Übersetzung für "Nachbargebiete" in Englisch

Die Nachbargebiete NG sind somit direkt gekoppelt.
The neighboring regions NG are therefore directly coupled.
EuroPat v2

Dies trifft am ehesten auf Nachbargebiete zu.
This is at best true for neighbouring fields.
ParaCrawl v7.1

Er war 1951 Spiritus Rector des Vereins der Münzfreunde für Westfalen und Nachbargebiete.
In 1951 he was Spiritus Rector of the coin collectors’ association of Westfalia and the neighbouring territories.
ParaCrawl v7.1

Als ein vorrangiges Ziel sollte die Donaustrategie den Schwerpunkt auf den Wirtschaftssektor, insbesondere auf die Entwicklung der Energiekapazitäten legen, die sowohl die Donau als auch ihre Nachbargebiete zu bieten haben.
One of the priorities of the Danube Strategy should be to focus on the economic sector, more specifically, on the development of the energy capacity which both the Danube and its neighbouring area have to offer.
Europarl v8

Nach den Konflikten um das Herzogtum Schleswig zwischen den dänischen Königen und den Schauenburger Grafen in Holstein war Amrum ebenso wie Westerland-Föhr eine Enklave des dänischen Königreichs und gehörte – anders als die übrigen Nachbargebiete – nicht zum Herzogtum Schleswig.
After the conflicts between the Danish kings and the counts of Schauenburg about the rule over Schleswig, Amrum and western Föhr became an enclave of Denmark and contrary to neighbouring areas, it was not any longer a part of the Duchy of Schleswig.
Wikipedia v1.0

Die seither besetzten Territorien umfassen rund 14.000 qkm (das "autonome Gebiet" mit 4.800 qkm und 8 Nachbargebiete mit mehr als 9.000 qkm), rund 16% des aserbaidscha­nischen Territoriums, was in offiziellen Verlautbarungen in Baku oft auf ein Fünftel auf­gerundet und in Eriwan auf ein Zehntel abgerundet wird.
The territories occupied since the war amount to around 14 000 km2 (the "autonomous area" of 4 800 km2 and eight neighbouring areas totalling more than 9 000 km2), around 15% of Azeri territory, which in official statements from Baku is often rounded up to a fifth and in statements from Yerevan rounded down to a tenth.
TildeMODEL v2018

Die seither besetzten Territorien umfassen rund 14 000 qkm (das "autonome Gebiet" mit 4 800 qkm und 8 Nachbargebiete mit mehr als 9 000 qkm), rund 16% des aserbaidschanischen Territoriums, was in offiziellen Verlautbarungen in Baku oft auf ein Fünftel aufgerundet und in Eriwan auf ein Zehntel abgerundet wird.
The territories occupied since the war amount to around 14 000 km2 (the "autonomous area" of 4 800 km2 and eight neighbouring areas totalling more than 9 000 km2), around 15% of Azeri territory, which in official statements from Baku is often rounded up to a fifth and in statements from Yerevan rounded down to a tenth.
TildeMODEL v2018

Die Regional- und Kohäsionspolitik der EU sowie die Inter­reg- und ENPI-Programme haben eine große Bedeutung für die entlegenen Gebiete der Euro­päischen Union im Norden, und es ist von maßgeblicher Bedeutung, dass sie künftig diese Gebiete und deren Nachbargebiete erreichen und Unterstützung für die dortige Wirtschaft und die gesellschaftlichen Aktivitäten sowie die grenzüberschreitende Zusammenarbeit bieten.
EU regional and cohesion policy and the Interreg and ENPI programmes are of major importance to the EU's outermost northern regions, and it is vital that they continue to reach these regions and their neighbouring regions effectively, supporting the economy and societal activity and promoting cross-border cooperation.
TildeMODEL v2018

Er nahm mit Genugtuung zur Kenntnis, daß diese Gruppe ihre Arbeit an dem Aktionsplan für Albanien und die Nachbargebiete nunmehr abgeschlossen hat.
It noted with satisfaction that this Group had now completed its work on the Action Plan for Albania and the neighbouring region.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich des sozialen Zusammenhalts weist die Region ein sehr eigenes Profil auf, das einerseits auf den nach wie vor anhaltenden tiefgreifenden industriellen Wandel und andererseits auf ein nur schwach ausgeprägtes urbanes Geflecht zurückzuführen ist, von dem keinerlei Impulswirkung auf die Nachbargebiete ausgeht.
As regards social cohesion, it presents a very special profile, linked to the consequences of major industrial changes that are taking place and also to a weak urban structure which has no attraction for neighbouring areas.
TildeMODEL v2018

Der Rat billigte den Abschlußbericht der Hochrangigen Gruppe "Asyl und Migration" mit den Aktionsplänen für Afghanistan und Nachbargebiete, Irak, Marokko, Somalia und Sri Lanka und wird diese Aktionspläne auf der Sondertagung des Europäischen Rates in Tampere vorlegen.
The Council approved the final report of the High Level Working Group on Asylum and Migration (HLWG) containing action plans for Afghanistan and neighbouring region, Iraq, Morocco, Somalia and Sri Lanka and will transmit these Action Plans for the special session of the European Council in Tampere.
TildeMODEL v2018

