Übersetzung für "Migrationserfahrung" in Englisch
Die
Migrationserfahrung
meiner
Familie
ist
nicht
einzigartig.
My
family's
refugee
experience
is
not
unique.
TED2020 v1
Bewerbungen
von
Menschen
mit
Migrationserfahrung
und/
oder
–hintergrund
sind
ausdrücklich
erwünscht.
Applications
by
persons
with
migration
experience
and/or
background
are
explicitly
welcomed.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ansatz
gewährleistet
im
Laufe
der
Zeit
den
Erfolg
und
Effektivität
der
Migrationserfahrung.
This
approach
will
ensure
success
and
effectiveness
of
the
migration
experience
over
time.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
von
unserer
grossen
Migrationserfahrung
in
Gebieten
wie
BYOD
oder
auch
IPV6
profitieren.
You
can
profit
from
our
extensive
migration
experience
in
areas
such
as
BYOD
and
IPV6.
CCAligned v1
Die
Migrationserfahrung
und
eine
weitverbreitete
Diaspora
machen
es
für
Afghanen
einfacher,
die
Optionen
abzuwägen.
Past
displacement
experience
and
a
widespread
diaspora
is
helpful
in
weighing
options.
ParaCrawl v7.1
Wir
fanden
die
Migrationserfahrung
durchaus
positiv
und
beschlossen,
eine
freie
Softwareumgebung
für
alle
Arbeitsplatzrechner
einzuführen.
We
found
the
migration
experience
quite
positive
and
we
decided
to
adopt
a
Free
Software
environment
for
all
work
stations.
ParaCrawl v7.1
Die
Migrationserfahrung
gibt
ihnen
auch
zusätzliche
Wertschätzung,
eine
Lebenserfahrung,
die
als
Initiationsritus
gilt.
The
migration
also
gives
them
the
additional
value
of
getting
to
know
the
world,
serving
them
as
a
rite
of
initiation.
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
ein
Systemintegrator
gefragt,
der
Multi-Cloud-Know-how
und
Migrationserfahrung
von
Rechenzentren
in
die
Cloud
mitbringt.
A
system
integrator
with
multi-cloud
know-how
and
experience
of
migrating
systems
from
data
centers
to
the
cloud
is
needed.
ParaCrawl v7.1
Sie
Sollten
darüber
nachdenken,
die
folgenden
Schritte
durchzuführen,
um
Ihre
Migrationserfahrung
zu
verbessern.
You
should
consider
performing
the
following
steps
to
improve
your
migration
experience.
ParaCrawl v7.1
Einige
für
Zuwanderer
charakteristische
Merkmale
wie
Mehrsprachigkeit,
interkulturelle
Erfahrung,
Flexibilität
und
Mobilität
sind
auf
ihre
Migrationserfahrung
zurückzuführen
und
sollten
als
beschäftigungsrelevante
Stärken
erkannt
werden.
Some
of
the
characteristics
of
immigrants,
such
as
multilingualism,
intercultural
experience,
flexibility
and
mobility,
are
specific
to
their
migration
experience
and
should
be
recognised
as
job-relevant
assets.
EUbookshop v2
Studien
zum
Einfluss
der
Migrationserfahrung
auf
die
Bildungsleistungen
weisen
darauf
hin,
dass
eine
der
größten
Hürden
für
das
erfolgreiche
Erlernen
der
Sprache
die
unzureichende
Förderung
auf
allen
schulischen
Ebenen
ist.
Studies
on
the
impact
of
the
migratory
experience
on
educational
performance
indicate
that
one
of
the
biggest
hurdles
to
effective
language
learning
is
the
availability
of
support
at
all
school
levels.
EUbookshop v2
Von
ihrer
eigenen
Migrationserfahrung
ausgehend,
interessiert
sich
Maja
Vukoje
im
Besonderen
für
synkretische
kulturelle
Phänomene,
welche
sie
auf
Recherchereisen,
u.a.
zum
karibischen
Karneval
in
Tobago,
untersucht.
Based
on
her
own
migration
experience,
Maja
Vukoje
is
particularly
interested
in
syncretic
cultural
phenomena,
which
she
investigated
on
research
trips,
such
as
to
the
Caribbean
Carnival
in
Tobago.
ParaCrawl v7.1
Näher
an
der
gesellschaftlichen
Realität
und
damit
wirksamer
seien
Integrationsmaßnahmen,
die
den
Unterschied
zwischen
Migrationshinweis
und
Migrationserfahrung
und
die
spezifische
Bevölkerungsverteilung
beachten.
