Übersetzung für "Menschenrechtlich" in Englisch

Nur mehr die krassesten menschenrechtlich bedenklichen Fälle schaffen es bis in die Öffentlichkeit.
Only the most blatant cases of human-rights violations make it into the public.
ParaCrawl v7.1

Doch bald verschob sich der Fokus zu einem allgemein menschenrechtlich orientierten Verständnis.
But soon the focus shifted to a general human rights-oriented framework.
ParaCrawl v7.1

Der Schwerpunkt des Kurses liegt auf die Einklagbarkeit von internationalen menschenrechtlich relevanten Normen und Prinzipien.
The focus is on legal enforcement of international, human-rights-related and relevant norm and principles.
ParaCrawl v7.1

Es ist für uns menschenrechtlich, politisch, moralisch und schlicht menschlich absolut unwürdig, dass auf dem Gelände des ehemaligen Konzentrationslagers in Lety schon seit vierzig Jahren eine Schweinemast betrieben wird.
Considered in terms of human rights, politics, morality and simple humanity, a pig farm strikes us as an absolutely unworthy occupant, for the past 40 years, of the site of the former concentration camp at Lety.
Europarl v8

Es war gerade der in die Defensive gedraengte und seine wahre Position unter den Koordinaten einer neuen Realitaet nicht mehr zu klaeren könnende reale Sozialismus, vor dem als vor einem wahren hermeneutischen Horizont der klassische und menschenrechtlich begründete Liberalismus und in der ökonomischen und politischen Diskussion ebenfalls stark vertretene "Liberalismus" der monetaristischen Restriktion und einer gegen die zentrale Redistribution gerichteten neuen Einstellung als die zwei Seiten einer und dersselben Medaille erscheinen konnten.
It was precisely the real socialism, pushed in the defensive, before that, in front of a true hermeneutical horizon of the classical, economical and political discussion of a liberalism founded on the human rights, also a strongly represented "liberalism" of the monetary restriction and of a new attitude oriented against the central redistribution, could appear as both sides of a lonely medal .
ParaCrawl v7.1

Mehrheitlich waren sie Vertreter der Neuen Linke, deren Entfernung vom Marxismus und Realsozialismus für die achtziger Jahre schon weitgehend vorangeschritten ist und die gerade dabei war, im menschenrechtlich orientierten Neuliberalismus den lange vermissenen revolutionaeren Elan wiederzufinden.
They were essentially representants of the New Left, which distance to Marxism and Realsocialism in the eighties has already much progressed and were ready, in a neoliberalism oriented human rights, to find again the revolutionary elan disappeared for long.
ParaCrawl v7.1

Doch auch vor der eigenen Haustür gibt es menschenrechtlich prekäre Bereiche, ob in der Pflege, bei der Betreuung von Heimkindern, im Umgang mit behinderten Menschen oder bei der Lebenssituation armutsgefährdeter Menschen.
But even on your own doorstep, there are precarious human rights areas, whether in the care of institutionalized children, in dealing with disabled people or in the living situation of people at risk of poverty.
ParaCrawl v7.1

Die menschenrechtlich längst überholten Regelungen stammen aus Jahrhunderten, in denen Schwerbehinderte nur sehr geringe Lebenserwartungen hatten.
The people legally outdated rules come from centuries in which only very low life expectancies for the disabled.
ParaCrawl v7.1

Allein auf dem Feld der westlichen Politik war es eher so, dass die menschenrechtlich motivierten Liberalen eher gegen die monetaristische Restriktion eingestellt gewesen sein sollten.
Only on the field of the western politics, it was rather so, that the liberals motivated in the human rights should have been positioned rather against the monetary restriction.
ParaCrawl v7.1

Auch jenseits der Nationalstaaten werden Autonomiepostulate grund- und menschenrechtlich, insbesondere durch die EMRK, aber auch auf internationaler Ebene etwa durch UN-Konventionen abgesichert.
Even beyond the nation state level, postulates of autonomy are protected in basic and human rights legislation, in particular through the ECHR, as well as by UN conventions at international level.
ParaCrawl v7.1

Verstärktes Engagement der Kommunen für die sozial schwächsten Einwanderer sei nicht nur menschenrechtlich geboten, sondern auch essenziell für jede Form von Integration.
A greater commitment of local authorities to the socially weakest immigrants should not only be considered a basic human right, it is also essential to any form of integration.
ParaCrawl v7.1

Die Ringvorlesung greift menschenrechtlich brisante Fragen aus unterschiedlichen Lebensbereichen auf und beleuchtet sie aus jüdischer und islamischer Perspektive.
Our lecture series addresses controversial human rights topics arising in various walks of life and examines them from Jewish and Islamic perspectives.
ParaCrawl v7.1