Der Rat nahm den Zwischenbericht über Albanien und Nachbargebiete zur Kenntnis und wird diesen angesichts der Besonderheit der Lage auf dem westlichen Balkan zur Unterrichtung auf der Sondertagung des Europäischen Rates in Tampere vorlegen und dem EU-Sonderbeauftragten und Koordinator für den Stabilitätspakt unterbreiten.
The Council took note of the interim report on Albania and neighbouring region and, taking into account the specific character of the situation in the Western Balkans, will transmit this interim report for information to the special session of the European Council in Tampere and to the EU Special Representative and Special Co-ordinator for the Stability Pact.
TildeMODEL v2018

Soweit diese Aktivitäten gefördert werden, sind sie meist Bestandteil der naturwissenschaftlichen oder technologischen Forschung und führen zu Einzellösungen ohne Beachtung der Nachbargebiete.
As far as these activities are promoted, they are usually a component of science and technology research and lead to individual solutions without involving the neighbouring areas.
EUbookshop v2

In der Folge kam es zur Flucht von tausenden abtrünnigen Zulu in die Nachbargebiete, unter anderem auch ins britisch kontrollierte Natal.
This resulted in numerous deaths, and the fleeing of thousands of refugees into neighbouring areas, including the British-controlled Natal.
WikiMatrix v1

Wie viele seiner Nachbargebiete war die Herrschaft von Neufchâteau Teil des Herzogtums Luxemburg, innerhalb des Heiligen Römischen Reichs Deutscher Nation.
Like many of its neighbours, the lordship of Neufchâteau was part of the Duchy of Luxembourg.
WikiMatrix v1

In ähnlicher Weise können auch agglomerationsorientierte Kontrollen, die mit einem Genehmigungssystem arbeiten, auf Nachbargebiete der eigentlichen Problemregionen angewandt werden, um ähnliche „Spill-over-Ef-fekte" zu verhindern und um Unterziele, wie die Verbesserung des interregionalen Gleichgewichts, zu fördern.
Similarly, agglomerational controls of a permit nature can be applied to areas adjacent to the major problem (e.g. congested) area to prevent similar 'spill-over' effects and to promote lowerorder objectives such as improving intraregional balance.
EUbookshop v2

Die betreffenden Regionen umfassen ganz Griechenland, Irland und Portugal, den Westen und Süden Spaniens, den italienischen Mezzogiorno, Ostdeutschland sowie das belgische Hainaut und die französischen Nachbargebiete, Korsika und die fran­zösischen Überseegebiete, das niederländische Flevoland, das öster­reichische Burgenland und ¡m Vereinigten Königreich Nordirland, Merseyside, die Schottischen Hochlande und die schottischen Inseln.
The regions in question include all of Greece, Ireland and Portugal; southern and western Spain; the Italian Mezzogiorno; eastern Germany as well as various regions located in the four corners of the EU: Northern Ireland; Mer­seyside and the Scottish Highlands and Islands; the Belgian Hainaut and neighbouring areas of France; Corsica and the French overseas departments; Holland's Flevoland and the Austrian Burgenland.
EUbookshop v2

Der Rat machte in einer Erklärung deutlich, dass die Mittelkürzungen bei den transeuropäischen Verkehrsnetzen die Projekte für die Grenzgebiete und Nachbargebiete der Be werberländer nicht berühren.
As regards the trans-European transport networks, the Council issued a statement to the effect that the reductions in appropriations for these net works will not affect projects relating to frontier regions bordering the candidate countries.
EUbookshop v2

Von künftigen Nachrichtensatelliten wird gefordert, daß sie ein ganz bestimmtes Gebiet auf der Erde ausleuchten und dabei möglichst wenig auf Nachbargebiete überstrahlen, besonders, wenn es etwa um die Versorgung angrenzender Länder mit TV-Programmen geht.
One property sought for communications satellites is that they cover a precisely defined area on the earth and affect adjacent areas as little as possible, particularly where the supply of television programs to only one of two adjacent countries is concerned.
EuroPat v2

Einen zweiten Forschungsschwerpunkt bildet die Erforschung Elams und seiner Nachbargebiete, vor allem in Hinsicht auf die Einflüsse, die sie auf die späteren Perser ausübten.
A second research focus is the exploration of Elam and its neighboring regions, especially in terms of the influences that they exerted on the subsequent Persian Empire.
WikiMatrix v1

Nach den Konflikten um das Herzogtum Schleswig zwischen den dänischen Königen und den Grafen von Schauenburg und Holstein waren die Westerharde und Listland Enklaven des dänischen Königreichs und gehörten – anders als die übrigen Nachbargebiete – nicht zum Herzogtum Schleswig.
After the conflicts between the Danish kings and the counts of Schauenburg about the rule over Schleswig, Amrum and western Föhr became an enclave of Denmark and contrary to neighbouring areas, it was not any longer a part of the Duchy of Schleswig.
WikiMatrix v1

In der Kunst sah von Huene die Möglichkeit der Grenzerweiterung in Richtung auf jene Wissenschaften, die ihrerseits im logisch-empirischen Zwang ihrer Methoden die Nachbargebiete aus ihrer Wahrnehmung ausschließen.
Von Huene’s view of art was that it provided an opportunity of extending the boundaries in the direction of those sciences which, due to the logical and empirical constraints imposed on them by the methods they employ, exclude adjoining areas from their perception.
ParaCrawl v7.1