Übersetzung für "Mustervereinbarung" in Englisch

Außerdem hat der Rat die Kommission aufgefordert, eine Mustervereinbarung auszuarbeiten.
The Council also asked the Commission to draw up a model agreement.
TildeMODEL v2018

Eirpage darf gemäß der Mustervereinbarung die Vertreter nicht unterschiedlich behandeln.
At the time Eirpage was launched, sellers of paging equipment, existing paging service providers and other interested parties were invited to become Eirpage agents.
EUbookshop v2

Dahin gehende Bestimmungen wurden in die Mustervereinbarung für Vertreter aufgenommen.
Provisions reflecting the above have been added to the agency agreement.
EUbookshop v2

Gestern haben die Vertreter der größten Internet-Firmen und den Rechteinhabern eine Mustervereinbarung diskutiert.
Yesterday, representatives of the largest Internet companies and copyright holders have discussed a model agreement.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck erstellt die ESMA eine Mustervereinbarung, die die zuständigen Behörden verwenden können.
For that purpose, ESMA shall prepare a template agreement that may be used by competent authorities.
TildeMODEL v2018

Der einzige in der Mustervereinbarung über die Kabelübertragung von Radioprogrammen genannte Berechtigte war die Buma.
Those standard agreements were notified to the Commission on 18 December 1985 for the purpose of obtaining negative clearance or an exemption.
EUbookshop v2

Der Ausschuß empfiehlt der Kommission, die Funktionsweise dieser Steuervereinbarungen eingehend zu prüfen, um eine Mustervereinbarung ausarbeiten zu können, die den Mitgliedstaaten vorgeschlagen werden soll.
The Committee calls on the Commission to carry out a thorough assessment of how these taxation agreements work in practice, with a view to drafting a model agreement, to be submitted to the Member States.
TildeMODEL v2018

Der Generaldirektor der GD HR wird ermächtigt, im Namen der Kommission sowie der anderen europäischen Organe und Einrichtungen, mit denen eine gültige MDV für die betreffenden Haushaltsjahre besteht, eine EU-Beitragsvereinbarung mit dem Empfänger basierend auf der als Anhang II des vorliegenden Beschlusses beigefügten Mustervereinbarung abzuschließen.
The Director-General of DG HR shall be empowered to conclude, in the name and on behalf of the Commission and of the other European institutions and bodies, with which a valid MSA for the budgetary years concerned exists, an EU Contribution Agreement with the beneficiary based on the model agreement attached as Annex II to the present Decision.
TildeMODEL v2018

Der Generaldirektor der GD HR wird ermächtigt, im Namen der Kommission eine MDV mit den europäischen Organen und sonstigen Einrichtungen abzuschließen, in deren Namen die Kommission den Abschluss einer EU-Beitragsvereinbarung basierend auf der als Anhang I des vorliegenden Beschlusses beigefügten Mustervereinbarung beabsichtigt.
The Director-General of DG HR shall be empowered to conclude, in the name and on behalf of the Commission, an MSA with the European institutions and other bodies in the name and on behalf of which the Commission intends to conclude an EU Contribution Agreement based on the model agreement attached as Annex I to the present Decision.
TildeMODEL v2018

Derzeit wird an einer europäischen Mustervereinbarung gearbeitet, mit der die Zusammenarbeit auf diesem Gebiet zwischen öffentlichem und privatem Sektor erleichtert werden soll.
A European Agreement Model to facilitate public/private cooperation on the issue is under development.
TildeMODEL v2018

Eine weitere Lösung wäre eine Mustervereinbarung zwischen den an der elektronischen Rechnungsstellung beteiligten Parteien, die dritte Möglichkeit wäre die Beibehaltung der elektronischen Signatur und des elektronischen Datenaustauschs (EDI) mit Streichung der problematischen Optionen.
Another option would be to develop a model agreement between the parties involved in e-invoicing, whilst a third option would be to keep e-signatures and EDI as transmission methods but remove the problematic options.
TildeMODEL v2018

Die derzeit im Rat erörterte Mustervereinbarung für die Einrichtung gemeinsamer Ermittlungsgruppen wird die Bildung dieser Gruppen erleichtern.
The model agreement to set up such joint investigation teams, currently under discussion in the Council, is designed to make it easier to set them up.
TildeMODEL v2018

Die von den belgischen Behörden übermittelte Mustervereinbarung enthielt keine Klausel, die es ermöglicht, die Auszahlung auszusetzen, solange die Kommission die Maßnahme anhand der Beihilfevorschriften der Gemeinschaft prüft.
The model agreement submitted by the Belgian authorities does not have a suspension clause whereby payment of the advances is subject to analysis of the scheme by the Commission in accordance with Community State aid rules.
DGT v2019

Ferner untersucht der Fahrplan die Möglichkeiten einer Erweiterung und Verbesserung der aktuellen Leitlinien, beispielsweise die Entwicklung einer Mustervereinbarung zur Geheimhaltung, um den Austausch vertraulicher Informationen im Rahmen ordnungspolitischer EU-US-Kooperationsvorhaben zu unterstützen.
In addition, the Roadmap looks into a possible expansion of and improvements to the current Guidelines, including development of a model confidentiality agreement to support the sharing of confidential information under a range of EU-US regulatory cooperation projects.
TildeMODEL v2018

