Übersetzung für "Menschenrechtlich" in Englisch
Nur
mehr
die
krassesten
menschenrechtlich
bedenklichen
Fälle
schaffen
es
bis
in
die
Öffentlichkeit.
Only
the
most
blatant
cases
of
human-rights
violations
make
it
into
the
public.
ParaCrawl v7.1
Doch
bald
verschob
sich
der
Fokus
zu
einem
allgemein
menschenrechtlich
orientierten
Verständnis.
But
soon
the
focus
shifted
to
a
general
human
rights-oriented
framework.
ParaCrawl v7.1
Der
Schwerpunkt
des
Kurses
liegt
auf
die
Einklagbarkeit
von
internationalen
menschenrechtlich
relevanten
Normen
und
Prinzipien.
The
focus
is
on
legal
enforcement
of
international,
human-rights-related
and
relevant
norm
and
principles.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
für
uns
menschenrechtlich,
politisch,
moralisch
und
schlicht
menschlich
absolut
unwürdig,
dass
auf
dem
Gelände
des
ehemaligen
Konzentrationslagers
in
Lety
schon
seit
vierzig
Jahren
eine
Schweinemast
betrieben
wird.
Considered
in
terms
of
human
rights,
politics,
morality
and
simple
humanity,
a
pig
farm
strikes
us
as
an
absolutely
unworthy
occupant,
for
the
past
40 years,
of
the
site
of
the
former
concentration
camp
at
Lety.
Europarl v8
Es
war
gerade
der
in
die
Defensive
gedraengte
und
seine
wahre
Position
unter
den
Koordinaten
einer
neuen
Realitaet
nicht
mehr
zu
klaeren
könnende
reale
Sozialismus,
vor
dem
als
vor
einem
wahren
hermeneutischen
Horizont
der
klassische
und
menschenrechtlich
begründete
Liberalismus
und
in
der
ökonomischen
und
politischen
Diskussion
ebenfalls
stark
vertretene
"Liberalismus"
der
monetaristischen
Restriktion
und
einer
gegen
die
zentrale
Redistribution
gerichteten
neuen
Einstellung
als
die
zwei
Seiten
einer
und
dersselben
Medaille
erscheinen
konnten.
It
was
precisely
the
real
socialism,
pushed
in
the
defensive,
before
that,
in
front
of
a
true
hermeneutical
horizon
of
the
classical,
economical
and
political
discussion
of
a
liberalism
founded
on
the
human
rights,
also
a
strongly
represented
"liberalism"
of
the
monetary
restriction
and
of
a
new
attitude
oriented
against
the
central
redistribution,
could
appear
as
both
sides
of
a
lonely
medal
.
ParaCrawl v7.1
Mehrheitlich
waren
sie
Vertreter
der
Neuen
Linke,
deren
Entfernung
vom
Marxismus
und
Realsozialismus
für
die
achtziger
Jahre
schon
weitgehend
vorangeschritten
ist
und
die
gerade
dabei
war,
im
menschenrechtlich
orientierten
Neuliberalismus
den
lange
vermissenen
revolutionaeren
Elan
wiederzufinden.
They
were
essentially
representants
of
the
New
Left,
which
distance
to
Marxism
and
Realsocialism
in
the
eighties
has
already
much
progressed
and
were
ready,
in
a
neoliberalism
oriented
human
rights,
to
find
again
the
revolutionary
elan
disappeared
for
long.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
vor
der
eigenen
Haustür
gibt
es
menschenrechtlich
prekäre
Bereiche,
ob
in
der
Pflege,
bei
der
Betreuung
von
Heimkindern,
im
Umgang
mit
behinderten
Menschen
oder
bei
der
Lebenssituation
armutsgefährdeter
Menschen.
But
even
on
your
own
doorstep,
there
are
precarious
human
rights
areas,
whether
in
the
care
of
institutionalized
children,
in
dealing
with
disabled
people
or
in
the
living
situation
of
people
at
risk
of
poverty.
ParaCrawl v7.1
Die
menschenrechtlich
längst
überholten
Regelungen
stammen
aus
Jahrhunderten,
in
denen
Schwerbehinderte
nur
sehr
geringe
Lebenserwartungen
hatten.
The
people
legally
outdated
rules
come
from
centuries
in
which
only
very
low
life
expectancies
for
the
disabled.
