Übersetzung für "Mindestrestlaufzeit" in Englisch
Die
Mindestrestlaufzeit
sollte
daher
so
festgelegt
werden,
dass
diese
Ziele
verwirklicht
werden
können.
The
minimum
remaining
maturity
should
therefore
be
set
at
a
level
that
ensures
the
achievement
of
those
objectives.
DGT v2019
Durch
die
Mindestrestlaufzeit
der
Linie
sollte
dafür
gesorgt
sein,
dass
die
Verpflichtung
nicht
punktuell
für
ein
bestimmtes
Geschäft,
sondern
dauerhaft
über
einen
bestimmten
Mindestzeitraum
hinweg
gilt.
A
minimum
remaining
maturity
of
the
line
should
ensure
that
the
commitment
is
not
punctual
for
a
specific
transaction
but
durable
over
a
minimum
period
of
time.
DGT v2019
Um
eine
einheitliche
und
kohärente
Anwendung
dieser
Verordnung
sowie
gleiche
Ausgangsbedingungen
für
die
Marktteilnehmer
zu
gewährleisten,
sollte,
wenn
eine
Kategorie
von
OTC-Derivatekontrakten
für
clearingpflichtig
erklärt
wird,
diese
Pflicht
auch
für
sämtliche
Kontrakte
dieser
Kategorie
von
OTC-Derivatekontrakten
gelten,
die
am
oder
nach
dem
Tag,
an
dem
die
ESMA
die
Mitteilung
erhält,
dass
einer
CCP
die
Zulassung
für
die
Wahrnehmung
der
Clearingpflicht
erteilt
wurde,
jedoch
vor
dem
Tag,
ab
dem
die
Clearingpflicht
wirksam
wird,
geschlossen
werden,
sofern
die
Restlaufzeit
dieser
Kontrakte
länger
ist
als
die
von
der
Kommission
festgelegte
Mindestrestlaufzeit.
In
order
to
ensure
a
uniform
and
coherent
application
of
this
Regulation
and
a
level
playing
field
for
market
participants
when
a
class
of
OTC
derivative
contract
is
declared
subject
to
the
clearing
obligation,
this
obligation
should
also
apply
to
all
contracts
pertaining
to
that
class
of
OTC
derivative
contract
entered
into
on
or
after
the
date
of
notification
of
a
CCP
authorisation
for
the
purpose
of
the
clearing
obligation
received
by
ESMA
but
before
the
date
from
which
the
clearing
obligation
takes
effect,
provided
that
those
contracts
have
a
remaining
maturity
above
the
minimum
determined
by
the
Commission.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
auf
der
Grundlage
der
von
der
ESMA
erarbeiteten
Entwürfe
für
technische
Regulierungsstandards
darüber
entscheiden,
ob
eine
Kategorie
von
OTC-Derivatekontrakten
einer
Clearingpflicht
unterliegt
und
ab
wann
die
Clearingpflicht
gilt,
wobei
gegebenenfalls
auch
über
eine
schrittweise
Umsetzung
und
über
die
Mindestrestlaufzeit
der
Kontrakte
entschieden
wird,
die
vor
dem
Zeitpunkt,
ab
dem
die
Clearingpflicht
gemäß
dieser
Verordnung
wirksam
wird,
geschlossen
oder
verlängert
werden.
On
the
basis
of
draft
regulatory
technical
standards
developed
by
ESMA,
the
Commission
should
decide
whether
a
class
of
OTC
derivative
contract
is
to
be
subject
to
a
clearing
obligation,
and
from
when
the
clearing
obligation
takes
effect
including,
where
appropriate,
phased-in
implementation
and
the
minimum
remaining
maturity
of
contracts
entered
into
or
novated
before
the
date
on
which
the
clearing
obligation
takes
effect,
in
accordance
with
this
Regulation.
DGT v2019