Übersetzung für "Musterfall" in Englisch
Traumfänger
Musterfall
Abdeckung
mit
Staubstecker
und
stehen...
Dream
Catcher
Pattern
Case
Cover
with
Dust
Plug
and
Stand
fo...
ParaCrawl v7.1
Für
mich
ist
das
Washingtoner
Artenschutzübereinkommen,
und
insbesondere
der
Rote
Thun,
ein
Musterfall.
For
me,
CITES
and,
in
particular,
the
bluefin
tuna,
is
a
test
case.
Europarl v8
Das
sollte
der
Musterfall
sein.
It
was,
as
they
say,
a
test
case.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
kann
diese
Situation
als
Musterfall
für
das
Funktionieren
des
Bologna-Prozesses
in
der
Praxis
betrachtet
werden.
Therefore,
this
situation
can
be
seen
as
a
test
case
for
the
functioning
of
the
Bologna
Process
in
practice.
EUbookshop v2
Ich
sehe
das
als
einen
Musterfall
für
territorialen
Zusammenhalt
an,
der
dann
auf
andere
Makroregionen
ausgeweitet
werden
könnte.
I
see
this
as
a
test
case
for
territorial
cohesion,
which
could
then
be
extended
to
other
macro-regions.
Europarl v8
Ein
Musterfall
dafür,
ob
Sie,
die
Kommission,
in
der
Lage
sind,
Ihren
Worten
auch
Taten
folgen
zu
lassen.
A
test
case
to
establish
whether
you,
the
Commission,
are
in
a
position
to
follow
up
your
words
with
action.
Europarl v8
Ein
Musterfall
dafür,
herauszufinden,
ob
diese
neue
Kommission
Führungsqualitäten
unter
Beweis
stellen
kann,
oder
ob
sie
stetig
den
Mitgliedstaaten
ihr
williges
Ohr
leiht,
die,
wie
wir
wissen,
hier
zu
keiner
Einigung
kommen
werden,
und
ob
sie
es
zu
verhindern
weiß,
sich
in
Formulierungen
und
Debatten
zu
verstricken,
und
stattdessen
Maßnahmen
ergreift.
A
test
case
to
see
whether
this
new
Commission
can
show
leadership
or
whether
it
will
permanently
lend
a
willing
ear
to
the
Member
States,
who,
as
we
know,
will
not
agree
on
this,
and
whether
it
can
avoid
getting
bogged
down
in
wordings
and
communications,
but
will
instead
actually
take
action.
Europarl v8
Begründungen
für
die
verzögerte
Behandlung
einzelner
Fälle
werden
berücksichtigt,
beispielsweise
wenn
ein
anderer
Musterfall
vorangebracht
werden
soll
oder
wenn
ein
nationales
Gericht
den
EuGH
im
gleichen
Fall
um
eine
Vorabentscheidung
ersucht
hat.
Justifications
for
delayed
treatment
of
some
cases
are
taken
into
account,
for
example
while
a
different
test
case
is
being
taken
forward
or
where
a
reference
has
been
made
from
a
national
court
for
a
preliminary
ruling
from
the
ECJ
on
the
same
issue.
TildeMODEL v2018
Bei
einem
Opt-in-Verfahren
könnten
die
genannten
Probleme
vom
Gericht
gelöst
werden,
indem
es
den
Schadenersatz
verteilt
und
den
Verbrauchern
gestattet,
sich
einer
Massenklage
anzuschließen,
nachdem
das
Urteil
in
einem
Musterfall
ergangen
ist,
und
bestimmt,
dass
das
Urteil
für
alle
Geschädigten
wirksam
ist.
In
an
opt-in
procedure
the
said
problems
could
be
solved
by
the
court
distributing
the
compensation
and
by
allowing
consumers
to
join
a
mass
action
after
the
judgement
in
a
test
case
has
been
delivered
and
giving
the
judgement
effect
for
all
victims.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verfahren
soll
als
Musterfall
dienen
und
Klarheit
in
der
Frage
bringen,
ob
das
Vorgehen
der
Kommission
im
Zusammenhang
mit
der
finanziellen
Haftung
eines
Mitgliedstaats
für
seine
Verwaltungsfehler
gerechtfertigt
ist.