Dies betrifft zum einen grundlegende normative Fragen zur spannungsreichen Ausbalancierung des Verhältnisses von Sicherheit und Freiheit in einem Mehrebenensystem demokratisch und menschenrechtlich geprägter Ordnungen und zum Verhältnis unterschiedlicher Sicherheitskonzepte zum Recht.
Firstly, this will concern fundamental normative questions on the balancing of security and freedom in a multilevel system of democratic orders, shaped by human rights, and questions on the relations between different ideas of security and the law.
ParaCrawl v7.1

Durch das Sammeln und aufarbeiten menschenrechtlich relevanter Informationen sollen künftig die EU-Institutionen und Mitgliedsstaaten in ihren rechtlichen und politischen Entscheidungen unterstützt werden.
By gathering and processing human rights-related information, it will support the EU institutions and Member States in their judicial and political decision-making.
ParaCrawl v7.1

Als "menschenrechtlich sehr durchwachsen" hat die Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV) den Koalitionsvertrag von SPD und CDU bezeichnet.
From the viewpoint of the Society for Threatened Peoples (STP), the coalition agreement between the SPD and the CDU is "to indifferent regarding human rights".
ParaCrawl v7.1

Trotz aller Vorzüge, die man der traditionellen islamischen Toleranzpraxis historisch im Vergleich mit mittelalterlichen und frühneuzeitlichen christlichen Gesellschaften attestieren muss, unterscheidet sie sich allerdings grundlegend von der modernen menschenrechtlich gedachten Religionsfreiheit.
Despite all merits that must historically be attested to the traditional Islamic practice of tolerance in comparison with medieval and early modern Christian societies, it however fundamentally differs from the modern freedom of religion seen as a human right.
ParaCrawl v7.1

Besteht jedoch ein allgemein vorherrschender Konsensus über die Menschenrechte und trotzdem kann es nicht zum gemeinsamen Handeln kommen, so liegt die Einsicht nahe, dass hinter der stolzen Absucht einer menschenrechtlich motivierten internationalen Aktivitaet partikulaere Interesse stecken.
If a generally predominant consensus about the human rights however exists, and nevertheless cannot come to the common action, the insight lies so near that, behind the proud investigation of an international activity motivated by the human rights are particular interests.Â
ParaCrawl v7.1

Hauptaufgabe der Agentur wird die Sammlung und Aufbereitung menschenrechtlich relevanter Informationen und Daten sein, um damit die Institutionen und Mitgliedstaaten der EU in ihren politischen und rechtlichen Entscheidungen zu unterstützen.
The principal task of the agency will be to collect and prepare information and data relative to human rights in order to support the institutions and the Member States of the EU in their political and legal decisions.
ParaCrawl v7.1

In Kurs 3.1 setzen sich die Studierenden mit den aktuellen Entwicklungen zu Wirtschaft und Menschenrechten und den menschenrechtlich relevanten Auswirkungen von multinationalen Unternehmen und internationalen Finanzinstitutionen auseinander.
This class deals with the current development between in economy and human rights, and relevant impacts of multinational companies and international financial institutions on human rights.
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren werden auf der großen Bühne „Menschenrechte in der Praxis – Herausforderungen für den Tourismus in menschenrechtlich sensiblen Kontexten“ diskutiert und der Kinderschutz im Tourismus thematisiert.
On the big stage the focus will also be on ’Human rights in practice – challenges confronting tourism in areas sensitive to human rights’, accompanied by discussions on the issue of child protection in tourism.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht mittels parlamentarischer Anfrage an den Konsumentenschutzminister oder Justizminister, denn die damit zur Prüfung dieses menschenrechtlich gravierenden Systemmangels aufgeforderte Volksanwaltschaft nahm sich des Problems nicht an, wie Herr Stangl bereits mehrmals mitteilte.
Perhaps by means of a parliamentary question to the consumer protection Minister, or the Minister of justice, because in order to test this people legally serious system defect not requested the Ombudsman's office took on the problem of how Mr. Stangl told already several times.
ParaCrawl v7.1

Rückübernahmeabkommen sind wesentlicher Bestandteil des derzeitigen Rollbacks, mit dem die EU-Staaten die sogenannte "Flüchtlingskrise" in ihrem Sinne repressiv einhegen wollen, anstatt sich auf die einzige menschenrechtlich und gesellschaftlich vernünftige Lösung einzulassen: die Regularisierung aller Menschen ohne Papiere.
The only reasonable solution to this situation, in the sense of Human Rights and also of social cohesion, would be to regularise all these persons living without solid papers, so that they could stabilise their lives in their countries of residence.
ParaCrawl v7.1

Wir geben daher unserer Hoffnung Ausdruck, dass der Verzicht Fidel Castros auf seine Funktionen, die Türen zu friedlichen Veränderungen, die politisch, menschenrechtlich und wirtschaftlich notwendig sind, öffnet und dass die Kubaner selbst über ihre Zukunft entscheiden werden .
For that reason we express our hope that Fidel Castro's decision to step down will open the door to the peaceful change necessary in political, human-rights and economic terms, and that Cubans themselves will be free to decide their own future.
ParaCrawl v7.1