Übersetzung für "Nachbilden" in Englisch

Er kann verschiedene Computerterminals vom DEC VT100 bis zum DEC VT382 nachbilden.
It emulates different types of computer terminals, from DEC VT100 to DEC VT382.
Wikipedia v1.0

Das FSTD muss das vom Betreiber eingesetzte Luftfahrzeug so weit wie möglich nachbilden.
The FSTD shall replicate the aircraft used by the operator, as far as practicable.
DGT v2019

Ein OGAW sollte allgemein bekannte und anerkannte Aktien- oder Schuldtitelindizes nachbilden dürfen.
It is desirable to permit UCITS to replicate well-known and recognised stock indices or debt-security indices.
DGT v2019

Danach kann er deren Moleküle nachbilden.
Later he can reproduce identical molecules in...
OpenSubtitles v2018

3D-Drucker können die geschliffene Kante nicht nachbilden.
3-D printers can't re-create the honed edge of a knife.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass Sie jedes Detail im Geiste nachbilden.
I want you to mentally recreate every detail.
OpenSubtitles v2018

Aber wir können sie nachbilden und in einigen Fällen, wiederherstellen.
But we can recreate, and in some cases, recover.
OpenSubtitles v2018

Ich kann verschiedenste Formen in meiner Privatsphäre nachbilden.
I can bring in various forms to emulate, and I can do it in private.
OpenSubtitles v2018

Computer, Kleidung der Patientin nach Transporteraufzeichnungen nachbilden.
Computer, use transporter records to recreate the patient's clothing.
OpenSubtitles v2018

Ein Instrument, das ich sicher nachbilden kann.
An instrument that surely I can recreate.
OpenSubtitles v2018

Das SIS soll Interpol weder verdrängen noch nachbilden.
The role of the SIS is neither to replace nor to replicate the role of Interpol.
DGT v2019

Aber in Moskau... kann Professor Andrejew... einen Kopf nachbilden.
But in Moscow... the great Professor Andreev... can reconstruct a head.
OpenSubtitles v2018

Dieses Jahr werden wir die Beobachtung nach innen wenden und emotionale Zustände nachbilden:
This year, we're going to turn that observation inward and work on re-creating emotional states:
OpenSubtitles v2018

Die Modellierung kann die tatsächlich eingespeicherte Menge nur unvollkommen nachbilden.
The modeling can only incompletely simulate the actual stored quantity.
EuroPat v2

In der Füllkontur lassen sich ohne weiteres auch große Dickenänderungen nachbilden.
Great changes in thickness can also be readily reproduced in the filling contour.
EuroPat v2

Jede einzelne Schicht kann strukturiert sein und so unterschiedliche Bauelemente nachbilden.
Each individual layer can be structured, and thereby simulate different components.
EuroPat v2

Ein Wissenschaftler will seine Resultate immer nachbilden.
A scientist always tries to recreate his results.
OpenSubtitles v2018

Hierzu sind gemäß Figur 2 Mittel 4 vorhanden, die Turbinenkenn­linien nachbilden.
For this purpose, means 4 are provided according to FIG. 2 which simulate turbine characteristics.
EuroPat v2

Das vorgeschlagene digitale Filter soll jedoch lediglich die Funktionen eines analogen Filters nachbilden.
However, the suggested digital filter is supposed merely to simulate the functions of an analog filter.
EuroPat v2

Von besonderer Bedeutung sind Mehrfachschichten, die das Spaltfeld eines Ringkopfes nachbilden.
Of particular importance are multiple layers which reproduce the split field of a ring head.
EuroPat v2

Denn genau diesen Punkt möchten wir gern nachbilden.
Because we want it to reproduce the exact moment.
QED v2.0a

So können Anwender jetzt auch das Gelände in MotionDesk realitätsnah nachbilden.
This lets you realistically simulate the terrain in MotionDesk.
ParaCrawl v7.1

Dank ihrer hohen Dynamik und kleinen Eigeninduktivität kann die Hochvoltlast variable Motorinduktivitäten nachbilden.
Thanks to their high dynamics and low self-inductance, the high-voltage loads can emulate variable motor inductances.
ParaCrawl v7.1