Übersetzung für "Menschenalter" in Englisch
Diesen
Laendern
eroeffnen
sich
heute
Moeglichkeiten,
die
nicht
jedem
Menschenalter
geboten
werden.
These
countries
have
opportunities
today
of
a
kind
which
do
not
come
to
every
generation.
TildeMODEL v2018
Der
Theravada-Buddhismus
glaubt,
dass
in
jedem
Menschenalter
nur
ein
Buddha
auftritt.
Theravada
says
there
is
only
one
Buddha
per
human
era.
WikiMatrix v1
Für
mindestens
ein
Menschenalter
hinaus
sei
sie
ganz
unmöglich.
For
at
least
a
generation
it
is
wholly
impossible.
ParaCrawl v7.1
Sie
alle
zu
beschreiben
würden
tausend
Menschenalter
nicht
auslangen!
To
describe
them
all,
a
thousand
lifetimes
would
not
suffice!
ParaCrawl v7.1
Klemens
ist
ein
Zeitgenosse
Tertullians
und
etwa
ein
Menschenalter
jünger
als
Irenäus.
Clement
is
a
contemporary
of
Tertullian
and
about
a
generation
younger
than
Irenaeus.
ParaCrawl v7.1
Die
drei
Wochen,
die
er
so
still
liegen
mußte,
schienen
ihm
ein
ganzes
Menschenalter.
The
three
weeks
he
spent
on
his
back
this
time
seemed
an
entire
age.
Books v1
Es
ist
ein
Menschenalter
her.
It's
been
a
lifetime.
OpenSubtitles v2018
Ein
Menschenalter
ist
ins
Land
gegangen,
seit
wir
uns
das
letzte
Mal
sahen.
It's
been
quite
ages
since
we
last
met.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
aber
festgestellt
worden,
daß
dies
radikale
Gesetz
über
ein
Menschenalter
todte
Buchstabe
blieb.
But
it
has
been
ascertained
that
this
radical
law
remained
a
dead
letter
for
a
whole
generation.
ParaCrawl v7.1
Ich
vertraue
darauf,
dass
Deutschland
und
Deutschlands
Partner
in
der
Gemeinschaft
weiter
aufeinander
zugehen
werden
und
den
immer
engeren
Zusammenschluss
der
europaeischen
Voelker
schaffen,
wie
es
der
Vertrag
von
Rom
vor
inzwischen
einem
Menschenalter
vorgesehen
hat.
I
am
confident
that
Germany
and
her
Community
partners
will
continue
to
advance
together
towards
the
ever-closer
unity
of
the
European
peoples
foreseen
a
generation
ago
in
the
Treaty
of
Rome.
TildeMODEL v2018
Es
ist
allgemein
bekannt,
daß
im
Verlauf
von
Zeitpsannen,
welche
in
der
Vergangenheit
ein
Menschenalter
oft
erreichten
oder
überschritten,
fast
alle
wichtigen
Entdeckungen
der
Naturwissenschaften
technisch
und
wirtschaftlich
lohnende
Anwendung
fanden.
It
is
common
knowledge
that
over
a
period
which,
in
the
past,
often
equalled
or
even
exceeded
a
human
lifetime,
nearly
all
scientific
discoveries
have
found
a
technically
and
economically
worthwhile
application.
Many
of
these
have
radically
changed
the
lives
of
all
the
citizens
of
the
industrial
states.
EUbookshop v2
Und
in
50
Jahren,
in
nur
einem
Menschenalter,
wurde
die
Erde
radikaler
verändert,
als
durch
alle
vorherigen
Generationen
der
Menschheit.
And
in
50
years,
in
a
single
lifetime,
the
Earth
has
been
more
radically
changed
than
by
all
previous
generations
of
humanity.
OpenSubtitles v2018
Die
Nachkommenschaft
des
Atlas
aber
wuchs
nicht
bloß
im
uebrigen
an
Zahl
und
Ansehen,
sondern
behauptete
auch
die
Koenigswuerde
viele
Menschenalter
hindurch,
indem
der
aelteste
sie
stets
auf
den
aeltesten
uebertrug,
da
sie
eine
solche
Fuelle
des
Reichtums
erworben
hatten,
wie
weder
vorher
bei
irgendeinem
Herrschergeschlecht
in
den
Besitz
von
Koenigen
gelangt
war
noch
in
Zukunft
so
leicht
gelangen
duerfte,
und
da
bei
ihnen
für
alles
gesorgt
war,
wofuer
in
Bezug
auf
Stadt
und
Land
zu
sorgen
not
tut.
