Übersetzung für "Mit vorsicht zu genießen" in Englisch
Daher
ist
das
mit
Vorsicht
zu
genießen.
So
we
have
to
take
this
with
a
pinch
of
salt.
Europarl v8
Radikale
Verbote
und
strenge
Vorschriften
für
Tabak
sind
mit
Vorsicht
zu
genießen.
Extreme
bans
and
restrictive
regulatory
measures
on
tobacco
should
be
treated
with
caution.
Europarl v8
Die
Behandlung
von
Verschlusssachen
ist
mit
Vorsicht
zu
genießen.
The
treatment
of
classified
information
has
to
be
carefully
considered.
Europarl v8
Es
empfiehlt
sich,
Toms
Äußerungen
mit
Vorsicht
zu
genießen.
It's
better
if
you
take
what
Tom
says
with
a
grain
of
salt.
Tatoeba v2021-03-10
Eine
solche
Maßnahme
wäre
nach
Ansicht
des
Ausschusses
mit
äußerster
Vorsicht
zu
genießen.
A
measure
of
this
kind
should
in
the
Committee's
view
be
regarded
with
extreme
caution.
TildeMODEL v2018
Somit
sind
Preisinformationen
dieser
Art
mit
Vorsicht
zu
genießen.
Thus
this
kind
of
price
information
needs
to
be
used
with
care.
TildeMODEL v2018
Solche
auf
Durchschnittswerten
beruhende
Einschätzungen
sind
mit
Vorsicht
zu
genießen.
We
need
to
be
wary
of
judgements
based
on
averages.
TildeMODEL v2018
Zeugenaussagen
sind
mit
Vorsicht
zu
genießen,
gerade
bei
einem
Jungen.
Investigators
know
that
witnesses
can
be
mistaken,
especially
a
young
boy
like
this.
OpenSubtitles v2018
Die
Normalen
sind
mit
Vorsicht
zu
genießen.
It's
the
normal
ones
you
have
to
be
careful
about.
OpenSubtitles v2018
Also,
das
ist
alles
natürlich
nur
mit
Vorsicht
zu
genießen.
He's
gross...
-
You
should
take
it
with
a
grain
of
salt...
OpenSubtitles v2018
Dämonenpakte
sind
mit
Vorsicht
zu
genießen.
Any
demonic
pact
should
be
entered
into
with
caution.
OpenSubtitles v2018
Was
sie
sagt
und
tut,
ist
mit
Vorsicht
zu
genießen.
Nothing
that
woman
says
or
does
can
be
taken
at
face
value.
OpenSubtitles v2018
Der
Kogler,
der
ist
mit
Vorsicht
zu
genießen.
Mr.
Kogler
shouldn't
be
taken
too
seriously.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
definitiv
mit
Vorsicht
zu
genießen.
And
certainly
he's
not
to
be
trusted.
OpenSubtitles v2018
Insbesondere
diese
letzte
ungeschriebene
Gesetzgebungskompetenz
ist
umstritten
und
daher
mit
Vorsicht
zu
genießen.
Especially
this
last
unwritten
legislative
competence
is
controversial
and
should
therefore
taken
with
caution.
CCAligned v1
Vorallem
kostenlose
Musik-
und
Film-Freigabeprogramme
sind
mit
Vorsicht
zu
genießen.
Especially
free
music
and
movie
sharing
programs
are
to
be
enjoyed
with
caution.
CCAligned v1
Bei
erst
19
Töchtern
sind
diese
Zahlen
aber
noch
mit
Vorsicht
zu
genießen.
The
figures
are
still
limited
with
only
19
daughters.
ParaCrawl v7.1
Doch
solche
Maßnahmen
sind
mit
Vorsicht
zu
genießen,
mahnt
Le
Quotidien:
But
such
measures
must
be
carefully
weighed
up,
warns
Le
Quotidien:
ParaCrawl v7.1
Rum,
Früchte
und
Likör,
mit
Vorsicht
zu
genießen!
Rum,
fruits
and
liquor:
Enjoy
with
caution!
ParaCrawl v7.1
Die
unten
publizierte
Liste
ist
momentan
noch
mit
Vorsicht
zu
genießen.
The
published
list
below
is
to
treat
with
caution
currently.
ParaCrawl v7.1
Viele
schauen
auf
chemische
Behandlungen
mit
Vorsicht
zu
genießen.
Many
look
to
chemical
treatments
with
caution.
ParaCrawl v7.1
Lösung
2:
Dampfkochtopf
(mit
Vorsicht
zu
genießen)
2nd
solution:
The
pressure
cooker
(manipulate
with
care)
ParaCrawl v7.1
Auch
dieser
Wert
ist
mit
Vorsicht
zu
genießen.
This
value
should
be
looked
at
with
caution.
ParaCrawl v7.1
Zudem
sind
die
Brückendurchfahrten
bei
Lindaunis
und
Kappeln
mit
Vorsicht
zu
genießen.
In
addition,
the
bridge
crossings
at
Lindaunis
Kappeln
should
be
treated
with
caution.
ParaCrawl v7.1
Leistungsangaben
von
Oldtimern
sind
mit
Vorsicht
zu
genießen.
Performance
figures
given
for
old-timers
are
to
be
treated
with
caution.
ParaCrawl v7.1
Erkunden
Sie
diese
Aspekte
des
Trainings
mit
Vorsicht
zu
genießen.
Explore
these
aspects
of
training
with
caution.
ParaCrawl v7.1