An
integration
policy
that
takes
account
of
the
difference
between
indications
of
immigration
and
actual
immigration
experience
and
the
specific
distribution
of
the
population
would
more
closely
reflect
social
reality
and
thus
be
more
effective.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Fragen
zu
messageconcept
ExSBR
in
einer
gemischten
Umgebung
oder
während
eines
Migrationsprojekts
haben,
kontaktieren
Sie
uns
bitte
und
profitieren
von
unserer
jahrelangen
Migrationserfahrung.
If
you
have
any
questions
regarding
messageconcept
ExSBR
in
a
mixed
environment,
please
contact
us
directly
to
profit
from
our
long-term
migration
experience.
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
es
unmöglich,
die
Bedeutung
der
weiblichen
Migrationserfahrung
vor
dem
Hintergrund
der
mächtigen
Prozesse
der
Feminisierung
von
Migration
zu
ignorieren,
die
mit
zur
Diversifizierung
migrantischer
Arbeit
beitragen.
Today
it
is
impossible
to
deny
the
relevance
of
the
female
experience
of
migration
against
the
backdrop
of
powerful
processes
of
the
feminization
of
migration,
which
also
contribute
to
the
diversification
of
migrant
labor.
ParaCrawl v7.1
Der
Anteil
der
MINT-Absolventen
(Abschluss
in
Mathematik,
Informatik,
Naturwissenschaften
oder
Technik)
lag
in
dieser
speziellen
Zuwanderergruppe
mit
40,2
Prozent
deutlich
höher
als
bei
Personen
ohne
eigene
Migrationserfahrung
(28,6
Prozent).
At
40.2
per
cent
the
proportion
of
STEM
(Science,
Technology,
Engineering
and
Mathematics)
graduates
in
this
specific
category
of
immigrants
was
considerably
higher
than
amongst
those
without
a
migration
background
(28.6
per
cent).
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
Migration
hatte
also
das
Glück,
dass,
das
gesamte
Team
fast
ausschließlich
aus
Leuten
bestand,
die
selbst
oder
deren
Eltern
Migrationserfahrung
hatten.
Project
Migration
was
fortunate
that
nearly
everyone
on
the
team
had
experienced
migration
or
had
parents
who
had.
ParaCrawl v7.1
Zur
Prävention
psychischer
Störungen
bei
Kindern
mit
Migrationserfahrung,
wird
eine
Intervention
für
den
Schulunterricht
entwickelt,
mit
dem
Ziel
die
Resilienz
dieser
Kinder
zu
stärken
und
ihre
psychische
Gesundheit
zu
verbessern.
In
order
to
prevent
the
development
of
psychological
disorders
in
children
with
migration
experience,
a
school-based
intervention
will
be
designed
aiming
at
promoting
the
resilience
of
these
children
while
improving
their
psychological
well-being.
ParaCrawl v7.1
Seine
eigene
Migrationserfahrung
war
durch
Klassenzugehörigkeit
geprägt,
und
die
kulturell
gekennzeichnete
Verschiebung
war
so
tief
greifend,
dass
sie
ihn
für
das
Thema
sensibilisierte
und
ihn
möglicherweise
zu
einer
Überarbeitung
des
philosophischen
Habitus-Begriffs
brachte.
His
own
experience
of
migration
was
marked
by
class
and
the
culturally
marked
move
was
so
acute
that
it
sensitized
him
to
the
issue,
leading
him
eventually
to
a
reworking
of
the
philosophical
concept
of
habitus.
ParaCrawl v7.1
Wie
wichtig
ist
für
Deine
Arbeitsweise
Deine
eigene
Migrationserfahrung
in
den
90er
Jahren,
ist
sie
präsent
in
Deinem
Gedächtnisarchiv?
How
important
is
your
own
experience
of
migration
in
the
1990s
for
the
way
in
which
you
work,
and
is
it
present
in
your
memory
archive?
CCAligned v1
Das
Projekt
will
erarbeiten,
in
welchem
Maße
sich
die
Geschichtsbilder
der
–
in
der
SU
sozialisierten
und
ausgebildeten
–
JüdInnen
durch
die
Migrationserfahrung
veränderten
oder
konserviert
wurden.
The
project
will
examine
to
what
extent
views
of
Jews
educated
in
the
Soviet
Union
were
altered
or
affirmed
by
the
experience
of
migration.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausbeutung
indigenen
Wissens
oder
genetischer
Information,
beides
gekoppelt
an
den
Körper
der
Subalternen,
kann
dabei
ebenso
als
Beispiel
dienen
wie
etwa
ein
"Wissen
der
Migration",
jenes
klandestine
Wissen,
hinter
dem
die
Grenzschutzbehörden
her
sind,
während
das
Wissen
der
MigrantInnen
im
Sinne
einer
Migrationserfahrung
und
Geschichte
weitgehen
ignoriert
wird.