Obwohl der Anwendungsbereich von Artikel 26 der Mustervereinbarung der OECD auf die Mehrwertsteuer ausgedehnt worden ist, ist die Situation nach wie vor unbefriedigend, insbesondere weil diese Art der Zusammenarbeit nur auf bilateraler Basis erfolgt.
Although the scope of Article 26 of the OECD model convention has been extended to VAT, the situation is unsatisfactory, especially as the cooperation mechanism is still bilateral.
TildeMODEL v2018

Auf dem Gipfel wurde ferner die Entwicklung einer Mustervereinbarung zur Geheimhaltung, die den Informationsaustausch zwischen den Regulierungsstellen während der Erarbeitung neuer Produktvorschriften vereinfachen soll, sowie eines Entwurfs für einen Umsetzungsplan zur Kenntnis genommen.
The Summit also noted the development of a model Confidentiality Arrangement to facilitate the exchange of information between regulators during preparation of new legislation for goods, and a draft implementation plan.
TildeMODEL v2018

Die neue Mustervereinbarung, die auf dem Gebiet der direkten Ausgaben die Teilnahme der Beitrittsländer an Gemeinschaftsprogrammen regelt, enthält Bestimmungen für einen wirksameren Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaften.
In the area of direct expenditure, the new model memorandum of understanding for par-ticipation by the candidate countries in Community programmes will include clauses ensuring more effective protection of financial interests.
EUbookshop v2

Im Juni 1996 meldete Ford die "Mustervereinbarung für Kundendienstzentren" ("die Vereinbarung") an.
In June 1996 Ford notified a standard service outlet agreement ("the Agreement").
EUbookshop v2

Außerdem schreibt die Mustervereinbarung für Vertreter (zwischen Eirpage und deren Vertretern) vor, daß der Vertreter eine angemessene Wartung und einen Kundendienst zu gewährleisten sowie für die den Abonnenten gelieferte Ausrüstung eine Mängelhaftung zu über nehmen hat.
Furthermore, the standard form agency, agreement between Eirpage and its agents obliges the latter to ensure adequate maintenance and after-sales service, and perform guarantees with respect to the paging equipment supplied to subscribers.
EUbookshop v2

Diese Vorschläge betrafen insbe sondere die notwendigen Änderungen in der Ver einbarung über das Gemeinschaftsunternehmen selbst, in der Betriebsvereinbarung und in der Mustervereinbarung für Vertreter.
These proposals concerned in particular the necessary amendments to the joint venture agree ment itself, the operating agreement and the stand ard agency agreement.
EUbookshop v2

Die EG-Kommission plant die Veröffentlichung einer Mustervereinbarung, die Geschäftspartnern als Rechtsgrundlage für europaweiten elektronischen Geschäftsverkehr dienen (und bei Bedarf abgeändert werden) kann.
The CEC is planning to publish a model interchange agreement which trading partners may adopt (and if necessary, amend) as a legal basis for trading electronically throughout Europe.
EUbookshop v2

Dies kann beispielsweise der Fall sein, wenn eine mit einer großen Zahl von Unternehmen geschlossene Mustervereinbarung angemeldet wird.
This may be the case, for example, where a standard agreement is being notified that is concluded with a large number of undertakings.
EUbookshop v2

Die Prüfung hat sich dabei nicht nur auf die eigentliche Vereinbarung über das Gemeinschaftsunternehmen, sondem auch auf die damit verbundenen Vereinbarungen, mit denen verschiedene Aspekte der Zusammenarbeit geregelt werden, zu erstrecken, d. h. auf die Betriebsverein­barung zwischen Telecom und dem Gemein­schaftsunternehmen, die Mustervereinbarung für Vertreter (in der das System festgelegt wird, nach dem den Kunden die Dienstleistungen angeboten werden) und die Musterbezugsvereinbarung.
In this context, it is not only the joint venture agreement itself which must be assessed, but the accompanying agreements which implement certain aspects of the cooperation, namely the operating agreement between Telecom and the joint venture company, the standard agency agreement which establishes the system whereby the service is offered to consumers and the standard subscriber agreement.
EUbookshop v2

Dieses Verfahren muss entweder durch eine öffentliche Stelle eines Mitgliedstaats der Europäischen Union eingerichtet worden sein oder unter eine Rahmenvereinbarung bzw. eine in der Europäischen Union anwendbare Mustervereinbarung fallen.
This procedure must either have been established by a public authority of a Member State of the European Union, or must be governed by a framework contract or standard contract applicable in the European Union.
EUbookshop v2

Gestern haben die Vertreter der größten Internet-Firmen und den Rechteinhabern eine Mustervereinbarung diskutiert, beschreibt die Prinzipien der Interaktion der beiden Parteien für den Schutz des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte.
Yesterday, representatives of the largest Internet companies and copyright holders have discussed a model agreement, describing the principles of interaction of both parties for the protection of copyright and related rights.
ParaCrawl v7.1