This
procedure
will
serve
as
a
“pilot
case”
to
clarify
whether
the
action
of
the
Commission
regarding
the
financial
responsibility
of
a
Member
State
for
its
own
administrative
errors
is
justified.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verfahren
soll
als
Musterfall
dienen
und
Klarheit
in
der
Frage
bringen,
ob
das
Vorgehen
der
Kommission
im
Zusammenhang
mit
der
finanziellen
Haftung
eines
Mitgliedstaats
für
seine
Verwaltungs
fehler
gerechtfertigt
ist.
This
procedure
will
serve
as
a
'pilot
case'
to
clarify
whether
the
action
of
the
Commission
regarding
the
financial
responsibility
of
a
Membet
State
for
its
own
administrative
errors
is
justified.
EUbookshop v2
Die
Kammer
prüfte
insbesondere,
ob
die
Beteiligten
und
ihre
Vertreter
an
einem
Musterfall
zusammengearbeitet
hatten,
um
vom
EPA
Antworten
zu
bestimmten,
den
Stand
der
Technik
betreffenden
Rechtsfragen
zu
erhalten.
In
particular,
the
board
examined
whether
the
parties
and
their
representatives
had
worked
together
on
a
test
case
in
order
to
obtain
answers
from
the
EPO
to
specific
legal
questions
regarding
prior
art.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Kombination
reflektiver
kultureller
Analyse
und
materieller
Produkte
von
Gestaltung
ist
die
Architektur
Musterfall
für
eine
neue
Perspektive
auf
Wissen.
In
combining
the
efforts
of
reflective
cultural
analysis
and
the
material
propositions
of
design,
architecture
stands
as
a
test
case
for
a
new
perspective
on
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Vor
der
Raubgutkammer
des
Schweizerischen
Bundesgerichts
in
Lausanne
wurde
der
Prozess
zwischen
Rosenberg
und
Bührle
als
Musterfall
behandelt
und
1948
als
erster
zum
Abschluss
gebracht.
The
lawsuit
between
Rosenberg
and
Bührle
before
the
chamber
on
looted
art
of
the
Swiss
Federal
Supreme
Court
in
Lausanne
was
treated
as
a
test
case,
and
was
the
first
to
be
concluded,
in
1948.
ParaCrawl v7.1
Die
Neuordnung
der
Bundesländer
in
Ostdeutschland,
die
fünf
ehemalige
Bezirksstädte
in
den
Rang
von
Landeshauptstädten
aufsteigen
ließ
und
neun
Ex-Bezirksstädten
den
Status
kreisfreier
Städte
zuwies,
hat
diesbezüglich
einen
Musterfall
geschaffen,
dessen
Auswirkungen
vom
IWH
untersucht
wurden.
The
reorganisation
of
countries
on
the
territory
of
the
former
GDR
that
has
elevated
five
former
district
capitals
to
the
status
of
state
capitals
while
the
other
ones
became
urban
municipalities
has
created
a
model
case
whose
implications
were
investigated
by
the
IWH.
ParaCrawl v7.1
Parallel
dazu
wurde
in
der
Deutschen
Nationalbibliothek
weiter
an
der
Einzelklärung
der
Urheberrechte
von
Titeln
aus
dem
Wettbewerb
der
»Schönsten
deutschen
Bücher«
als
Musterfall
gearbeitet.
The
German
National
Library
also
continued
its
efforts
to
clarify
the
individual
rights
owners
of
titles
entered
in
the
"Best
German
Book
Design"
competition
as
test
cases.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorschlag
der
EU-Kommission
für
eine
Richtlinie
„über
transparente
und
verlässliche
Arbeitsbedingungen“
wird
im
Europäischen
Parlament
geradezu
als
Musterfall
für
die
Errichtung
weiterer
sozialer
Mindeststandards
behandelt.
The
European
Commission’s
proposal
for
a
Directive
on
transparent
and
predictable
working
conditions
is
being
treated
in
the
European
Parliament
as
a
model
for
establishing
further
minimum
social
standards.
ParaCrawl v7.1