ParaCrawl v7.1
Allein
auf
dem
Feld
der
westlichen
Politik
war
es
eher
so,
dass
die
menschenrechtlich
motivierten
Liberalen
eher
gegen
die
monetaristische
Restriktion
eingestellt
gewesen
sein
sollten.
Only
on
the
field
of
the
western
politics,
it
was
rather
so,
that
the
liberals
motivated
in
the
human
rights
should
have
been
positioned
rather
against
the
monetary
restriction.
ParaCrawl v7.1
Auch
jenseits
der
Nationalstaaten
werden
Autonomiepostulate
grund-
und
menschenrechtlich,
insbesondere
durch
die
EMRK,
aber
auch
auf
internationaler
Ebene
etwa
durch
UN-Konventionen
abgesichert.
Even
beyond
the
nation
state
level,
postulates
of
autonomy
are
protected
in
basic
and
human
rights
legislation,
in
particular
through
the
ECHR,
as
well
as
by
UN
conventions
at
international
level.
ParaCrawl v7.1
Verstärktes
Engagement
der
Kommunen
für
die
sozial
schwächsten
Einwanderer
sei
nicht
nur
menschenrechtlich
geboten,
sondern
auch
essenziell
für
jede
Form
von
Integration.
A
greater
commitment
of
local
authorities
to
the
socially
weakest
immigrants
should
not
only
be
considered
a
basic
human
right,
it
is
also
essential
to
any
form
of
integration.
ParaCrawl v7.1
Die
Ringvorlesung
greift
menschenrechtlich
brisante
Fragen
aus
unterschiedlichen
Lebensbereichen
auf
und
beleuchtet
sie
aus
jüdischer
und
islamischer
Perspektive.
Our
lecture
series
addresses
controversial
human
rights
topics
arising
in
various
walks
of
life
and
examines
them
from
Jewish
and
Islamic
perspectives.
ParaCrawl v7.1
Dies
betrifft
zum
einen
grundlegende
normative
Fragen
zur
spannungsreichen
Ausbalancierung
des
Verhältnisses
von
Sicherheit
und
Freiheit
in
einem
Mehrebenensystem
demokratisch
und
menschenrechtlich
geprägter
Ordnungen
und
zum
Verhältnis
unterschiedlicher
Sicherheitskonzepte
zum
Recht.
Firstly,
this
will
concern
fundamental
normative
questions
on
the
balancing
of
security
and
freedom
in
a
multilevel
system
of
democratic
orders,
shaped
by
human
rights,
and
questions
on
the
relations
between
different
ideas
of
security
and
the
law.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Sammeln
und
aufarbeiten
menschenrechtlich
relevanter
Informationen
sollen
künftig
die
EU-Institutionen
und
Mitgliedsstaaten
in
ihren
rechtlichen
und
politischen
Entscheidungen
unterstützt
werden.
By
gathering
and
processing
human
rights-related
information,
it
will
support
the
EU
institutions
and
Member
States
in
their
judicial
and
political
decision-making.
ParaCrawl v7.1
Als
"menschenrechtlich
sehr
durchwachsen"
hat
die
Gesellschaft
für
bedrohte
Völker
(GfbV)
den
Koalitionsvertrag
von
SPD
und
CDU
bezeichnet.
From
the
viewpoint
of
the
Society
for
Threatened
Peoples
(STP),
the
coalition
agreement
between
the
SPD
and
the
CDU
is
"to
indifferent
regarding
human
rights".
ParaCrawl v7.1
Trotz
aller
Vorzüge,
die
man
der
traditionellen
islamischen
Toleranzpraxis
historisch
im
Vergleich
mit
mittelalterlichen
und
frühneuzeitlichen
christlichen
Gesellschaften
attestieren
muss,
unterscheidet
sie
sich
allerdings
grundlegend
von
der
modernen
menschenrechtlich
gedachten
Religionsfreiheit.
Despite
all
merits
that
must
historically
be
attested
to
the
traditional
Islamic
practice
of
tolerance
in
comparison
with
medieval
and
early
modern
Christian
societies,
it
however
fundamentally
differs
from
the
modern
freedom
of
religion
seen
as
a
human
right.
ParaCrawl v7.1
Besteht
jedoch
ein
allgemein
vorherrschender
Konsensus
über
die
Menschenrechte
und
trotzdem
kann
es
nicht
zum
gemeinsamen
Handeln
kommen,
so
liegt
die
Einsicht
nahe,
dass
hinter
der
stolzen
Absucht
einer
menschenrechtlich
motivierten
internationalen
Aktivitaet
partikulaere
Interesse
stecken.
