Übersetzung für "Mir bleibt nur" in Englisch

Mir bleibt nur noch, der Berichterstatterin für ihre engagierte Arbeit zu danken.
It only remains for me to thank the rapporteur for her hard work.
Europarl v8

Mir bleibt nur noch wenig Redezeit für Taiwan.
I only have a small amount of speaking time left to devote to Taiwan.
Europarl v8

Es bleibt mir also nur noch eines zu sagen:
So there's only one thing left to say.
TED2020 v1

Es bleibt mir nur der Selbstmord.
Indict me and I'll commit suicide!
OpenSubtitles v2018

Ich denke, mir bleibt nur...
I guess the only thing to do is...
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt jetzt nur noch die Heimkehr.
All I can do now is go home.
OpenSubtitles v2018

Da bleibt mir nur die Wahrheit.
Only thing left is to tell the truth.
OpenSubtitles v2018

Ihnen allen bleibt mir nur noch eines zu sagen:
To all of you who work at Sogetec, I have only one thing to say.
OpenSubtitles v2018

Aber mir bleibt nur dieser Plan.
But it's the only plan I've got.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur eine Woche, um eine Lösung zu finden.
I have only a week to solve things.
OpenSubtitles v2018

Angesichts dieser Hindernisse bleibt mir nur eine Lösung:
So, in the face of overwhelming odds, I'm left with only one option.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur eins, sie zusammen mit euch zu töten.
My one chance is to align with you and kill her.
OpenSubtitles v2018

Da Pascal tot ist, bleibt mir nur noch Charlotte.
With Pascal dead, Charlotte's all I have left.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bleibt mir nur noch, mich bei dir zu bedanken.
I think the only thing left to say is "thank you."
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur noch meine Wut.
My anger is all I've got left, baby.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur, Ihre Bedingungen zu akzeptieren.
I have no alternative but to agree to your terms.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich am Ende bin, bleibt mir nur noch das.
When I hit rock bottom it's all I have.
OpenSubtitles v2018

Da bleibt mir nur noch Mitch.
Well, that leaves me with Mitch.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur vom Zugucken schon die Luft weg.
I feel like I'm choking just looking at it.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur noch das Haus!
This house is the only thing I have.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur, das... Urteil zu vollstrecken.
It only remains for me to pass sentence.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bleibt mir nur noch mein Leopold.
Now all I've got is my Leopold.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur noch hinzuzufügen, dass heute doch der Dienstbotenball stattfindet.
It only remains for me to add that we WILL be holding the servants' ball tonight after all.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur, meinen Instinkten zu trauen.
All I can do is trust my instincts.
OpenSubtitles v2018