But
the
descendants
of
Atlas
grew
not
only
in
number
and
reputation,
but
kept
the
position
of
king
for
many
generations,
by
giving
it
from
the
eldest
to
the
eldest.
So
they
reached
a
such
abundance
of
wealth,
that
was
not
known
at
kings
of
times
before
and
will
not
come
easily
to
kings
of
the
future,
because
they
had
everything
what
town
and
country
needs.
ParaCrawl v7.1
Er
sah
sich
fünfzig
Jahre
danach
der
Revolution
„fern
genug“,
um
im
distanzierten
Rückblick
„erkennen“
zu
können,
was
sie
in
Wahrheit
gewesen
ist:
„die
Vollendung
der
langwierigsten
Arbeit,
der
plötzliche
und
gewaltsame
Abschluss
eines
Werkes,
an
dem
zehn
Menschenalter
gearbeitet
hatten“
–
die
Stifterin
der
Ordnung,
die
unsere
geworden
ist.
The
other
position
on
revolution
was
perhaps
best
formulated
by
Alexis
de
Tocqueville.
Fifty
years
after
the
Revolution,
he
thought
himself
“far
enough”
away
to
“recognise”
in
retrospect
what
it
had
all
been
about:
“the
completion
of
the
most
arduous
task,
the
sudden
and
violent
conclusion
of
a
project
which
ten
generations
had
worked
to
achieve”
–
the
founding
event
of
a
social
order
that
became
our
own.
ParaCrawl v7.1
Der
kleine
Volkskörper
hatte
so
viel
biologische
Substanz
abgegeben,
daß
es
nicht
nur
nicht
mehr
möglich
war,
sondern
auch
nicht
mehr
nötig
war,
die
ein
Menschenalter
zuvor
erforderliche
Kulturfläche
weiterhin
in
vollem
Umfange
zu
bewirtschaften.
The
small
body
of
people
had
lost
so
much
biological
substance
that
it
was
not
only
no
longer
possible,
but
also
no
longer
necessary,
to
continue
to
farm
the
land
to
the
same
full
extent
as
had
been
the
case
a
generation
earlier.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
Kampf
ist
noch
nicht
ausgestanden:
das
Böse
existiert
und
leistet
Widerstand
in
jedem
Menschenalter,
auch
in
unseren
Tagen.
Yet
the
battle
is
not
over.
Evil
exists
and
resists
in
every
generation,
as
we
know,
in
our
day
too.
ParaCrawl v7.1
In
unsere
Überlegungen
müssen
wir
auch
die
Tatsache
einbeziehen,
daß
seit
dem
Beginn
der
Kolonisation
etwa
zwei
Menschenalter
vergangen
waren.
We
must
also
include
in
our
considerations
the
fact
that
about
two
generations
had
passed
since
the
beginning
of
the
colonization.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Proletariat
wird
aus
der
revolutionären
Ära,
die
anhebt
und
vielleicht
ein
Menschenalter
lang
dauert,
auch
anders
hervorgehen,
als
es
in
sie
hineingeht.
But
the
proletariat
will
arise
from
this
revolutionary
era,
that
may
perhaps
continue
for
a
generation,
wholly
different
from
what
it
was
when
it
went
in.
ParaCrawl v7.1
Der
Verjüngungszeitraum
des
Waldes
betrug
damals
ein
halbes
Menschenalter,
was
bedeutete,
dass
der
Wald
auf
einer
Nutzfläche
30
Jahre
brauchte,
um
wieder
Fuß
fassen
zu
können.
The
forest
rejuvenation
period
was
equivalent
to
half
a
human
lifetime,
which
meant
that
forest
on
a
given
area
needed
30
years
to
become
properly
re-established.
ParaCrawl v7.1
In
ihnen
wird
ein
größtes
Problem
mit
scheinbarer
Unbefangenheit
aufgestellt,
ohne
dass
der
Schlüssel
zu
seiner
letzten
Lösung
gegeben
werde,
weil
das
Problem
auf
Menschenalter
hinaus
nicht
–
wenn
überhaupt
–
lösbar
ist.
In
them
a
problem
of
the
first
magnitude
is
formulated
with
apparent
simplicity,
without
giving
the
key
to
its
final
solution;
for
the
problem
cannot
be
solved
for
generations-if
at
all.
ParaCrawl v7.1
Sillet
denkt,
daß
der
Baum
ungefähr
600
Jahre
alt
sei,
was
einem
Menschenalter
von
20
Jahren
entspricht[7]
.
Sillett
thinks
the
tree
might
be
"only"
600
years
old,
which
is
about
20
years
in
human
time
[7]
.
ParaCrawl v7.1