If
a
generally
predominant
consensus
about
the
human
rights
however
exists,
and
nevertheless
cannot
come
to
the
common
action,
the
insight
lies
so
near
that,
behind
the
proud
investigation
of
an
international
activity
motivated
by
the
human
rights
are
particular
interests.Â
ParaCrawl v7.1
Hauptaufgabe
der
Agentur
wird
die
Sammlung
und
Aufbereitung
menschenrechtlich
relevanter
Informationen
und
Daten
sein,
um
damit
die
Institutionen
und
Mitgliedstaaten
der
EU
in
ihren
politischen
und
rechtlichen
Entscheidungen
zu
unterstützen.
The
principal
task
of
the
agency
will
be
to
collect
and
prepare
information
and
data
relative
to
human
rights
in
order
to
support
the
institutions
and
the
Member
States
of
the
EU
in
their
political
and
legal
decisions.
ParaCrawl v7.1
In
Kurs
3.1
setzen
sich
die
Studierenden
mit
den
aktuellen
Entwicklungen
zu
Wirtschaft
und
Menschenrechten
und
den
menschenrechtlich
relevanten
Auswirkungen
von
multinationalen
Unternehmen
und
internationalen
Finanzinstitutionen
auseinander.
This
class
deals
with
the
current
development
between
in
economy
and
human
rights,
and
relevant
impacts
of
multinational
companies
and
international
financial
institutions
on
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
werden
auf
der
großen
Bühne
„Menschenrechte
in
der
Praxis
–
Herausforderungen
für
den
Tourismus
in
menschenrechtlich
sensiblen
Kontexten“
diskutiert
und
der
Kinderschutz
im
Tourismus
thematisiert.
On
the
big
stage
the
focus
will
also
be
on
’Human
rights
in
practice
–
challenges
confronting
tourism
in
areas
sensitive
to
human
rights’,
accompanied
by
discussions
on
the
issue
of
child
protection
in
tourism.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
mittels
parlamentarischer
Anfrage
an
den
Konsumentenschutzminister
oder
Justizminister,
denn
die
damit
zur
Prüfung
dieses
menschenrechtlich
gravierenden
Systemmangels
aufgeforderte
Volksanwaltschaft
nahm
sich
des
Problems
nicht
an,
wie
Herr
Stangl
bereits
mehrmals
mitteilte.
Perhaps
by
means
of
a
parliamentary
question
to
the
consumer
protection
Minister,
or
the
Minister
of
justice,
because
in
order
to
test
this
people
legally
serious
system
defect
not
requested
the
Ombudsman's
office
took
on
the
problem
of
how
Mr.
Stangl
told
already
several
times.
ParaCrawl v7.1
Rückübernahmeabkommen
sind
wesentlicher
Bestandteil
des
derzeitigen
Rollbacks,
mit
dem
die
EU-Staaten
die
sogenannte
"Flüchtlingskrise"
in
ihrem
Sinne
repressiv
einhegen
wollen,
anstatt
sich
auf
die
einzige
menschenrechtlich
und
gesellschaftlich
vernünftige
Lösung
einzulassen:
die
Regularisierung
aller
Menschen
ohne
Papiere.
The
only
reasonable
solution
to
this
situation,
in
the
sense
of
Human
Rights
and
also
of
social
cohesion,
would
be
to
regularise
all
these
persons
living
without
solid
papers,
so
that
they
could
stabilise
their
lives
in
their
countries
of
residence.
ParaCrawl v7.1
Wir
geben
daher
unserer
Hoffnung
Ausdruck,
dass
der
Verzicht
Fidel
Castros
auf
seine
Funktionen,
die
Türen
zu
friedlichen
Veränderungen,
die
politisch,
menschenrechtlich
und
wirtschaftlich
notwendig
sind,
öffnet
und
dass
die
Kubaner
selbst
über
ihre
Zukunft
entscheiden
werden
.
For
that
reason
we
express
our
hope
that
Fidel
Castro's
decision
to
step
down
will
open
the
door
to
the
peaceful
change
necessary
in
political,
human-rights
and
economic
terms,
and
that
Cubans
themselves
will
be
free
to
decide
their
own
future.
ParaCrawl v7.1