Übersetzung für "Nachbilden" in Englisch
Er
kann
verschiedene
Computerterminals
vom
DEC
VT100
bis
zum
DEC
VT382
nachbilden.
It
emulates
different
types
of
computer
terminals,
from
DEC
VT100
to
DEC
VT382.
Wikipedia v1.0
Das
FSTD
muss
das
vom
Betreiber
eingesetzte
Luftfahrzeug
so
weit
wie
möglich
nachbilden.
The
FSTD
shall
replicate
the
aircraft
used
by
the
operator,
as
far
as
practicable.
DGT v2019
Ein
OGAW
sollte
allgemein
bekannte
und
anerkannte
Aktien-
oder
Schuldtitelindizes
nachbilden
dürfen.
It
is
desirable
to
permit
UCITS
to
replicate
well-known
and
recognised
stock
indices
or
debt-security
indices.
DGT v2019
Danach
kann
er
deren
Moleküle
nachbilden.
Later
he
can
reproduce
identical
molecules
in...
OpenSubtitles v2018
3D-Drucker
können
die
geschliffene
Kante
nicht
nachbilden.
3-D
printers
can't
re-create
the
honed
edge
of
a
knife.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
Sie
jedes
Detail
im
Geiste
nachbilden.
I
want
you
to
mentally
recreate
every
detail.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
können
sie
nachbilden
und
in
einigen
Fällen,
wiederherstellen.
But
we
can
recreate,
and
in
some
cases,
recover.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
verschiedenste
Formen
in
meiner
Privatsphäre
nachbilden.
I
can
bring
in
various
forms
to
emulate,
and
I
can
do
it
in
private.
OpenSubtitles v2018
Computer,
Kleidung
der
Patientin
nach
Transporteraufzeichnungen
nachbilden.
Computer,
use
transporter
records
to
recreate
the
patient's
clothing.
OpenSubtitles v2018
Ein
Instrument,
das
ich
sicher
nachbilden
kann.
An
instrument
that
surely
I
can
recreate.
OpenSubtitles v2018
Das
SIS
soll
Interpol
weder
verdrängen
noch
nachbilden.
The
role
of
the
SIS
is
neither
to
replace
nor
to
replicate
the
role
of
Interpol.
DGT v2019
Aber
in
Moskau...
kann
Professor
Andrejew...
einen
Kopf
nachbilden.
But
in
Moscow...
the
great
Professor
Andreev...
can
reconstruct
a
head.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Jahr
werden
wir
die
Beobachtung
nach
innen
wenden
und
emotionale
Zustände
nachbilden:
This
year,
we're
going
to
turn
that
observation
inward
and
work
on
re-creating
emotional
states:
OpenSubtitles v2018
Die
Modellierung
kann
die
tatsächlich
eingespeicherte
Menge
nur
unvollkommen
nachbilden.
The
modeling
can
only
incompletely
simulate
the
actual
stored
quantity.
EuroPat v2
In
der
Füllkontur
lassen
sich
ohne
weiteres
auch
große
Dickenänderungen
nachbilden.
Great
changes
in
thickness
can
also
be
readily
reproduced
in
the
filling
contour.
EuroPat v2
Jede
einzelne
Schicht
kann
strukturiert
sein
und
so
unterschiedliche
Bauelemente
nachbilden.
Each
individual
layer
can
be
structured,
and
thereby
simulate
different
components.
EuroPat v2
Ein
Wissenschaftler
will
seine
Resultate
immer
nachbilden.
A
scientist
always
tries
to
recreate
his
results.
OpenSubtitles v2018
Hierzu
sind
gemäß
Figur
2
Mittel
4
vorhanden,
die
Turbinenkennlinien
nachbilden.
For
this
purpose,
means
4
are
provided
according
to
FIG.
2
which
simulate
turbine
characteristics.
EuroPat v2
Das
vorgeschlagene
digitale
Filter
soll
jedoch
lediglich
die
Funktionen
eines
analogen
Filters
nachbilden.
However,
the
suggested
digital
filter
is
supposed
merely
to
simulate
the
functions
of
an
analog
filter.
EuroPat v2
Von
besonderer
Bedeutung
sind
Mehrfachschichten,
die
das
Spaltfeld
eines
Ringkopfes
nachbilden.
Of
particular
importance
are
multiple
layers
which
reproduce
the
split
field
of
a
ring
head.
EuroPat v2
Denn
genau
diesen
Punkt
möchten
wir
gern
nachbilden.
Because
we
want
it
to
reproduce
the
exact
moment.
QED v2.0a
So
können
Anwender
jetzt
auch
das
Gelände
in
MotionDesk
realitätsnah
nachbilden.
This
lets
you
realistically
simulate
the
terrain
in
MotionDesk.
ParaCrawl v7.1
Dank
ihrer
hohen
Dynamik
und
kleinen
Eigeninduktivität
kann
die
Hochvoltlast
variable
Motorinduktivitäten
nachbilden.
Thanks
to
their
high
dynamics
and
low
self-inductance,
the
high-voltage
loads
can
emulate
variable
motor
inductances.
ParaCrawl v7.1