Übersetzung für "Musikbetrieb" in Englisch
Johnson
selbst
wurde
verletzt
und
nahm
eine
längere
Auszeit
vom
Musikbetrieb.
Johnson
was
injured
and
took
an
extended
break
from
the
music
industry.
WikiMatrix v1
Nach
Beendigung
des
Telefongesprächs
wird
automatisch
zum
Musikbetrieb
zurückgeschaltet.
When
the
telephone
call
is
terminated,
the
system
automatically
switches
back
to
music
mode.
ParaCrawl v7.1
In
jüngster
Zeit
wurden
in
Finnland
gleich
mehrere
Fälle
von
Musikern
im
klassischen
Musikbetrieb
bekannt,
die
nach
dem
Einsatz
extrem
hoher
Geräuschvolumina
als
Begleiterscheinung
unter
Tinnitus
litten.
Recently
in
Finland,several
musicians
have
suffered
permanent
tinnitus
when
playingclassical
music
and
too
high
blasts
were
used
as
special
effects.
EUbookshop v2
Ziel
des
Wettbewerbes
ist
es,
durch
eine
hochkarätige
internationale
Jury,
die
besten
jungen
Sänger
zu
fördern
und
sie
im
internationalen
Musikbetrieb
aller
Sparten
zu
vermitteln.
The
aim
of
the
competition
is
to
have
a
top-flight
international
jury
select
the
best
young
singers
to
promote
and
communicate
across
all
spheres
of
the
international
music
business.
ParaCrawl v7.1
Im
Musikbetrieb
findet
sich
die
Vermittlung
einzelner
orchestraler
Werke
und
Opern
oder
des
Werks
und
der
Persönlichkeit
einzelner
Komponist_innen,
zum
Beispiel
im
Rahmen
von
Kinderkonzerten
oder
Matineen.
In
the
music
world,
we
find
cultural
mediation
about
individual
orchestral
works
or
operas
or
the
work
and
personality
of
individual
composers
in
conjunction,
for
example,
with
a
programme
of
concerts
for
children
or
matinee
performances.
ParaCrawl v7.1
Im
Musikbetrieb
wächst
gerade
ein
Star
heran,
der
nicht
nur
Bach
und
Prokofjew
am
Klavier
interpretiert,
sondern
auch
DJ
ist,
Clubs
liebt
und
eine
experimentelle
Band
hat.
A
star
is
blossoming
in
the
music
industry,
who
not
only
interprets
Bach
and
Prokofiev
at
the
piano,
but
is
also
a
DJ,
loves
clubbing
and
has
an
experimental
band.
ParaCrawl v7.1
Zur
selben
Zeit
schädigte
sie
jedoch
ihre
Beziehungen
zur
BBC
durch
eine
Auseinandersetzung,
bei
der
sie
die
BBC
für
das
Scheitern
ihres
Mannes
im
Musikbetrieb
verantwortlich
machte.
At
the
same
time
she
damaged
her
relationship
with
the
BBC
by
holding
the
BBC
responsible
for
her
husband's
failed
career
in
the
music
industry.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Pflege
hochkarätiger
musica
sacra
in
der
Liturgie
an
der
Augsburger
Kathedrale
bewegen
sich
Domkapellmeister
Reinhard
Kammler
und
seine
Augsburger
Domsingknaben
auch
sehr
erfolgreich
im
professionellen
internationalen
Musikbetrieb.
In
addition
to
the
care
of
top-class
musica
sacra
in
the
liturgy
at
the
Augsburg
Cathedral,
Domkapellmeister
Reinhard
Kammler
and
his
Augsburger
Domsingknaben
are
also
very
successful
in
the
professional
international
music
scene.
ParaCrawl v7.1
Sein
konzertantes
Standbein
übrigens
hatte
Gielen
während
dieser
Zeit
in
Cincinnati,
Ohio,
wo
sein
Nonkonformismus
sich
am
amerikanischen
Musikbetrieb
reiben
konnte
–
und
an
einem
Publikum,
dem
er
dort
wie
in
Frankfurt
oder
Brüssel
ins
Gewissen
reden
musste,
dass
"Musik
'alles'
über
den
Menschen
mitteilt",
auch
das,
was
man
"gern
wegschieben"
will.
Gielen's
main
concert
activity
during
this
time
was
in
Cincinnati,
Ohio,
where
his
non-conformism
grated
on
the
American
music
scene
–
and
on
an
audience
which
he
had
to
convince,
as
he
had
done
in
Frankfurt
and
Brussels,
that
"music
communicates
'everything'
about
mankind",
including
that
which
one
would
"like
to
push
away".
ParaCrawl v7.1
Mit
szenischen
Erstaufführungen
von
Brittens
Billy
Budd
und
Lachenmanns
Mädchen
mit
den
Schwefelhölzern
setzte
die
Gruppe
Trends
im
hiesigen
Musikbetrieb.
