if
improvement
or
correction
is
not
possible
or
reasonable
for
the
client,
the
client
may
then
withdraw
from
the
contract
or
reduce
its
fee
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Ersetzung
oder
Wiederholung
gilt
eine
Nacherfüllung
als
fehlgeschlagen
(§§
440,
636
BGB),
wenn
der
Sachmangel
auch
nach
dem
zweiten
Nacherfüllungsversuch
noch
nicht
beseitigt
ist.
In
the
case
of
replacement
or
repetition
is
a
remedy
failed
(§
§
440,
636
BGB),
if
the
defect
is
not
eliminated
after
the
second
attempt
at
rectification.
ParaCrawl v7.1
Sie
gilt
als
fehlgeschlagen
(§§
440,
636
BGB),
wenn
der
Mangel
auch
nach
dem
zweiten
Nacherfüllungsversuch
noch
nicht
beseitigt
ist.
It
shall
be
considered
a
fail
(§§
440,
636
BGB)
if
the
defect
has
not
been
remedied
even
after
the
second
supplementary
performance.
ParaCrawl v7.1
Das
Rücktritts-
bzw.
Minderungsrecht
kann
bereits
nach
dem
ersten
erfolglosen
Nacherfüllungsversuch
ausgeübt
werden,
wenn
ein
zweiter
Versuch
innerhalb
der
gesetzten
Frist
dem
Kunden
nicht
zuzumuten
ist
oder
die
Nacherfüllung
unter
den
oben
ausgeführten
Voraussetzungen
verweigert
wurde.
The
right
of
withdrawal
or
reduction
may
already
be
exercised
after
the
first
failed
supplemental
performance
attempt
if
the
customer
cannot
reasonably
be
expected
to
accept
a
second
attempt
within
the
specified
period
or
if
supplemental
performance
has
been
refused
under
the
conditions
outlined
above.
ParaCrawl v7.1