Übersetzung für "Mentalitätswechsel" in Englisch

Dies erfordert einen Mentalitätswechsel und Lernen von den leistungsfähigen Häfen.
This will require a shift in mentality and learning from the good performing ports.
TildeMODEL v2018

Hier ist dringend ein Mentalitätswechsel nötig“, fordert Vielhaber.
Here urgently a mentality change is necessary “, demands Vielhaber.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine Umkehr, ein Mentalitätswechsel.
It is a conversion, a change of mentality.
ParaCrawl v7.1

Risikoanalyse, ist es Zeit für einen Mentalitätswechsel?
Risk analysis, is it time for a change of mentality?
CCAligned v1

Es geht um einen Mentalitätswechsel in den Gesellschaften, wie Sie richtig gesagt haben.
It is about changing the mentality of the societies, as you very rightly said.
Europarl v8

Im Allgemeinen erfordert Agilität auf Strategieebene einen Mentalitätswechsel hin zu vielen neuen Metaphern und Ansichtsweisen.
In general, agility at the strategic level requires a change of mentality towards many new metaphors and views.
CCAligned v1

Es ist schwierig diese Punkte anzuwenden, da sie Zeit, Wissen und einen Mentalitätswechsel erfordern.
It is difficult to apply these points, because it requires time, knowledge and a change of mentality.
CCAligned v1

Zugleich wird mit ihm der Versuch unternommen, einen kirchlichen Perspektiv- und Mentalitätswechsel anzuregen.
At the same time, the paper is an attempt at inspiring a change in the church's mentality and perspective.
ParaCrawl v7.1

Es zeigt, dass sich ein Mentalitätswechsel vollzieht, und ich möchte die türkischen Behörden auffordern, weitere Schritte in diese Richtung zu unternehmen.
It shows a change of mentality and I want to encourage the Turkish authorities to take further steps in this direction.
Europarl v8

Die Europäische Union sollte auf eine ausgewogene Strategie zurückgreifen, um die Gelegenheit zu ergreifen, einen allmählichen Mentalitätswechsel bei der Bevölkerung und der Elite herbeizuführen, eine Gelegenheit, die sich zusammen mit der globalen Wirtschaftskrise, die auch die Regierung Lukaschenko antreibt, zu handeln, aus dem jetzt etablierten Dialog bzw. den Strukturen für die Zusammenarbeit ergibt.
The European Union should use a balanced strategy to seize the opportunity to bring about a gradual change in mentality at population and elite level, an opportunity arising from the dialogue and cooperation structures now established, combined with the global economic crisis, that also impels the Lukashenko Government to act.
Europarl v8

Ende Juni findet ein euro-atlantischer Gipfel in Washington statt usw. Natürlich ist das alles nützlich und interessant, aber die transatlantischen Beziehungen können dennoch weiter verbessert werden, in erster Linie durch einen Mentalitätswechsel.
That is all useful and interesting of course, but there is still room for improvement in those relations, primarily by way of a change of mentality.
Europarl v8

Erstens: Wie die Berichterstatterin, Frau Pack und viele andere gesagt haben, ist die Umsetzung tatsächlich das zentrale Thema, ebenso wie ein Mentalitätswechsel.
Firstly, as the rapporteur, Mrs Pack and many others said, implementation is indeed at the heart of the matter, as is a change of mentality.
Europarl v8

Wichtige Voraussetzung hierfür ist allerdings, dass Mindestanforderungen an die Zusammenarbeit berücksichtigt werden und ein Mentalitätswechsel in der Verhandlungsführung vonstatten geht.
Yet, minimum requirements for a transatlantic regulatory cooperation need to be respected and a change of mentality concerning the conduct of negotiation is imperative.
ParaCrawl v7.1

Gesellschaftliche Veränderungen und Trends wie der demographische Wandel oder ein Mentalitätswechsel darüber, was Arbeit in individuellen Lebenskonzepten bedeutet, machen sich bei den Menschen, in den Betrieben und auch in der Gesellschaft als Ganzes bemerkbar.
Societal changes and trends such as demographic change or mentality shifts about what work means in individual life concepts are noticeable in people, in companies and also in society as a whole.
ParaCrawl v7.1

Es ist mehr denn je notwendig, dass eine Gewissensbildung in der Gesellschaft gefördert wird, das Justizsystem muss gefestigt werden und es müssen pädagogische und politische Maßnahmen auf den Weg gebracht werden, die zu einer Mentalitätswechsel führen, damit vor allem schwache Bevölkerungsgruppen und Kinder geschützt werden", so der Geistliche abschließend.
It is more than ever necessary to educate society, strengthen the judicial system and set in motion educational and political tools to transform the current mentality, in the direction of raising one's voice and protecting the weak and the young", concludes the priest.
ParaCrawl v7.1

Deshalb müsse die Kirche" einen Mentalitätswechsel fördern und die Gewissensbildung unterstützen und dabei als Institution auch auf die Notwendigkeit aufmerksam machen, über Strategien und Perspektiven nachzudenken, jungen Menschen angeboten werden können".
All this, according to the Bishop of Thiès, recalls the responsibility of the Church "in the formation of mentalities and consciences, a duty to raise awareness, without forgetting our effort, as an institution to reflect on strategies and perspectives to offer young people".
ParaCrawl v7.1

Das Ende der Besatzung bedeutet heute den Anfang des Friedens, weil es einen israelischen Mentalitätswechsel impliziert.
The end of the occupation today means the beginning of peace, because it implies a change in the Israeli mentality.
ParaCrawl v7.1

Es geht also nicht darum, einen Mentalitätswechsel zu vollziehen, sondern darum, „eine Mentalität des Wandels beziehungsweise des Reisenden“ anzunehmen (E.J. Leed: La mente del viaggiatore, Bologna 1992) und eine Art nomadenhaftes, vernetztes Denken zu entwickeln, wie dies unserer Zeit der Mobilität und des Wandels entspricht, in der der Reisende wie der vor Ort Verbleibende in jedem Fall als homo migrans lebt.
It is not a matter of changing mentality, but rather acquiring “a mentality of change, a traveller’s mentality” (E. Leed - La mente del viaggiatore, Botogna 92), the ability to mature a nomad way of thinking, which seems right and just during this our time of mobility and change, where both those who travel and those who stay put nonetheless live as “homo migrans”.
ParaCrawl v7.1

Europa braucht diesen Mentalitätswechsel.
Europe needs this new mentality.
ParaCrawl v7.1

Nur mit einer starken Zivilgesellschaft und einem Mentalitätswechsel ist es möglich, die endemische Korruption zu überwinden.
Only with a strong civil society and a change of mentality is it possible to overcome endemic corruption.
ParaCrawl v7.1

Ein Mentalitätswechsel ist notwendig, um das Wesentliche wieder zu entdecken und der Verkündigung des Reiches Gottes Konkretheit und Wirksamkeit zu verleihen.
A change of mentality is needed, in order to rediscover what is essential and to give substance and verve to the preaching of the kingdom of God.
ParaCrawl v7.1