With
scenic
premieres
of
Britten's
Billy
Budd
and
Lachenmann's
Mädchen
mit
den
Schwefelhölzern,
the
group
was
able
to
set
new
trends
in
the
local
music
scene.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
als
Komponist,
der
u.a.
bei
Hans
Werner
Henze
und
Wolfgang
Rihm
in
die
Lehre
ging,
eroberte
sich
Widmann
in
Windeseile
den
internationalen
Musikbetrieb
–
mit
Kammermusikwerken,
Orchesterkompositionen
sowie
zwei
Opern
und
mehreren
Arbeiten
für
das
Musiktheater.
But,
as
a
student
of
Hans
Werner
Henze
and
Wolfgang
Rihm
among
others,
Widmann
also
conquered
the
international
music
industry
in
no
time
at
all
as
a
composer
–
with
chamber
music
works,
orchestral
compositions
and
two
operas
and
multiple
music
theatre
works.
ParaCrawl v7.1
Mit
"Jazz
op.3"
und
"Incident
in
Jazz"
wurde
die
Mauer
zwischen
dem
klassischen
Musikbetrieb
und
dem
weiten
Feld
von
Jazz
und
Experiment
wenigstens
abschnittsweise
perforiert.
With
"Jazz
op.
3"
and
"Incident
in
Jazz",
the
wall
separating
the
classical
music
establishment
from
the
vast
field
of
jazz
and
experimental
music
was
at
least
partly
breached.
ParaCrawl v7.1
Ende
der
Diskussion:
die
Antwort
ist,
daß
die
meisten
Verstärker
für
einen
realistischen
Musikbetrieb
ausreichend
gekühlt
sind,
jedoch
nur
wenige
mit
der
angegebenen
Nennleistung
auf
Dauer
zurecht
kommen.
End
of
the
discussion:
the
answer
is
that
most
amplifiers
for
a
realistic
medium
volume
music
pleasure
are
sufficiently
cooled,
in
the
long
term
however
only
few
are
appropriate
for
the
indicated
rated
output.
ParaCrawl v7.1
Sie
kennen
den
Musikbetrieb
als
Lehrender,
als
Dirigent,
als
Komponist
und
Instrumentalist
–
amüsieren
Sie
diese
Phänomene
der
Ablehnung
und
späten
Wiedergutmachung?
You
know
the
music
business
as
a
teacher,
conductor,
composer
and
instrumentalist
–
are
you
amused
by
these
phenomena
of
rejection
and
late
redress?
ParaCrawl v7.1
Genau
beobachtet
und
hervorragend
fotografiert,
locker
mit
Melodie
und
Rhythmus
gestaltet
und
begleitet
von
spannenden
Texten
von
Michael
Glasmeier
und
Manuel
Brug
sowie
Reisenotizen
der
MusikerInnen,
zeigt
›In
Tune‹
den
klassischen
Musikbetrieb
auf,
hinter,
vor
und
neben
der
Bühne.
Carefully
observed
and
superbly
photographed,
designed
with
ease,
melody
and
rhythm
and
accompanied
by
exciting
texts
by
Michael
Glasmeier
and
Manuel
Brug
plus
travel
notes
by
the
musicians,
›In
Tune‹
offers
a
view
to
the
classical
music
business
on,
behind,
in
front
and
besides
the
stage.
ParaCrawl v7.1
Neben
seinen
Gastengagements
bei
bedeutenden
nationalen
und
internationalen
Orchestern
sind
es
vor
allem
seine
beiden
ihm
eng
verbundenen
Ensembles,
das
Orchester
KlangVerwaltung
und
die
Chorgemeinschaft
Neubeuern,
mit
denen
er
seit
vielen
Jahren
die
den
konventionellen
Musikbetrieb
zunehmend
kritischer
betrachtende
Zuhörerschaft
durch
seine
einzigartigen
von
historischem
Wissen
geprägten,
inhaltlich
und
emotional
reichen
Aufführungen
fasziniert.
In
addition
to
guest
engagements
with
important
national
and
international
orchestras
he
particularly
has
been
forging
a
close
relationship
with
his
two
ensembles
KlangVerwaltung
Orchestra
and
the
Chorgemeinschaft
Neubeuern.
For
many
years
he
has
been
fascinating
a
growing
audience
of
listeners
critical
of
the
conventional
music
business
with
his
unique,
historically
adept
and
both,
contentually
and
emotionally
rich
performances.
ParaCrawl v7.1
Désirée
Nick
zitiert
Nick,
Rainald
Grebe
singt
von
Brandenburg,
René
Marik
lässt
die
Puppen
tanzen
und
Maren
Kroymann
reflektiert
scharfsinnig
über
die
eigene
Sozialisation
im
Musikbetrieb.
Désirée
Nick
quotes
herself,
Rainald
Grebe
sings
about
Brandenburg,
René
Marik
entertains
with
his
puppets
and
Maren
Kroymann
reflects
astutely
on
his
own
socialisation
in
the
music
business.
ParaCrawl v7.1