The
exploitation
of
indigenous
knowledge
or
genetic
information,
both
linked
with
the
body
of
the
subaltern,
may
serve
as
one
example,
just
like,
for
instance,
a
"knowledge
of
migration",
the
clandestine
knowledge
that
the
border
protection
authorities
seek
to
obtain,
while
the
knowledge
of
migrants
in
the
sense
of
migration
experience
and
history
is
largely
ignored.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitglieder
von
Migrantenorganisationen
verfügen
meist
selbst
über
Migrationserfahrung
und
können
deshalb
anderen
Menschen,
die
neu
nach
Deutschland
kommen,
besonders
gut
helfen,
sich
in
Deutschland
einzuleben.
The
members
of
migrants'
organisations
usually
have
personal
experience
of
migration,
and
are
therefore
particularly
good
at
helping
new
arrivals
to
settle
down
in
Germany.
CCAligned v1
Capacity
führt
ein
6-monatiges
Mentoring
Programm
für
Entrepreneurs
mit
Flucht
–
und/oder
Migrationserfahrung,
die
in
Zürich
wohnen,
Ihr
eigenes
Unternehmen
oder
Verein
gründen,
durch.
Capacity
is
running
a
6
month
mentoring
programme
to
support
entrepreneurs
with
refugee
and
/
or
migrant
experience
living
in
Zurich
to
start
their
own
business
or
social/cultural
initative.
CCAligned v1
An
ihre
Migrationserfahrung
erinnern
sie
sich
mit
Schrecken:
In
Deutschland
lebten
sie
in
einem
Lager
unter
sehr
schlechten
Bedingungen.
They
recall
with
dread
their
experience:
in
Germany,
they
lived
in
a
camp
with
very
poor
living
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausbeutung
indigenen
Wissens
oder
genetischer
Information,
beides
gekoppelt
an
den
Körper
der
Subalternen,
kann
dabei
ebenso
als
Beispiel
dienen
wie
etwa
ein
Wissen
der
Migration“,
jenes
klandestine
Wissen,
hinter
dem
die
Grenzschutzbehörden
her
sind,
während
das
Wissen
der
MigrantInnen
im
Sinne
einer
Migrationserfahrung
und
Geschichte
weitgehen
ignoriert
wird.
The
exploitation
of
indigenous
knowledge
or
genetic
information,
both
linked
with
the
body
of
the
subaltern,
may
serve
as
one
example,
just
like,
for
instance,
a
“knowledge
of
migration,
the
clandestine
knowledge
that
the
border
protection
authorities
seek
to
obtain,
while
the
knowledge
of
migrants
in
the
sense
of
migration
experience
and
history
is
largely
ignored.
ParaCrawl v7.1
Zuletzt
werden
über
die
Handlungsfelder
hinweg
auch
noch
Querschnittsthemen
wie
jugendliche
Gewalt
und
Männlichkeit
sowie
jugendliche
Gewalt
und
Migrationserfahrung
behandelt.
Finally
there
are
also
treated
cross-cutting
issues
such
as
juvenile
violence
and
masculinity
and
juvenile
violence
and
migration
experience.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
Eyad
Houssami,
der
selbst
Migrationserfahrung
hat
und
als
geflüchteter
Syrer
im
Libanon
lebt,
werden
in
Hamburg
und
Frankfurt/Main
einwöchige
Treffen
mit
Geflüchteten
in
Form
von
Workshops
veranstaltet.
Together
with
the
Syrian-born
Eyad
Houssami,
who
experienced
the
trials
of
migration
himself
and
lived
as
a
refugee
in
Lebanon
for
a
time,
Bailey
will
organise
a
weeklong
series
of
workshops
in
Hamburg
and
Frankfurt/Main
with
refugees.
ParaCrawl v7.1
In
ihrem
Werk
verarbeitet
Aravena
Abughosh
sowohl
ihre
eigene
Migrationserfahrung,
als
auch
historische
Ereignisse
in
ihrem
Herkunftsland
Chile
und
dem
ihrer
Mutter,
Palästina,
und
damit
verbundene
Aspekte
von
kollektivem
Gedenken
und
kollektiver
Amnesie.
In
her
work,
Aravena
Abughosh
works
through
her
own
experience
as
a
migrant
as
well
as
historical
events
in
Chile,
her
home
country,
and
Palestine,
her
mother’s
home,
and
the
aspects
of
collective
thought
and
collective
amnesia.
ParaCrawl v7.1