Übersetzung für "Mentalitätswechsel" in Englisch
Dies
erfordert
einen
Mentalitätswechsel
und
Lernen
von
den
leistungsfähigen
Häfen.
This
will
require
a
shift
in
mentality
and
learning
from
the
good
performing
ports.
TildeMODEL v2018
Hier
ist
dringend
ein
Mentalitätswechsel
nötig“,
fordert
Vielhaber.
Here
urgently
a
mentality
change
is
necessary
“,
demands
Vielhaber.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
Umkehr,
ein
Mentalitätswechsel.
It
is
a
conversion,
a
change
of
mentality.
ParaCrawl v7.1
Risikoanalyse,
ist
es
Zeit
für
einen
Mentalitätswechsel?
Risk
analysis,
is
it
time
for
a
change
of
mentality?
CCAligned v1
Es
geht
um
einen
Mentalitätswechsel
in
den
Gesellschaften,
wie
Sie
richtig
gesagt
haben.
It
is
about
changing
the
mentality
of
the
societies,
as
you
very
rightly
said.
Europarl v8
Im
Allgemeinen
erfordert
Agilität
auf
Strategieebene
einen
Mentalitätswechsel
hin
zu
vielen
neuen
Metaphern
und
Ansichtsweisen.
In
general,
agility
at
the
strategic
level
requires
a
change
of
mentality
towards
many
new
metaphors
and
views.
CCAligned v1
Es
ist
schwierig
diese
Punkte
anzuwenden,
da
sie
Zeit,
Wissen
und
einen
Mentalitätswechsel
erfordern.
It
is
difficult
to
apply
these
points,
because
it
requires
time,
knowledge
and
a
change
of
mentality.
CCAligned v1
Zugleich
wird
mit
ihm
der
Versuch
unternommen,
einen
kirchlichen
Perspektiv-
und
Mentalitätswechsel
anzuregen.
At
the
same
time,
the
paper
is
an
attempt
at
inspiring
a
change
in
the
church's
mentality
and
perspective.
ParaCrawl v7.1
Es
zeigt,
dass
sich
ein
Mentalitätswechsel
vollzieht,
und
ich
möchte
die
türkischen
Behörden
auffordern,
weitere
Schritte
in
diese
Richtung
zu
unternehmen.
It
shows
a
change
of
mentality
and
I
want
to
encourage
the
Turkish
authorities
to
take
further
steps
in
this
direction.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
sollte
auf
eine
ausgewogene
Strategie
zurückgreifen,
um
die
Gelegenheit
zu
ergreifen,
einen
allmählichen
Mentalitätswechsel
bei
der
Bevölkerung
und
der
Elite
herbeizuführen,
eine
Gelegenheit,
die
sich
zusammen
mit
der
globalen
Wirtschaftskrise,
die
auch
die
Regierung
Lukaschenko
antreibt,
zu
handeln,
aus
dem
jetzt
etablierten
Dialog
bzw.
den
Strukturen
für
die
Zusammenarbeit
ergibt.
The
European
Union
should
use
a
balanced
strategy
to
seize
the
opportunity
to
bring
about
a
gradual
change
in
mentality
at
population
and
elite
level,
an
opportunity
arising
from
the
dialogue
and
cooperation
structures
now
established,
combined
with
the
global
economic
crisis,
that
also
impels
the
Lukashenko
Government
to
act.
Europarl v8
Ende
Juni
findet
ein
euro-atlantischer
Gipfel
in
Washington
statt
usw.
Natürlich
ist
das
alles
nützlich
und
interessant,
aber
die
transatlantischen
Beziehungen
können
dennoch
weiter
verbessert
werden,
in
erster
Linie
durch
einen
Mentalitätswechsel.
That
is
all
useful
and
interesting
of
course,
but
there
is
still
room
for
improvement
in
those
relations,
primarily
by
way
of
a
change
of
mentality.
Europarl v8
Erstens:
Wie
die
Berichterstatterin,
Frau
Pack
und
viele
andere
gesagt
haben,
ist
die
Umsetzung
tatsächlich
das
zentrale
Thema,
ebenso
wie
ein
Mentalitätswechsel.
Firstly,
as
the
rapporteur,
Mrs
Pack
and
many
others
said,
implementation
is
indeed
at
the
heart
of
the
matter,
as
is
a
change
of
mentality.
Europarl v8
Wichtige
Voraussetzung
hierfür
ist
allerdings,
dass
Mindestanforderungen
an
die
Zusammenarbeit
berücksichtigt
werden
und
ein
Mentalitätswechsel
in
der
Verhandlungsführung
vonstatten
geht.
Yet,
minimum
requirements
for
a
transatlantic
regulatory
cooperation
need
to
be
respected
and
a
change
of
mentality
concerning
the
conduct
of
negotiation
is
imperative.
ParaCrawl v7.1
Gesellschaftliche
Veränderungen
und
Trends
wie
der
demographische
Wandel
oder
ein
Mentalitätswechsel
darüber,
was
Arbeit
in
individuellen
Lebenskonzepten
bedeutet,
machen
sich
bei
den
Menschen,
in
den
Betrieben
und
auch
in
der
Gesellschaft
als
Ganzes
bemerkbar.
Societal
changes
and
trends
such
as
demographic
change
or
mentality
shifts
about
what
work
means
in
individual
life
concepts
are
noticeable
in
people,
in
companies
and
also
in
society
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
mehr
denn
je
notwendig,
dass
eine
Gewissensbildung
in
der
Gesellschaft
gefördert
wird,
das
Justizsystem
muss
gefestigt
werden
und
es
müssen
pädagogische
und
politische
Maßnahmen
auf
den
Weg
gebracht
werden,
die
zu
einer
Mentalitätswechsel
führen,
damit
vor
allem
schwache
Bevölkerungsgruppen
und
Kinder
geschützt
werden",
so
der
Geistliche
abschließend.
It
is
more
than
ever
necessary
to
educate
society,
strengthen
the
judicial
system
and
set
in
motion
educational
and
political
tools
to
transform
the
current
mentality,
in
the
direction
of
raising
one's
voice
and
protecting
the
weak
and
the
young",
concludes
the
priest.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
müsse
die
Kirche"
einen
Mentalitätswechsel
fördern
und
die
Gewissensbildung
unterstützen
und
dabei
als
Institution
auch
auf
die
Notwendigkeit
aufmerksam
machen,
über
Strategien
und
Perspektiven
nachzudenken,
jungen
Menschen
angeboten
werden
können".
All
this,
according
to
the
Bishop
of
Thiès,
recalls
the
responsibility
of
the
Church
"in
the
formation
of
mentalities
and
consciences,
a
duty
to
raise
awareness,
without
forgetting
our
effort,
as
an
institution
to
reflect
on
strategies
and
perspectives
to
offer
young
people".
ParaCrawl v7.1
Das
Ende
der
Besatzung
bedeutet
heute
den
Anfang
des
Friedens,
weil
es
einen
israelischen
Mentalitätswechsel
impliziert.
The
end
of
the
occupation
today
means
the
beginning
of
peace,
because
it
implies
a
change
in
the
Israeli
mentality.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
also
nicht
darum,
einen
Mentalitätswechsel
zu
vollziehen,
sondern
darum,
„eine
Mentalität
des
Wandels
beziehungsweise
des
Reisenden“
anzunehmen
(E.J.
Leed:
La
mente
del
viaggiatore,
Bologna
1992)
und
eine
Art
nomadenhaftes,
vernetztes
Denken
zu
entwickeln,
wie
dies
unserer
Zeit
der
Mobilität
und
des
Wandels
entspricht,
in
der
der
Reisende
wie
der
vor
Ort
Verbleibende
in
jedem
Fall
als
homo
migrans
lebt.
It
is
not
a
matter
of
changing
mentality,
but
rather
acquiring
“a
mentality
of
change,
a
traveller’s
mentality”
(E.
Leed
-
La
mente
del
viaggiatore,
Botogna
92),
the
ability
to
mature
a
nomad
way
of
thinking,
which
seems
right
and
just
during
this
our
time
of
mobility
and
change,
where
both
those
who
travel
and
those
who
stay
put
nonetheless
live
as
“homo
migrans”.
ParaCrawl v7.1
Europa
braucht
diesen
Mentalitätswechsel.
Europe
needs
this
new
mentality.
ParaCrawl v7.1
Nur
mit
einer
starken
Zivilgesellschaft
und
einem
Mentalitätswechsel
ist
es
möglich,
die
endemische
Korruption
zu
überwinden.
Only
with
a
strong
civil
society
and
a
change
of
mentality
is
it
possible
to
overcome
endemic
corruption.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mentalitätswechsel
ist
notwendig,
um
das
Wesentliche
wieder
zu
entdecken
und
der
Verkündigung
des
Reiches
Gottes
Konkretheit
und
Wirksamkeit
zu
verleihen.
A
change
of
mentality
is
needed,
in
order
to
rediscover
what
is
essential
and
to
give
substance
and
verve
to
the
preaching
of
the
kingdom
of
God.
ParaCrawl v7.1